utorak, 8. travnja 2025.

THE MODEL OF A JUDGE By WILLIAM MORRISON - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32431/pg32431-images.html

 Ronar was reformed, if that was the right word, but he could see that they didn't trust him. Uneasiness spoke in their awkward hurried motions when they came near him; fear looked out of their eyes. He had to reassure himself that all this would pass. In time they'd learn to regard him as one of themselves and cease to recall what he had once been. For the time being, however, they still remembered. And so did he.


 

it was the benefit night of Fenogenov, the tragic actor. They were acting “Prince Serebryany.” The tragedian himself was playing Vyazemsky; Limonadov, the stage manager, was playing Morozov; Madame Beobahtov, Elena. The performance was a grand success. The tragedian accomplished wonders indeed. When he was carrying off Elena, he held her in one hand above his head as he dashed across the stage. He shouted, hissed, banged with his feet, tore his coat across his chest. When he refused to fight Morozov, he trembled all over as nobody ever trembles in reality, and gasped loudly. The theatre shook with applause. There were endless calls. Fenogenov was presented with a silver cigarette-case and a bouquet tied with long ribbons. The ladies waved their handkerchiefs and urged their men to applaud, many shed tears.... But the one who was the most enthusiastic and most excited was Masha, daughter of Sidoretsky the police captain. She was sitting in the first row of the stalls beside her papa; she was ecstatic and could not take her eyes off the stage even between the acts. Her delicate little hands and feet were quivering, her eyes were full of tears, her cheeks turned paler and paler. And no wonder—she was at the theatre for the first time in her life. “How well they act! how splendidly!” she said to her papa the police captain, every time the curtain fell. “How good Fenogenov is!” And if her papa had been capable of reading faces he would have read on his daughter’s pale little countenance a rapture that was almost anguish. She was overcome by the acting, by the play, by the surroundings. When the regimental band began playing between the acts, she closed her eyes, exhausted. “Papa!” she said to the police captain during the last interval, “go behind the scenes and ask them all to dinner to-morrow!” The police captain went behind the scenes, praised them for all their fine acting, and complimented Madame Beobahtov. “Your lovely face demands a canvas, and I only wish I could wield the brush!” And with a scrape, he thereupon invited the company to dinner. “All except the fair sex,” he whispered. “I don’t want the actresses, for I have a daughter.” Next day the actors dined at the police captain’s. Only three turned up, the manager Limonadov, the tragedian Fenogenov, and the comic man Vodolazov; the others sent excuses. The dinner was a dull affair. Limonadov kept telling the police captain how much he respected him, and how highly he thought of all persons in authority; Vodolazov mimicked drunken merchants and Armenians; and Fenogenov (on his passport his name was Knish), a tall, stout Little Russian with black eyes and frowning brow, declaimed “At the portals of the great,” and “To be or not to be.” Limonadov, with tears in his eyes, described his interview with the former Governor, General Kanyutchin. The police captain listened, was bored, and smiled affably. He was well satisfied, although Limonadov smelt strongly of burnt feathers, and Fenogenov was wearing a hired dress coat and boots trodden down at heel. They pleased his daughter and made her lively, and that was enough for him. And Masha never took her eyes off the actors. She had never before seen such clever, exceptional people! In the evening the police captain and Masha were at the theatre again. A week later the actors dined at the police captain’s again, and after that came almost every day either to dinner or supper. Masha became more and more devoted to the theatre, and went there every evening. She fell in love with the tragedian. One fine morning, when the police captain had gone to meet the bishop, Masha ran away with Limonadov’s company and married her hero on the way. After celebrating the wedding, the actors composed a long and touching letter and sent it to the police captain. It was the work of their combined efforts. “Bring out the motive, the motive!” Limonadov kept saying as he dictated to the comic man. “Lay on the respect.... These official chaps like it. Add something of a sort... to draw a tear.” The answer to this letter was most discomforting. The police captain disowned his daughter for marrying, as he said, “a stupid, idle Little Russian with no fixed home or occupation.” And the day after this answer was received Masha was writing to her father. “Papa, he beats me! Forgive us!” He had beaten her, beaten her behind the scenes, in the presence of Limonadov, the washerwoman, and two lighting men. He remembered how, four days before the wedding, he was sitting in the London Tavern with the whole company, and all were talking about Masha. The company were advising him to “chance it,” and Limonadov, with tears in his eyes urged: “It would be stupid and irrational to let slip such an opportunity! Why, for a sum like that one would go to Siberia, let alone getting married! When you marry and have a theatre of your own, take me into your company. I shan’t be master then, you’ll be master.” Fenogenov remembered it, and muttered with clenched fists: “If he doesn’t send money I’ll smash her! I won’t let myself be made a fool of, damn my soul!” At one provincial town the company tried to give Masha the slip, but Masha found out, ran to the station, and got there when the second bell had rung and the actors had all taken their seats. “I’ve been shamefully treated by your father,” said the tragedian; “all is over between us!” And though the carriage was full of people, she went down on her knees and held out her hands, imploring him: “I love you! Don’t drive me away, Kondraty Ivanovitch,” she besought him. “I can’t live without you!” They listened to her entreaties, and after consulting together, took her into the company as a “countess”—the name they used for the minor actresses who usually came on to the stage in crowds or in dumb parts. To begin with Masha used to play maid-servants and pages, but when Madame Beobahtov, the flower of Limonadov’s company, eloped, they made her ingenue. She acted badly, lisped, and was nervous. She soon grew used to it, however, and began to be liked by the audience. Fenogenov was much displeased. “To call her an actress!” he used to say. “She has no figure, no deportment, nothing whatever but silliness.” In one provincial town the company acted Schiller’s “Robbers.” Fenogenov played Franz, Masha, Amalie. The tragedian shouted and quivered. Masha repeated her part like a well-learnt lesson, and the play would have gone off as they generally did had it not been for a trifling mishap. Everything went well up to the point where Franz declares his love for Amalie and she seizes his sword. The tragedian shouted, hissed, quivered, and squeezed Masha in his iron embrace. And Masha, instead of repulsing him and crying “Hence!” trembled in his arms like a bird and did not move,... she seemed petrified. “Have pity on me!” she whispered in his ear. “Oh, have pity on me! I am so miserable!” “You don’t know your part! Listen to the prompter!” hissed the tragedian, and he thrust his sword into her hand. After the performance, Limonadov and Fenogenov were sitting in the ticket box-office engaged in conversation. “Your wife does not learn her part, you are right there,” the manager was saying. “She doesn’t know her line.... Every man has his own line,... but she doesn’t know hers....” Fenogenov listened, sighed, and scowled and scowled. Next morning, Masha was sitting in a little general shop writing: “Papa, he beats me! Forgive us! Send us some money!”

ponedjeljak, 7. travnja 2025.

Venus Is a Man's World BY WILLIAM TENN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51150/pg51150-images.html

 Actually, there wouldn't be too much difference if women took
over the Earth altogether. But not for some men and most boys!


 

a first-class passenger who had just dined at the station and drunk a little too much lay down on the velvet-covered seat, stretched himself out luxuriously, and sank into a doze. After a nap of no more than five minutes, he looked with oily eyes at his vis-a-vis, gave a smirk, and said: “My father of blessed memory used to like to have his heels tickled by peasant women after dinner. I am just like him, with this difference, that after dinner I always like my tongue and my brains gently stimulated. Sinful man as I am, I like empty talk on a full stomach. Will you allow me to have a chat with you?” “I shall be delighted,” answered the vis-a-vis. “After a good dinner the most trifling subject is sufficient to arouse devilishly great thoughts in my brain. For instance, we saw just now near the refreshment bar two young men, and you heard one congratulate the other on being celebrated. ‘I congratulate you,’ he said; ‘you are already a celebrity and are beginning to win fame.’ Evidently actors or journalists of microscopic dimensions. But they are not the point. The question that is occupying my mind at the moment, sir, is exactly what is to be understood by the word fame or charity. What do you think? Pushkin called fame a bright patch on a ragged garment; we all understand it as Pushkin does—that is, more or less subjectively—but no one has yet given a clear, logical definition of the word.... I would give a good deal for such a definition!” “Why do you feel such a need for it?” “You see, if we knew what fame is, the means of attaining it might also perhaps be known to us,” said the first-class passenger, after a moment’s thought. “I must tell you, sir, that when I was younger I strove after celebrity with every fiber of my being. To be popular was my craze, so to speak. For the sake of it I studied, worked, sat up at night, neglected my meals. And I fancy, as far as I can judge without partiality, I had all the natural gifts for attaining it. To begin with, I am an engineer by profession. In the course of my life I have built in Russia some two dozen magnificent bridges, I have laid aqueducts for three towns; I have worked in Russia, in England, in Belgium.... Secondly, I am the author of several special treatises in my own line. And thirdly, my dear sir, I have from a boy had a weakness for chemistry. Studying that science in my leisure hours, I discovered methods of obtaining certain organic acids, so that you will find my name in all the foreign manuals of chemistry. I have always been in the service, I have risen to the grade of actual civil councilor, and I have an unblemished record. I will not fatigue your attention by enumerating my works and my merits, I will only say that I have done far more than some celebrities. And yet here I am in my old age, I am getting ready for my coffin, so to say, and I am as celebrated as that black dog yonder running on the embankment.” “How can you tell? Perhaps you are celebrated.” “H’m! Well, we will test it at once. Tell me, have you ever heard the name Krikunov?” The vis-a-vis raised his eyes to the ceiling, thought a minute, and laughed. “No, I haven’t heard it,...” he said. “That is my surname. You, a man of education, getting on in years, have never heard of me—a convincing proof! It is evident that in my efforts to gain fame I have not done the right thing at all: I did not know the right way to set to work, and, trying to catch fame by the tail, got on the wrong side of her.” “What is the right way to set to work?” “Well, the devil only knows! Talent, you say? Genius? Originality? Not a bit of it, sir!... People have lived and made a career side by side with me who were worthless, trivial, and even contemptible compared with me. They did not do one-tenth of the work I did, did not put themselves out, were not distinguished for their talents, and did not make an effort to be celebrated, but just look at them! Their names are continually in the newspapers and on men’s lips! If you are not tired of listening I will illustrate it by an example. Some years ago I built a bridge in the town of K. I must tell you that the dullness of that scurvy little town was terrible. If it had not been for women and cards I believe I should have gone out of my mind. Well, it’s an old story: I was so bored that I got into an affair with a singer. Everyone was enthusiastic about her, the devil only knows why; to my thinking she was—what shall I say?—an ordinary, commonplace creature, like lots of others. The hussy was empty-headed, ill-tempered, greedy, and what’s more, she was a fool. “She ate and drank a vast amount, slept till five o clock in the afternoon—and I fancy did nothing else. She was looked upon as a cocotte, and that was indeed her profession; but when people wanted to refer to her in a literary fashion, they called her an actress and a singer. I used to be devoted to the theatre, and therefore this fraudulent pretense of being an actress made me furiously indignant. My young lady had not the slightest right to call herself an actress or a singer. She was a creature entirely devoid of talent, devoid of feeling—a pitiful creature one may say. As far as I can judge she sang disgustingly. The whole charm of her ‘art’ lay in her kicking up her legs on every suitable occasion, and not being embarrassed when people walked into her dressing-room. She usually selected translated vaudevilles, with singing in them, and opportunities for disporting herself in male attire, in tights. In fact it was—ough! Well, I ask your attention. As I remember now, a public ceremony took place to celebrate the opening of the newly constructed bridge. There was a religious service, there were speeches, telegrams, and so on. I hung about my cherished creation, you know, all the while afraid that my heart would burst with the excitement of an author. It’s an old story and there’s no need for false modesty, and so I will tell you that my bridge was a magnificent work! It was not a bridge but a picture, a perfect delight! And who would not have been excited when the whole town came to the opening? ‘Oh,’ I thought, ‘now the eyes of all the public will be on me! Where shall I hide myself?’ Well, I need not have worried myself, sir—alas! Except the official personages, no one took the slightest notice of me. They stood in a crowd on the river-bank, gazed like sheep at the bridge, and did not concern themselves to know who had built it. And it was from that time, by the way, that I began to hate our estimable public—damnation take them! Well, to continue. All at once the public became agitated; a whisper ran through the crowd,... a smile came on their faces, their shoulders began to move. ‘They must have seen me,’ I thought. A likely idea! I looked, and my singer, with a train of young scamps, was making her way through the crowd. The eyes of the crowd were hurriedly following this procession. A whisper began in a thousand voices: ‘That’s so-and-so.... Charming! Bewitching!’ Then it was they noticed me.... A couple of young milksops, local amateurs of the scenic art, I presume, looked at me, exchanged glances, and whispered: ‘That’s her lover!’ How do you like that? And an unprepossessing individual in a top-hat, with a chin that badly needed shaving, hung round me, shifting from one foot to the other, then turned to me with the words: “‘Do you know who that lady is, walking on the other bank? That’s so-and-so.... Her voice is beneath all criticism, but she has a most perfect mastery of it!...’ “‘Can you tell me,’ I asked the unprepossessing individual, ‘who built this bridge?’ “‘I really don’t know,’ answered the individual; some engineer, I expect.’ “‘And who built the cathedral in your town?’ I asked again. “‘I really can’t tell you.’ “Then I asked him who was considered the best teacher in K., who the best architect, and to all my questions the unprepossessing individual answered that he did not know. “‘And tell me, please,’ I asked in conclusion, with whom is that singer living?’ “‘With some engineer called Krikunov.’ “Well, how do you like that, sir? But to proceed. There are no minnesingers or bards nowadays, and celebrity is created almost exclusively by the newspapers. The day after the dedication of the bridge, I greedily snatched up the local Messenger, and looked for myself in it. I spent a long time running my eyes over all the four pages, and at last there it was—hurrah! I began reading: ‘Yesterday in beautiful weather, before a vast concourse of people, in the presence of His Excellency the Governor of the province, so-and-so, and other dignitaries, the ceremony of the dedication of the newly constructed bridge took place,’ and so on.... Towards the end: Our talented actress so-and-so, the favorite of the K. public, was present at the dedication looking very beautiful. I need not say that her arrival created a sensation. The star was wearing...’ and so on. They might have given me one word! Half a word. Petty as it seems, I actually cried with vexation! “I consoled myself with the reflection that the provinces are stupid, and one could expect nothing of them and for celebrity one must go to the intellectual centers—to Petersburg and to Moscow. And as it happened, at that very time there was a work of mine in Petersburg which I had sent in for a competition. The date on which the result was to be declared was at hand. “I took leave of K. and went to Petersburg. It is a long journey from K. to Petersburg, and that I might not be bored on the journey I took a reserved compartment and—well—of course, I took my singer. We set off, and all the way we were eating, drinking champagne, and—tra-la-la! But behold, at last we reach the intellectual center. I arrived on the very day the result was declared, and had the satisfaction, my dear sir, of celebrating my own success: my work received the first prize. Hurrah! Next day I went out along the Nevsky and spent seventy kopecks on various newspapers. I hastened to my hotel room, lay down on the sofa, and, controlling a quiver of excitement, made haste to read. I ran through one newspaper—nothing. I ran through a second—nothing either; my God! At last, in the fourth, I lighted upon the following paragraph: ‘Yesterday the well-known provincial actress so-and-so arrived by express in Petersburg. We note with pleasure that the climate of the South has had a beneficial effect on our fair friend; her charming stage appearance...’ and I don‘t remember the rest! Much lower down than that paragraph I found, printed in the smallest type: ’First prize in the competition was adjudged to an engineer called so-and-so.’ That was all! And to make things better, they even misspelt my name: instead of Krikunov it was Kirkutlov. So much for your intellectual center! But that was not all.... By the time I left Petersburg, a month later, all the newspapers were vying with one another in discussing our incomparable, divine, highly talented actress, and my mistress was referred to, not by her surname, but by her Christian name and her father’s.... “Some years later I was in Moscow. I was summoned there by a letter, in the mayor’s own handwriting, to undertake a work for which Moscow, in its newspapers, had been clamoring for over a hundred years. In the intervals of my work I delivered five public lectures, with a philanthropic object, in one of the museums there. One would have thought that was enough to make one known to the whole town for three days at least, wouldn’t one? But, alas! not a single Moscow gazette said a word about me. There was something about houses on fire, about an operetta, sleeping town councilors, drunken shop keepers—about everything; but about my work, my plans, my lectures—mum. And a nice set they are in Moscow! I got into a tram.... It was packed full; there were ladies and military men and students of both sexes, creatures of all sorts in couples. “‘I am told the town council has sent for an engineer to plan such and such a work!’ I said to my neighbor, so loudly that all the tram could hear. ‘Do you know the name of the engineer?’ “My neighbor shook his head. The rest of the public took a cursory glance at me, and in all their eyes I read: ‘I don’t know.’ “‘I am told that there is someone giving lectures in such and such a museum?’ I persisted, trying to get up a conversation. ‘I hear it is interesting.’ “No one even nodded. Evidently they had not all of them heard of the lectures, and the ladies were not even aware of the existence of the museum. All that would not have mattered, but imagine, my dear sir, the people suddenly leaped to their feet and struggled to the windows. What was it? What was the matter? “‘Look, look!’ my neighbor nudged me. ‘Do you see that dark man getting into that cab? That’s the famous runner, King!’ “And the whole tram began talking breathlessly of the runner who was then absorbing the brains of Moscow. “I could give you ever so many other examples, but I think that is enough. Now let us assume that I am mistaken about myself, that I am a wretchedly boastful and incompetent person; but apart from myself I might point to many of my contemporaries, men remarkable for their talent and industry, who have nevertheless died unrecognized. Are Russian navigators, chemists, physicists, mechanicians, and agriculturists popular with the public? Do our cultivated masses know anything of Russian artists, sculptors, and literary men? Some old literary hack, hard-working and talented, will wear away the doorstep of the publishers’ offices for thirty-three years, cover reams of paper, be had up for libel twenty times, and yet not step beyond his ant-heap. Can you mention to me a single representative of our literature who would have become celebrated if the rumor had not been spread over the earth that he had been killed in a duel, gone out of his mind, been sent into exile, or had cheated at cards?” The first-class passenger was so excited that he dropped his cigar out of his mouth and got up. “Yes,” he went on fiercely, “and side by side with these people I can quote you hundreds of all sorts of singers, acrobats, buffoons, whose names are known to every baby. Yes!” The door creaked, there was a draught, and an individual of forbidding aspect, wearing an Inverness coat, a top-hat, and blue spectacles, walked into the carriage. The individual looked round at the seats, frowned, and went on further. “Do you know who that is?” there came a timid whisper from the furthest corner of the compartment. “That is N. N., the famous Tula cardsharper who was had up in connection with the Y. bank affair.” “There you are!” laughed the first-class passenger. “He knows a Tula cardsharper, but ask him whether he knows Semiradsky, Tchaykovsky, or Solovyov the philosopher—he’ll shake his head.... It swinish!” Three minutes passed in silence. “Allow me in my turn to ask you a question,” said the vis-a-vis timidly, clearing his throat. “Do you know the name of Pushkov?” “Pushkov? H’m! Pushkov.... No, I don’t know it!” “That is my name,...” said the vis-a-vis,, overcome with embarrassment. “Then you don’t know it? And yet I have been a professor at one of the Russian universities for thirty-five years,... a member of the Academy of Sciences,... have published more than one work....” The first-class passenger and the vis-a-vis looked at each other and burst out laughing.

nedjelja, 6. travnja 2025.

SHANNACH—THE LAST By LEIGH BRACKETT - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64026/pg64026-images.html

 


the deputy examining magistrate and the district doctor were going to an inquest in the village of Syrnya. On the road they were overtaken by a snowstorm; they spent a long time going round and round, and arrived, not at midday, as they had intended, but in the evening when it was dark. They put up for the night at the Zemstvo hut. It so happened that it was in this hut that the dead body was lying—the corpse of the Zemstvo insurance agent, Lesnitsky, who had arrived in Syrnya three days before and, ordering the samovar in the hut, had shot himself, to the great surprise of everyone; and the fact that he had ended his life so strangely, after unpacking his eatables and laying them out on the table, and with the samovar before him, led many people to suspect that it was a case of murder; an inquest was necessary. In the outer room the doctor and the examining magistrate shook the snow off themselves and knocked it off their boots. And meanwhile the old village constable, Ilya Loshadin, stood by, holding a little tin lamp. There was a strong smell of paraffin. “Who are you?” asked the doctor. “Conshtable,...” answered the constable. He used to spell it “conshtable” when he signed the receipts at the post office. “And where are the witnesses?” “They must have gone to tea, your honor.” On the right was the parlor, the travelers’ or gentry’s room; on the left the kitchen, with a big stove and sleeping shelves under the rafters. The doctor and the examining magistrate, followed by the constable, holding the lamp high above his head, went into the parlor. Here a still, long body covered with white linen was lying on the floor close to the table-legs. In the dim light of the lamp they could clearly see, besides the white covering, new rubber goloshes, and everything about it was uncanny and sinister: the dark walls, and the silence, and the goloshes, and the stillness of the dead body. On the table stood a samovar, cold long ago; and round it parcels, probably the eatables. “To shoot oneself in the Zemstvo hut, how tactless!” said the doctor. “If one does want to put a bullet through one’s brains, one ought to do it at home in some outhouse.” He sank on to a bench, just as he was, in his cap, his fur coat, and his felt overboots; his fellow-traveler, the examining magistrate, sat down opposite. “These hysterical, neurasthenic people are great egoists,” the doctor went on hotly. “If a neurasthenic sleeps in the same room with you, he rustles his newspaper; when he dines with you, he gets up a scene with his wife without troubling about your presence; and when he feels inclined to shoot himself, he shoots himself in a village in a Zemstvo hut, so as to give the maximum of trouble to everybody. These gentlemen in every circumstance of life think of no one but themselves! That’s why the elderly so dislike our ‘nervous age.’” “The elderly dislike so many things,” said the examining magistrate, yawning. “You should point out to the elder generation what the difference is between the suicides of the past and the suicides of to-day. In the old days the so-called gentleman shot himself because he had made away with Government money, but nowadays it is because he is sick of life, depressed.... Which is better?” “Sick of life, depressed; but you must admit that he might have shot himself somewhere else.” “Such trouble!” said the constable, “such trouble! It’s a real affliction. The people are very much upset, your honor; they haven’t slept these three nights. The children are crying. The cows ought to be milked, but the women won’t go to the stall—they are afraid... for fear the gentleman should appear to them in the darkness. Of course they are silly women, but some of the men are frightened too. As soon as it is dark they won’t go by the hut one by one, but only in a flock together. And the witnesses too....” Dr. Startchenko, a middle-aged man in spectacles with a dark beard, and the examining magistrate Lyzhin, a fair man, still young, who had only taken his degree two years before and looked more like a student than an official, sat in silence, musing. They were vexed that they were late. Now they had to wait till morning, and to stay here for the night, though it was not yet six o’clock; and they had before them a long evening, a dark night, boredom, uncomfortable beds, beetles, and cold in the morning; and listening to the blizzard that howled in the chimney and in the loft, they both thought how unlike all this was the life which they would have chosen for themselves and of which they had once dreamed, and how far away they both were from their contemporaries, who were at that moment walking about the lighted streets in town without noticing the weather, or were getting ready for the theatre, or sitting in their studies over a book. Oh, how much they would have given now only to stroll along the Nevsky Prospect, or along Petrovka in Moscow, to listen to decent singing, to sit for an hour or so in a restaurant! “Oo-oo-oo-oo!” sang the storm in the loft, and something outside slammed viciously, probably the signboard on the hut. “Oo-oo-oo-oo!” “You can do as you please, but I have no desire to stay here,” said Startchenko, getting up. “It’s not six yet, it’s too early to go to bed; I am off. Von Taunitz lives not far from here, only a couple of miles from Syrnya. I shall go to see him and spend the evening there. Constable, run and tell my coachman not to take the horses out. And what are you going to do?” he asked Lyzhin. “I don’t know; I expect I shall go to sleep.” The doctor wrapped himself in his fur coat and went out. Lyzhin could hear him talking to the coachman and the bells beginning to quiver on the frozen horses. He drove off. “It is not nice for you, sir, to spend the night in here,” said the constable; “come into the other room. It’s dirty, but for one night it won’t matter. I’ll get a samovar from a peasant and heat it directly. I’ll heap up some hay for you, and then you go to sleep, and God bless you, your honor.” A little later the examining magistrate was sitting in the kitchen drinking tea, while Loshadin, the constable, was standing at the door talking. He was an old man about sixty, short and very thin, bent and white, with a naive smile on his face and watery eyes, and he kept smacking with his lips as though he were sucking a sweetmeat. He was wearing a short sheepskin coat and high felt boots, and held his stick in his hands all the time. The youth of the examining magistrate aroused his compassion, and that was probably why he addressed him familiarly. “The elder gave orders that he was to be informed when the police superintendent or the examining magistrate came,” he said, “so I suppose I must go now.... It’s nearly three miles to the volost, and the storm, the snowdrifts, are something terrible—maybe one won’t get there before midnight. Ough! how the wind roars!” “I don’t need the elder,” said Lyzhin. “There is nothing for him to do here.” He looked at the old man with curiosity, and asked: “Tell me, grandfather, how many years have you been constable?” “How many? Why, thirty years. Five years after the Freedom I began going as constable, that’s how I reckon it. And from that time I have been going every day since. Other people have holidays, but I am always going. When it’s Easter and the church bells are ringing and Christ has risen, I still go about with my bag—to the treasury, to the post, to the police superintendent’s lodgings, to the rural captain, to the tax inspector, to the municipal office, to the gentry, to the peasants, to all orthodox Christians. I carry parcels, notices, tax papers, letters, forms of different sorts, circulars, and to be sure, kind gentleman, there are all sorts of forms nowadays, so as to note down the numbers—yellow, white, and red—and every gentleman or priest or well-to-do peasant must write down a dozen times in the year how much he has sown and harvested, how many quarters or poods he has of rye, how many of oats, how many of hay, and what the weather’s like, you know, and insects, too, of all sorts. To be sure you can write what you like, it’s only a regulation, but one must go and give out the notices and then go again and collect them. Here, for instance, there’s no need to cut open the gentleman; you know yourself it’s a silly thing, it’s only dirtying your hands, and here you have been put to trouble, your honor; you have come because it’s the regulation; you can’t help it. For thirty years I have been going round according to regulation. In the summer it is all right, it is warm and dry; but in winter and autumn it’s uncomfortable. At times I have been almost drowned and almost frozen; all sorts of things have happened—wicked people set on me in the forest and took away my bag; I have been beaten, and I have been before a court of law.” “What were you accused of?” “Of fraud.” “How do you mean?” “Why, you see, Hrisanf Grigoryev, the clerk, sold the contractor some boards belonging to someone else—cheated him, in fact. I was mixed up in it. They sent me to the tavern for vodka; well, the clerk did not share with me—did not even offer me a glass; but as through my poverty I was—in appearance, I mean—not a man to be relied upon, not a man of any worth, we were both brought to trial; he was sent to prison, but, praise God! I was acquitted on all points. They read a notice, you know, in the court. And they were all in uniforms—in the court, I mean. I can tell you, your honor, my duties for anyone not used to them are terrible, absolutely killing; but to me it is nothing. In fact, my feet ache when I am not walking. And at home it is worse for me. At home one has to heat the stove for the clerk in the volost office, to fetch water for him, to clean his boots.” “And what wages do you get?” Lyzhin asked. “Eighty-four roubles a year.” “I’ll bet you get other little sums coming in. You do, don’t you?” “Other little sums? No, indeed! Gentlemen nowadays don’t often give tips. Gentlemen nowadays are strict, they take offense at anything. If you bring them a notice they are offended, if you take off your cap before them they are offended. ‘You have come to the wrong entrance,’ they say. ‘You are a drunkard,’ they say. ‘You smell of onion; you are a blockhead; you are the son of a bitch.’ There are kind-hearted ones, of course; but what does one get from them? They only laugh and call one all sorts of names. Mr. Altuhin, for instance, he is a good-natured gentleman; and if you look at him he seems sober and in his right mind, but so soon as he sees me he shouts and does not know what he means himself. He gave me such a name ‘You,’ said he,...” The constable uttered some word, but in such a low voice that it was impossible to make out what he said. “What?” Lyzhin asked. “Say it again.” “‘Administration,’” the constable repeated aloud. “He has been calling me that for a long while, for the last six years. ‘Hullo, Administration!’ But I don’t mind; let him, God bless him! Sometimes a lady will send one a glass of vodka and a bit of pie and one drinks to her health. But peasants give more; peasants are more kind-hearted, they have the fear of God in their hearts: one will give a bit of bread, another a drop of cabbage soup, another will stand one a glass. The village elders treat one to tea in the tavern. Here the witnesses have gone to their tea. ‘Loshadin,’ they said, ‘you stay here and keep watch for us,’ and they gave me a kopeck each. You see, they are frightened, not being used to it, and yesterday they gave me fifteen kopecks and offered me a glass.” “And you, aren’t you frightened?” “I am, sir; but of course it is my duty, there is no getting away from it. In the summer I was taking a convict to the town, and he set upon me and gave me such a drubbing! And all around were fields, forest—how could I get away from him? It’s just the same here. I remember the gentleman, Mr. Lesnitsky, when he was so high, and I knew his father and mother. I am from the village of Nedoshtchotova, and they, the Lesnitsky family, were not more than three-quarters of a mile from us and less than that, their ground next to ours, and Mr. Lesnitsky had a sister, a God-fearing and tender-hearted lady. Lord keep the soul of Thy servant Yulya, eternal memory to her! She was never married, and when she was dying she divided all her property; she left three hundred acres to the monastery, and six hundred to the commune of peasants of Nedoshtchotova to commemorate her soul; but her brother hid the will, they do say burnt it in the stove, and took all this land for himself. He thought, to be sure, it was for his benefit; but—nay, wait a bit, you won’t get on in the world through injustice, brother. The gentleman did not go to confession for twenty years after. He kept away from the church, to be sure, and died impenitent. He burst. He was a very fat man, so he burst lengthways. Then everything was taken from the young master, from Seryozha, to pay the debts—everything there was. Well, he had not gone very far in his studies, he couldn’t do anything, and the president of the Rural Board, his uncle—‘I’ll take him’—Seryozha, I mean—thinks he, ‘for an agent; let him collect the insurance, that’s not a difficult job,’ and the gentleman was young and proud, he wanted to be living on a bigger scale and in better style and with more freedom. To be sure it was a come-down for him to be jolting about the district in a wretched cart and talking to the peasants; he would walk and keep looking on the ground, looking on the ground and saying nothing; if you called his name right in his ear, ‘Sergey Sergeyitch!’ he would look round like this, ‘Eh?’ and look down on the ground again, and now you see he has laid hands on himself. There’s no sense in it, your honor, it’s not right, and there’s no making out what’s the meaning of it, merciful Lord! Say your father was rich and you are poor; it is mortifying, there’s no doubt about it, but there, you must make up your mind to it. I used to live in good style, too; I had two horses, your honor, three cows, I used to keep twenty head of sheep; but the time has come, and I am left with nothing but a wretched bag, and even that is not mine but Government property. And now in our Nedoshtchotova, if the truth is to be told, my house is the worst of the lot. Makey had four footmen, and now Makey is a footman himself. Petrak had four laborers, and now Petrak is a laborer himself.” “How was it you became poor?” asked the examining magistrate. “My sons drink terribly. I could not tell you how they drink, you wouldn’t believe it.” Lyzhin listened and thought how he, Lyzhin, would go back sooner or later to Moscow, while this old man would stay here for ever, and would always be walking and walking. And how many times in his life he would come across such battered, unkempt old men, not “men of any worth,” in whose souls fifteen kopecks, glasses of vodka, and a profound belief that you can’t get on in this life by dishonesty, were equally firmly rooted. Then he grew tired of listening, and told the old man to bring him some hay for his bed, There was an iron bedstead with a pillow and a quilt in the traveler’s room, and it could be fetched in; but the dead man had been lying by it for nearly three days (and perhaps sitting on it just before his death), and it would be disagreeable to sleep upon it now.... “It’s only half-past seven,” thought Lyzhin, glancing at his watch. “How awful it is!” He was not sleepy, but having nothing to do to pass away the time, he lay down and covered himself with a rug. Loshadin went in and out several times, clearing away the tea-things; smacking his lips and sighing, he kept tramping round the table; at last he took his little lamp and went out, and, looking at his long, gray-headed, bent figure from behind, Lyzhin thought: “Just like a magician in an opera.” It was dark. The moon must have been behind the clouds, as the windows and the snow on the window-frames could be seen distinctly. “Oo-oo-oo!” sang the storm, “Oo-oo-oo-oo!” “Ho-ho-ly sa-aints!” wailed a woman in the loft, or it sounded like it. “Ho-ho-ly sa-aints!” “B-booh!” something outside banged against the wall. “Trah!” The examining magistrate listened: there was no woman up there, it was the wind howling. It was rather cold, and he put his fur coat over his rug. As he got warm he thought how remote all this—the storm, and the hut, and the old man, and the dead body lying in the next room—how remote it all was from the life he desired for himself, and how alien it all was to him, how petty, how uninteresting. If this man had killed himself in Moscow or somewhere in the neighborhood, and he had had to hold an inquest on him there, it would have been interesting, important, and perhaps he might even have been afraid to sleep in the next room to the corpse. Here, nearly a thousand miles from Moscow, all this was seen somehow in a different light; it was not life, they were not human beings, but something only existing “according to the regulation,” as Loshadin said; it would leave not the faintest trace in the memory, and would be forgotten as soon as he, Lyzhin, drove away from Syrnya. The fatherland, the real Russia, was Moscow, Petersburg; but here he was in the provinces, the colonies. When one dreamed of playing a leading part, of becoming a popular figure, of being, for instance, examining magistrate in particularly important cases or prosecutor in a circuit court, of being a society lion, one always thought of Moscow. To live, one must be in Moscow; here one cared for nothing, one grew easily resigned to one’s insignificant position, and only expected one thing of life—to get away quickly, quickly. And Lyzhin mentally moved about the Moscow streets, went into the familiar houses, met his kindred, his comrades, and there was a sweet pang at his heart at the thought that he was only twenty-six, and that if in five or ten years he could break away from here and get to Moscow, even then it would not be too late and he would still have a whole life before him. And as he sank into unconsciousness, as his thoughts began to be confused, he imagined the long corridor of the court at Moscow, himself delivering a speech, his sisters, the orchestra which for some reason kept droning: “Oo-oo-oo-oo! Oo-oooo-oo!” “Booh! Trah!” sounded again. “Booh!” And he suddenly recalled how one day, when he was talking to the bookkeeper in the little office of the Rural Board, a thin, pale gentleman with black hair and dark eyes walked in; he had a disagreeable look in his eyes such as one sees in people who have slept too long after dinner, and it spoilt his delicate, intelligent profile; and the high boots he was wearing did not suit him, but looked clumsy. The bookkeeper had introduced him: “This is our insurance agent.” “So that was Lesnitsky,... this same man,” Lyzhin reflected now. He recalled Lesnitsky’s soft voice, imagined his gait, and it seemed to him that someone was walking beside him now with a step like Lesnitsky’s. All at once he felt frightened, his head turned cold. “Who’s there?” he asked in alarm. “The conshtable!” “What do you want here?” “I have come to ask, your honor—you said this evening that you did not want the elder, but I am afraid he may be angry. He told me to go to him. Shouldn’t I go?” “That’s enough, you bother me,” said Lyzhin with vexation, and he covered himself up again. “He may be angry.... I’ll go, your honor. I hope you will be comfortable,” and Loshadin went out. In the passage there was coughing and subdued voices. The witnesses must have returned. “We’ll let those poor beggars get away early to-morrow,...” thought the examining magistrate; “we’ll begin the inquest as soon as it is daylight.” He began sinking into forgetfulness when suddenly there were steps again, not timid this time but rapid and noisy. There was the slam of a door, voices, the scratching of a match.... “Are you asleep? Are you asleep?” Dr. Startchenko was asking him hurriedly and angrily as he struck one match after another; he was covered with snow, and brought a chill air in with him. “Are you asleep? Get up! Let us go to Von Taunitz’s. He has sent his own horses for you. Come along. There, at any rate, you will have supper, and sleep like a human being. You see I have come for you myself. The horses are splendid, we shall get there in twenty minutes.” “And what time is it now?” “A quarter past ten.” Lyzhin, sleepy and discontented, put on his felt overboots, his fur-lined coat, his cap and hood, and went out with the doctor. There was not a very sharp frost, but a violent and piercing wind was blowing and driving along the street the clouds of snow which seemed to be racing away in terror: high drifts were heaped up already under the fences and at the doorways. The doctor and the examining magistrate got into the sledge, and the white coachman bent over them to button up the cover. They were both hot. “Ready!” They drove through the village. “Cutting a feathery furrow,” thought the examining magistrate, listlessly watching the action of the trace horse’s legs. There were lights in all the huts, as though it were the eve of a great holiday: the peasants had not gone to bed because they were afraid of the dead body. The coachman preserved a sullen silence, probably he had felt dreary while he was waiting by the Zemstvo hut, and now he, too, was thinking of the dead man. “At the Von Taunitz’s,” said Startchenko, “they all set upon me when they heard that you were left to spend the night in the hut, and asked me why I did not bring you with me.” As they drove out of the village, at the turning the coachman suddenly shouted at the top of his voice: “Out of the way!” They caught a glimpse of a man: he was standing up to his knees in the snow, moving off the road and staring at the horses. The examining magistrate saw a stick with a crook, and a beard and a bag, and he fancied that it was Loshadin, and even fancied that he was smiling. He flashed by and disappeared. The road ran at first along the edge of the forest, then along a broad forest clearing; they caught glimpses of old pines and a young birch copse, and tall, gnarled young oak trees standing singly in the clearings where the wood had lately been cut; but soon it was all merged in the clouds of snow. The coachman said he could see the forest; the examining magistrate could see nothing but the trace horse. The wind blew on their backs. All at once the horses stopped. “Well, what is it now?” asked Startchenko crossly. The coachman got down from the box without a word and began running round the sledge, treading on his heels; he made larger and larger circles, getting further and further away from the sledge, and it looked as though he were dancing; at last he came back and began to turn off to the right. “You’ve got off the road, eh?” asked Startchenko. “It’s all ri-ight....” Then there was a little village and not a single light in it. Again the forest and the fields. Again they lost the road, and again the coachman got down from the box and danced round the sledge. The sledge flew along a dark avenue, flew swiftly on. And the heated trace horse’s hoofs knocked against the sledge. Here there was a fearful roaring sound from the trees, and nothing could be seen, as though they were flying on into space; and all at once the glaring light at the entrance and the windows flashed upon their eyes, and they heard the good-natured, drawn-out barking of dogs. They had arrived. While they were taking off their fur coats and their felt boots below, “Un Petit Verre de Clicquot” was being played upon the piano overhead, and they could hear the children beating time with their feet. Immediately on going in they were aware of the snug warmth and special smell of the old apartments of a mansion where, whatever the weather outside, life is so warm and clean and comfortable. “That’s capital!” said Von Taunitz, a fat man with an incredibly thick neck and with whiskers, as he shook the examining magistrate’s hand. “That’s capital! You are very welcome, delighted to make your acquaintance. We are colleagues to some extent, you know. At one time I was deputy prosecutor; but not for long, only two years. I came here to look after the estate, and here I have grown old—an old fogey, in fact. You are very welcome,” he went on, evidently restraining his voice so as not to speak too loud; he was going upstairs with his guests. “I have no wife, she’s dead. But here, I will introduce my daughters,” and turning round, he shouted down the stairs in a voice of thunder: “Tell Ignat to have the sledge ready at eight o’clock to-morrow morning.” His four daughters, young and pretty girls, all wearing gray dresses and with their hair done up in the same style, and their cousin, also young and attractive, with her children, were in the drawing-room. Startchenko, who knew them already, began at once begging them to sing something, and two of the young ladies spent a long time declaring they could not sing and that they had no music; then the cousin sat down to the piano, and with trembling voices, they sang a duet from “The Queen of Spades.” Again “Un Petit Verre de Clicquot” was played, and the children skipped about, beating time with their feet. And Startchenko pranced about too. Everybody laughed. Then the children said good-night and went off to bed. The examining magistrate laughed, danced a quadrille, flirted, and kept wondering whether it was not all a dream? The kitchen of the Zemstvo hut, the heap of hay in the corner, the rustle of the beetles, the revolting poverty-stricken surroundings, the voices of the witnesses, the wind, the snow storm, the danger of being lost; and then all at once this splendid, brightly lighted room, the sounds of the piano, the lovely girls, the curly-headed children, the gay, happy laughter—such a transformation seemed to him like a fairy tale, and it seemed incredible that such transitions were possible at the distance of some two miles in the course of one hour. And dreary thoughts prevented him from enjoying himself, and he kept thinking this was not life here, but bits of life fragments, that everything here was accidental, that one could draw no conclusions from it; and he even felt sorry for these girls, who were living and would end their lives in the wilds, in a province far away from the center of culture, where nothing is accidental, but everything is in accordance with reason and law, and where, for instance, every suicide is intelligible, so that one can explain why it has happened and what is its significance in the general scheme of things. He imagined that if the life surrounding him here in the wilds were not intelligible to him, and if he did not see it, it meant that it did not exist at all. At supper the conversation turned on Lesnitsky. “He left a wife and child,” said Startchenko. “I would forbid neurasthenics and all people whose nervous system is out of order to marry, I would deprive them of the right and possibility of multiplying their kind. To bring into the world nervous, invalid children is a crime.” “He was an unfortunate young man,” said Von Taunitz, sighing gently and shaking his head. “What a lot one must suffer and think about before one brings oneself to take one’s own life,... a young life! Such a misfortune may happen in any family, and that is awful. It is hard to bear such a thing, insufferable....” And all the girls listened in silence with grave faces, looking at their father. Lyzhin felt that he, too, must say something, but he couldn’t think of anything, and merely said: “Yes, suicide is an undesirable phenomenon.” He slept in a warm room, in a soft bed covered with a quilt under which there were fine clean sheets, but for some reason did not feel comfortable: perhaps because the doctor and Von Taunitz were, for a long time, talking in the adjoining room, and overhead he heard, through the ceiling and in the stove, the wind roaring just as in the Zemstvo hut, and as plaintively howling: “Oo-oo-oo-oo!” Von Taunitz’s wife had died two years before, and he was still unable to resign himself to his loss and, whatever he was talking about, always mentioned his wife; and there was no trace of a prosecutor left about him now. “Is it possible that I may some day come to such a condition?” thought Lyzhin, as he fell asleep, still hearing through the wall his host’s subdued, as it were bereaved, voice. The examining magistrate did not sleep soundly. He felt hot and uncomfortable, and it seemed to him in his sleep that he was not at Von Taunitz’s, and not in a soft clean bed, but still in the hay at the Zemstvo hut, hearing the subdued voices of the witnesses; he fancied that Lesnitsky was close by, not fifteen paces away. In his dreams he remembered how the insurance agent, black-haired and pale, wearing dusty high boots, had come into the bookkeeper’s office. “This is our insurance agent....” Then he dreamed that Lesnitsky and Loshadin the constable were walking through the open country in the snow, side by side, supporting each other; the snow was whirling about their heads, the wind was blowing on their backs, but they walked on, singing: “We go on, and on, and on....” The old man was like a magician in an opera, and both of them were singing as though they were on the stage: “We go on, and on, and on!... You are in the warmth, in the light and snugness, but we are walking in the frost and the storm, through the deep snow.... We know nothing of ease, we know nothing of joy.... We bear all the burden of this life, yours and ours.... Oo-oo-oo! We go on, and on, and on....” Lyzhin woke and sat up in bed. What a confused, bad dream! And why did he dream of the constable and the agent together? What nonsense! And now while Lyzhin’s heart was throbbing violently and he was sitting on his bed, holding his head in his hands, it seemed to him that there really was something in common between the lives of the insurance agent and the constable. Don’t they really go side by side holding each other up? Some tie unseen, but significant and essential, existed between them, and even between them and Von Taunitz and between all men—all men; in this life, even in the remotest desert, nothing is accidental, everything is full of one common idea, everything has one soul, one aim, and to understand it it is not enough to think, it is not enough to reason, one must have also, it seems, the gift of insight into life, a gift which is evidently not bestowed on all. And the unhappy man who had broken down, who had killed himself—the “neurasthenic,” as the doctor called him—and the old peasant who spent every day of his life going from one man to another, were only accidental, were only fragments of life for one who thought of his own life as accidental, but were parts of one organism—marvelous and rational—for one who thought of his own life as part of that universal whole and understood it. So thought Lyzhin, and it was a thought that had long lain hidden in his soul, and only now it was unfolded broadly and clearly to his consciousness. He lay down and began to drop asleep; and again they were going along together, singing: “We go on, and on, and on.... We take from life what is hardest and bitterest in it, and we leave you what is easy and joyful; and sitting at supper, you can coldly and sensibly discuss why we suffer and perish, and why we are not as sound and as satisfied as you.” What they were singing had occurred to his mind before, but the thought was somewhere in the background behind his other thoughts, and flickered timidly like a faraway light in foggy weather. And he felt that this suicide and the peasant’s sufferings lay upon his conscience, too; to resign himself to the fact that these people, submissive to their fate, should take up the burden of what was hardest and gloomiest in life—how awful it was! To accept this, and to desire for himself a life full of light and movement among happy and contented people, and to be continually dreaming of such, means dreaming of fresh suicides of men crushed by toil and anxiety, or of men weak and outcast whom people only talk of sometimes at supper with annoyance or mockery, without going to their help.... And again: “We go on, and on, and on...” as though someone were beating with a hammer on his temples. He woke early in the morning with a headache, roused by a noise; in the next room Von Taunitz was saying loudly to the doctor: “It’s impossible for you to go now. Look what’s going on outside. Don’t argue, you had better ask the coachman; he won’t take you in such weather for a million.” “But it’s only two miles,” said the doctor in an imploring voice. “Well, if it were only half a mile. If you can’t, then you can’t. Directly you drive out of the gates it is perfect hell, you would be off the road in a minute. Nothing will induce me to let you go, you can say what you like.” “It’s bound to be quieter towards evening,” said the peasant who was heating the stove. And in the next room the doctor began talking of the rigorous climate and its influence on the character of the Russian, of the long winters which, by preventing movement from place to place, hinder the intellectual development of the people; and Lyzhin listened with vexation to these observations and looked out of window at the snow drifts which were piled on the fence. He gazed at the white dust which covered the whole visible expanse, at the trees which bowed their heads despairingly to right and then to left, listened to the howling and the banging, and thought gloomily: “Well, what moral can be drawn from it? It’s a blizzard and that is all about it....” At midday they had lunch, then wandered aimlessly about the house; they went to the windows. “And Lesnitsky is lying there,” thought Lyzhin, watching the whirling snow, which raced furiously round and round upon the drifts. “Lesnitsky is lying there, the witnesses are waiting....” They talked of the weather, saying that the snowstorm usually lasted two days and nights, rarely longer. At six o’clock they had dinner, then they played cards, sang, danced; at last they had supper. The day was over, they went to bed. In the night, towards morning, it all subsided. When they got up and looked out of window, the bare willows with their weakly drooping branches were standing perfectly motionless; it was dull and still, as though nature now were ashamed of its orgy, of its mad nights, and the license it had given to its passions. The horses, harnessed tandem, had been waiting at the front door since five o’clock in the morning. When it was fully daylight the doctor and the examining magistrate put on their fur coats and felt boots, and, saying good-by to their host, went out. At the steps beside the coachman stood the familiar figure of the constable, Ilya Loshadin, with an old leather bag across his shoulder and no cap on his head, covered with snow all over, and his face was red and wet with perspiration. The footman who had come out to help the gentlemen and cover their legs looked at him sternly and said: “What are you standing here for, you old devil? Get away!” “Your honor, the people are anxious,” said Loshadin, smiling naively all over his face, and evidently pleased at seeing at last the people he had waited for so long. “The people are very uneasy, the children are crying.... They thought, your honor, that you had gone back to the town again. Show us the heavenly mercy, our benefactors!...” The doctor and the examining magistrate said nothing, got into the sledge, and drove to Syrnya.

subota, 5. travnja 2025.

PHANTOM DUEL By FORD McCORMACK - https://www.gutenberg.org/cache/epub/67392/pg67392-images.html

 Farian jade was the most precious
jewel in history—and the most deadly!


the turner, Grigory Petrov, who had been known for years past as a splendid craftsman, and at the same time as the most senseless peasant in the Galtchinskoy district, was taking his old woman to the hospital. He had to drive over twenty miles, and it was an awful road. A government post driver could hardly have coped with it, much less an incompetent sluggard like Grigory. A cutting cold wind was blowing straight in his face. Clouds of snowflakes were whirling round and round in all directions, so that one could not tell whether the snow was falling from the sky or rising from the earth. The fields, the telegraph posts, and the forest could not be seen for the fog of snow. And when a particularly violent gust of wind swooped down on Grigory, even the yoke above the horse’s head could not be seen. The wretched, feeble little nag crawled slowly along. It took all its strength to drag its legs out of the snow and to tug with its head. The turner was in a hurry. He kept restlessly hopping up and down on the front seat and lashing the horse’s back. “Don’t cry, Matryona,...” he muttered. “Have a little patience. Please God we shall reach the hospital, and in a trice it will be the right thing for you.... Pavel Ivanitch will give you some little drops, or tell them to bleed you; or maybe his honor will be pleased to rub you with some sort of spirit—it’ll... draw it out of your side. Pavel Ivanitch will do his best. He will shout and stamp about, but he will do his best.... He is a nice gentleman, affable, God give him health! As soon as we get there he will dart out of his room and will begin calling me names. ‘How? Why so?’ he will cry. ‘Why did you not come at the right time? I am not a dog to be hanging about waiting on you devils all day. Why did you not come in the morning? Go away! Get out of my sight. Come again to-morrow.’ And I shall say: ‘Mr. Doctor! Pavel Ivanitch! Your honor!’ Get on, do! plague take you, you devil! Get on!” The turner lashed his nag, and without looking at the old woman went on muttering to himself: “‘Your honor! It’s true as before God.... Here’s the Cross for you, I set off almost before it was light. How could I be here in time if the Lord.... The Mother of God... is wroth, and has sent such a snowstorm? Kindly look for yourself.... Even a first-rate horse could not do it, while mine—you can see for yourself—is not a horse but a disgrace.’ And Pavel Ivanitch will frown and shout: ‘We know you! You always find some excuse! Especially you, Grishka; I know you of old! I’ll be bound you have stopped at half a dozen taverns!’ And I shall say: ‘Your honor! am I a criminal or a heathen? My old woman is giving up her soul to God, she is dying, and am I going to run from tavern to tavern! What an idea, upon my word! Plague take them, the taverns!’ Then Pavel Ivanitch will order you to be taken into the hospital, and I shall fall at his feet.... ‘Pavel Ivanitch! Your honor, we thank you most humbly! Forgive us fools and anathemas, don’t be hard on us peasants! We deserve a good kicking, while you graciously put yourself out and mess your feet in the snow!’ And Pavel Ivanitch will give me a look as though he would like to hit me, and will say: ‘You’d much better not be swilling vodka, you fool, but taking pity on your old woman instead of falling at my feet. You want a thrashing!’ ‘You are right there—a thrashing, Pavel Ivanitch, strike me God! But how can we help bowing down at your feet if you are our benefactor, and a real father to us? Your honor! I give you my word,... here as before God,... you may spit in my face if I deceive you: as soon as my Matryona, this same here, is well again and restored to her natural condition, I’ll make anything for your honor that you would like to order! A cigarette-case, if you like, of the best birchwood,... balls for croquet, skittles of the most foreign pattern I can turn.... I will make anything for you! I won’t take a farthing from you. In Moscow they would charge you four roubles for such a cigarette-case, but I won’t take a farthing.’ The doctor will laugh and say: ‘Oh, all right, all right.... I see! But it’s a pity you are a drunkard....’ I know how to manage the gentry, old girl. There isn’t a gentleman I couldn’t talk to. Only God grant we don’t get off the road. Oh, how it is blowing! One’s eyes are full of snow.” And the turner went on muttering endlessly. He prattled on mechanically to get a little relief from his depressing feelings. He had plenty of words on his tongue, but the thoughts and questions in his brain were even more numerous. Sorrow had come upon the turner unawares, unlooked-for, and unexpected, and now he could not get over it, could not recover himself. He had lived hitherto in unruffled calm, as though in drunken half-consciousness, knowing neither grief nor joy, and now he was suddenly aware of a dreadful pain in his heart. The careless idler and drunkard found himself quite suddenly in the position of a busy man, weighed down by anxieties and haste, and even struggling with nature. The turner remembered that his trouble had begun the evening before. When he had come home yesterday evening, a little drunk as usual, and from long-established habit had begun swearing and shaking his fists, his old woman had looked at her rowdy spouse as she had never looked at him before. Usually, the expression in her aged eyes was that of a martyr, meek like that of a dog frequently beaten and badly fed; this time she had looked at him sternly and immovably, as saints in the holy pictures or dying people look. From that strange, evil look in her eyes the trouble had begun. The turner, stupefied with amazement, borrowed a horse from a neighbor, and now was taking his old woman to the hospital in the hope that, by means of powders and ointments, Pavel Ivanitch would bring back his old woman’s habitual expression. “I say, Matryona,...” the turner muttered, “if Pavel Ivanitch asks you whether I beat you, say, ‘Never!’ and I never will beat you again. I swear it. And did I ever beat you out of spite? I just beat you without thinking. I am sorry for you. Some men wouldn’t trouble, but here I am taking you.... I am doing my best. And the way it snows, the way it snows! Thy Will be done, O Lord! God grant we don’t get off the road.... Does your side ache, Matryona, that you don’t speak? I ask you, does your side ache?” It struck him as strange that the snow on his old woman’s face was not melting; it was queer that the face itself looked somehow drawn, and had turned a pale gray, dingy waxen hue and had grown grave and solemn. “You are a fool!” muttered the turner.... “I tell you on my conscience, before God,... and you go and... Well, you are a fool! I have a good mind not to take you to Pavel Ivanitch!” The turner let the reins go and began thinking. He could not bring himself to look round at his old woman: he was frightened. He was afraid, too, of asking her a question and not getting an answer. At last, to make an end of uncertainty, without looking round he felt his old woman’s cold hand. The lifted hand fell like a log. “She is dead, then! What a business!” And the turner cried. He was not so much sorry as annoyed. He thought how quickly everything passes in this world! His trouble had hardly begun when the final catastrophe had happened. He had not had time to live with his old woman, to show her he was sorry for her before she died. He had lived with her for forty years, but those forty years had passed by as it were in a fog. What with drunkenness, quarreling, and poverty, there had been no feeling of life. And, as though to spite him, his old woman died at the very time when he felt he was sorry for her, that he could not live without her, and that he had behaved dreadfully badly to her. “Why, she used to go the round of the village,” he remembered. “I sent her out myself to beg for bread. What a business! She ought to have lived another ten years, the silly thing; as it is I’ll be bound she thinks I really was that sort of man.... Holy Mother! but where the devil am I driving? There’s no need for a doctor now, but a burial. Turn back!” Grigory turned back and lashed the horse with all his might. The road grew worse and worse every hour. Now he could not see the yoke at all. Now and then the sledge ran into a young fir tree, a dark object scratched the turner’s hands and flashed before his eyes, and the field of vision was white and whirling again. “To live over again,” thought the turner. He remembered that forty years ago Matryona had been young, handsome, merry, that she had come of a well-to-do family. They had married her to him because they had been attracted by his handicraft. All the essentials for a happy life had been there, but the trouble was that, just as he had got drunk after the wedding and lay sprawling on the stove, so he had gone on without waking up till now. His wedding he remembered, but of what happened after the wedding—for the life of him he could remember nothing, except perhaps that he had drunk, lain on the stove, and quarreled. Forty years had been wasted like that. The white clouds of snow were beginning little by little to turn gray. It was getting dusk. “Where am I going?” the turner suddenly bethought him with a start. “I ought to be thinking of the burial, and I am on the way to the hospital.... It as is though I had gone crazy.” Grigory turned round again, and again lashed his horse. The little nag strained its utmost and, with a snort, fell into a little trot. The turner lashed it on the back time after time.... A knocking was audible behind him, and though he did not look round, he knew it was the dead woman’s head knocking against the sledge. And the snow kept turning darker and darker, the wind grew colder and more cutting.... “To live over again!” thought the turner. “I should get a new lathe, take orders,... give the money to my old woman....” And then he dropped the reins. He looked for them, tried to pick them up, but could not—his hands would not work.... “It does not matter,” he thought, “the horse will go of itself, it knows the way. I might have a little sleep now.... Before the funeral or the requiem it would be as well to get a little rest....” The turner closed his eyes and dozed. A little later he heard the horse stop; he opened his eyes and saw before him something dark like a hut or a haystack.... He would have got out of the sledge and found out what it was, but he felt overcome by such inertia that it seemed better to freeze than move, and he sank into a peaceful sleep. He woke up in a big room with painted walls. Bright sunlight was streaming in at the windows. The turner saw people facing him, and his first feeling was a desire to show himself a respectable man who knew how things should be done. “A requiem, brothers, for my old woman,” he said. “The priest should be told....” “Oh, all right, all right; lie down,” a voice cut him short. “Pavel Ivanitch!” the turner cried in surprise, seeing the doctor before him. “Your honor, benefactor!” He wanted to leap up and fall on his knees before the doctor, but felt that his arms and legs would not obey him. “Your honor, where are my legs, where are my arms!” “Say good-by to your arms and legs.... They’ve been frozen off. Come, come!... What are you crying for? You’ve lived your life, and thank God for it! I suppose you have had sixty years of it—that’s enough for you!...” “I am grieving.... Graciously forgive me! If I could have another five or six years!...” “What for?” “The horse isn’t mine, I must give it back.... I must bury my old woman.... How quickly it is all ended in this world! Your honor, Pavel Ivanitch! A cigarette-case of birchwood of the best! I’ll turn you croquet balls....” The doctor went out of the ward with a wave of his hand. It was all over with the turner.

petak, 4. travnja 2025.

KING OF THE HILL by JAMES BLISH - https://www.gutenberg.org/cache/epub/67317/pg67317-images.html

 A madman can be prevented from
bomb-throwing—but a mad world?


 
Gascoigne took the plastic-coated card tentatively, and then removed his glasses and polished them. The gesture itself was perfectly ordinary, and wouldn't have surprised me—except that Gascoigne was not wearing glasses.

the long goods train has been standing for hours in the little station. The engine is as silent as though its fire had gone out; there is not a soul near the train or in the station yard. A pale streak of light comes from one of the vans and glides over the rails of a siding. In that van two men are sitting on an outspread cape: one is an old man with a big gray beard, wearing a sheepskin coat and a high lambskin hat, somewhat like a busby; the other a beardless youth in a threadbare cloth reefer jacket and muddy high boots. They are the owners of the goods. The old man sits, his legs stretched out before him, musing in silence; the young man half reclines and softly strums on a cheap accordion. A lantern with a tallow candle in it is hanging on the wall near them. The van is quite full. If one glances in through the dim light of the lantern, for the first moment the eyes receive an impression of something shapeless, monstrous, and unmistakably alive, something very much like gigantic crabs which move their claws and feelers, crowd together, and noiselessly climb up the walls to the ceiling; but if one looks more closely, horns and their shadows, long lean backs, dirty hides, tails, eyes begin to stand out in the dusk. They are cattle and their shadows. There are eight of them in the van. Some turn round and stare at the men and swing their tails. Others try to stand or lie down more comfortably. They are crowded. If one lies down the others must stand and huddle closer. No manger, no halter, no litter, not a wisp of hay....* At last the old man pulls out of his pocket a silver watch and looks at the time: a quarter past two. “We have been here nearly two hours,” he says, yawning. “Better go and stir them up, or we may be here till morning. They have gone to sleep, or goodness knows what they are up to.” The old man gets up and, followed by his long shadow, cautiously gets down from the van into the darkness. He makes his way along beside the train to the engine, and after passing some two dozen vans sees a red open furnace; a human figure sits motionless facing it; its peaked cap, nose, and knees are lighted up by the crimson glow, all the rest is black and can scarcely be distinguished in the darkness. “Are we going to stay here much longer?” asks the old man. No answer. The motionless figure is evidently asleep. The old man clears his throat impatiently and, shrinking from the penetrating damp, walks round the engine, and as he does so the brilliant light of the two engine lamps dazzles his eyes for an instant and makes the night even blacker to him; he goes to the station. The platform and steps of the station are wet. Here and there are white patches of freshly fallen melting snow. In the station itself it is light and as hot as a steam-bath. There is a smell of paraffin. Except for the weighing-machine and a yellow seat on which a man wearing a guard’s uniform is asleep, there is no furniture in the place at all. On the left are two wide-open doors. Through one of them the telegraphic apparatus and a lamp with a green shade on it can be seen; through the other, a small room, half of it taken up by a dark cupboard. In this room the head guard and the engine-driver are sitting on the window-sill. They are both feeling a cap with their fingers and disputing. “That’s not real beaver, it’s imitation,” says the engine-driver. “Real beaver is not like that. Five roubles would be a high price for the whole cap, if you care to know!” “You know a great deal about it,...” the head guard says, offended. “Five roubles, indeed! Here, we will ask the merchant. Mr. Malahin,” he says, addressing the old man, “what do you say: is this imitation beaver or real?” Old Malahin takes the cap into his hand, and with the air of a connoisseur pinches the fur, blows on it, sniffs at it, and a contemptuous smile lights up his angry face. “It must be imitation!” he says gleefully. “Imitation it is.” A dispute follows. The guard maintains that the cap is real beaver, and the engine-driver and Malahin try to persuade him that it is not. In the middle of the argument the old man suddenly remembers the object of his coming. “Beaver and cap is all very well, but the train’s standing still, gentlemen!” he says. “Who is it we are waiting for? Let us start!” “Let us,” the guard agrees. “We will smoke another cigarette and go on. But there is no need to be in a hurry.... We shall be delayed at the next station anyway!” “Why should we?” “Oh, well.... We are too much behind time.... If you are late at one station you can’t help being delayed at the other stations to let the trains going the opposite way pass. Whether we set off now or in the morning we shan’t be number fourteen. We shall have to be number twenty-three.” “And how do you make that out?” “Well, there it is.” Malahin looks at the guard, reflects, and mutters mechanically as though to himself: “God be my judge, I have reckoned it and even jotted it down in a notebook; we have wasted thirty-four hours standing still on the journey. If you go on like this, either the cattle will die, or they won’t pay me two roubles for the meat when I do get there. It’s not traveling, but ruination.” The guard raises his eyebrows and sighs with an air that seems to say: “All that is unhappily true!” The engine-driver sits silent, dreamily looking at the cap. From their faces one can see that they have a secret thought in common, which they do not utter, not because they want to conceal it, but because such thoughts are much better expressed by signs than by words. And the old man understands. He feels in his pocket, takes out a ten-rouble note, and without preliminary words, without any change in the tone of his voice or the expression of his face, but with the confidence and directness with which probably only Russians give and take bribes, he gives the guard the note. The latter takes it, folds it in four, and without undue haste puts it in his pocket. After that all three go out of the room, and waking the sleeping guard on the way, go on to the platform. “What weather!” grumbles the head guard, shrugging his shoulders. “You can’t see your hand before your face.” “Yes, it’s vile weather.” From the window they can see the flaxen head of the telegraph clerk appear beside the green lamp and the telegraphic apparatus; soon after another head, bearded and wearing a red cap, appears beside it—no doubt that of the station-master. The station-master bends down to the table, reads something on a blue form, rapidly passing his cigarette along the lines.... Malahin goes to his van. The young man, his companion, is still half reclining and hardly audibly strumming on the accordion. He is little more than a boy, with no trace of a mustache; his full white face with its broad cheek-bones is childishly dreamy; his eyes have a melancholy and tranquil look unlike that of a grown-up person, but he is broad, strong, heavy and rough like the old man; he does not stir nor shift his position, as though he is not equal to moving his big body. It seems as though any movement he made would tear his clothes and be so noisy as to frighten both him and the cattle. From under his big fat fingers that clumsily pick out the stops and keys of the accordion comes a steady flow of thin, tinkling sounds which blend into a simple, monotonous little tune; he listens to it, and is evidently much pleased with his performance. A bell rings, but with such a muffled note that it seems to come from far away. A hurried second bell soon follows, then a third and the guard’s whistle. A minute passes in profound silence; the van does not move, it stands still, but vague sounds begin to come from beneath it, like the crunch of snow under sledge-runners; the van begins to shake and the sounds cease. Silence reigns again. But now comes the clank of buffers, the violent shock makes the van start and, as it were, give a lurch forward, and all the cattle fall against one another. “May you be served the same in the world to come,” grumbles the old man, setting straight his cap, which had slipped on the back of his head from the jolt. “He’ll maim all my cattle like this!” Yasha gets up without a word and, taking one of the fallen beasts by the horns, helps it to get on to its legs.... The jolt is followed by a stillness again. The sounds of crunching snow come from under the van again, and it seems as though the train had moved back a little. “There will be another jolt in a minute,” says the old man. And the convulsive quiver does, in fact, run along the train, there is a crashing sound and the bullocks fall on one another again. “It’s a job!” says Yasha, listening. “The train must be heavy. It seems it won’t move.” “It was not heavy before, but now it has suddenly got heavy. No, my lad, the guard has not gone shares with him, I expect. Go and take him something, or he will be jolting us till morning.” Yasha takes a three-rouble note from the old man and jumps out of the van. The dull thud of his heavy footsteps resounds outside the van and gradually dies away. Stillness.... In the next van a bullock utters a prolonged subdued “moo,” as though it were singing. Yasha comes back. A cold damp wind darts into the van. “Shut the door, Yasha, and we will go to bed,” says the old man. “Why burn a candle for nothing?” Yasha moves the heavy door; there is a sound of a whistle, the engine and the train set off. “It’s cold,” mutters the old man, stretching himself on the cape and laying his head on a bundle. “It is very different at home! It’s warm and clean and soft, and there is room to say your prayers, but here we are worse off than any pigs. It’s four days and nights since I have taken off my boots.” Yasha, staggering from the jolting of the train, opens the lantern and snuffs out the wick with his wet fingers. The light flares up, hisses like a frying pan and goes out. “Yes, my lad,” Malahin goes on, as he feels Yasha lie down beside him and the young man’s huge back huddle against his own, “it’s cold. There is a draught from every crack. If your mother or your sister were to sleep here for one night they would be dead by morning. There it is, my lad, you wouldn’t study and go to the high school like your brothers, so you must take the cattle with your father. It’s your own fault, you have only yourself to blame.... Your brothers are asleep in their beds now, they are snug under the bedclothes, but you, the careless and lazy one, are in the same box as the cattle.... Yes.... ” The old man’s words are inaudible in the noise of the train, but for a long time he goes on muttering, sighing and clearing his throat.... The cold air in the railway van grows thicker and more stifling. The pungent odor of fresh dung and smoldering candle makes it so repulsive and acrid that it irritates Yasha’s throat and chest as he falls asleep. He coughs and sneezes, while the old man, being accustomed to it, breathes with his whole chest as though nothing were amiss, and merely clears his throat. To judge from the swaying of the van and the rattle of the wheels the train is moving rapidly and unevenly. The engine breathes heavily, snorting out of time with the pulsation of the train, and altogether there is a medley of sounds. The bullocks huddle together uneasily and knock their horns against the walls. When the old man wakes up, the deep blue sky of early morning is peeping in at the cracks and at the little uncovered window. He feels unbearably cold, especially in the back and the feet. The train is standing still; Yasha, sleepy and morose, is busy with the cattle. The old man wakes up out of humor. Frowning and gloomy, he clears his throat angrily and looks from under his brows at Yasha who, supporting a bullock with his powerful shoulder and slightly lifting it, is trying to disentangle its leg. “I told you last night that the cords were too long,” mutters the old man; “but no, ‘It’s not too long, Daddy.’ There’s no making you do anything, you will have everything your own way.... Blockhead!” He angrily moves the door open and the light rushes into the van. A passenger train is standing exactly opposite the door, and behind it a red building with a roofed-in platform—a big station with a refreshment bar. The roofs and bridges of the trains, the earth, the sleepers, all are covered with a thin coating of fluffy, freshly fallen snow. In the spaces between the carriages of the passenger train the passengers can be seen moving to and fro, and a red-haired, red-faced gendarme walking up and down; a waiter in a frock-coat and a snow-white shirt-front, looking cold and sleepy, and probably very much dissatisfied with his fate, is running along the platform carrying a glass of tea and two rusks on a tray. The old man gets up and begins saying his prayers towards the east. Yasha, having finished with the bullock and put down the spade in the corner, stands beside him and says his prayers also. He merely moves his lips and crosses himself; the father prays in a loud whisper and pronounces the end of each prayer aloud and distinctly. “... And the life of the world to come. Amen,” the old man says aloud, draws in a breath, and at once whispers another prayer, rapping out clearly and firmly at the end: “... and lay calves upon Thy altar!” After saying his prayers, Yasha hurriedly crosses himself and says: “Five kopecks, please.” And on being given the five-kopeck piece, he takes a red copper teapot and runs to the station for boiling water. Taking long jumps over the rails and sleepers, leaving huge tracks in the feathery snow, and pouring away yesterday’s tea out of the teapot he runs to the refreshment room and jingles his five-kopeck piece against his teapot. From the van the bar-keeper can be seen pushing away the big teapot and refusing to give half of his samovar for five kopecks, but Yasha turns the tap himself and, spreading wide his elbows so as not to be interfered with fills his teapot with boiling water. “Damned blackguard!” the bar-keeper shouts after him as he runs back to the railway van. The scowling face of Malahin grows a little brighter over the tea. “We know how to eat and drink, but we don’t remember our work. Yesterday we could do nothing all day but eat and drink, and I’ll be bound we forgot to put down what we spent. What a memory! Lord have mercy on us!” The old man recalls aloud the expenditure of the day before, and writes down in a tattered notebook where and how much he had given to guards, engine-drivers, oilers.... Meanwhile the passenger train has long ago gone off, and an engine runs backwards and forwards on the empty line, apparently without any definite object, but simply enjoying its freedom. The sun has risen and is playing on the snow; bright drops are falling from the station roof and the tops of the vans. Having finished his tea, the old man lazily saunters from the van to the station. Here in the middle of the first-class waiting-room he sees the familiar figure of the guard standing beside the station-master, a young man with a handsome beard and in a magnificent rough woollen overcoat. The young man, probably new to his position, stands in the same place, gracefully shifting from one foot to the other like a good racehorse, looks from side to side, salutes everyone that passes by, smiles and screws up his eyes.... He is red-cheeked, sturdy, and good-humored; his face is full of eagerness, and is as fresh as though he had just fallen from the sky with the feathery snow. Seeing Malahin, the guard sighs guiltily and throws up his hands. “We can’t go number fourteen,” he says. “We are very much behind time. Another train has gone with that number.” The station-master rapidly looks through some forms, then turns his beaming blue eyes upon Malahin, and, his face radiant with smiles and freshness, showers questions on him: “You are Mr. Malahin? You have the cattle? Eight vanloads? What is to be done now? You are late and I let number fourteen go in the night. What are we to do now?” The young man discreetly takes hold of the fur of Malahin’s coat with two pink fingers and, shifting from one foot to the other, explains affably and convincingly that such and such numbers have gone already, and that such and such are going, and that he is ready to do for Malahin everything in his power. And from his face it is evident that he is ready to do anything to please not only Malahin, but the whole world—he is so happy, so pleased, and so delighted! The old man listens, and though he can make absolutely nothing of the intricate system of numbering the trains, he nods his head approvingly, and he, too, puts two fingers on the soft wool of the rough coat. He enjoys seeing and hearing the polite and genial young man. To show goodwill on his side also, he takes out a ten-rouble note and, after a moment’s thought, adds a couple of rouble notes to it, and gives them to the station-master. The latter takes them, puts his finger to his cap, and gracefully thrusts them into his pocket. “Well, gentlemen, can’t we arrange it like this?” he says, kindled by a new idea that has flashed on him. “The troop train is late,... as you see, it is not here,... so why shouldn’t you go as the troop train?** And I will let the troop train go as twenty-eight. Eh?” “If you like,” agrees the guard. “Excellent!” the station-master says, delighted. “In that case there is no need for you to wait here; you can set off at once. I’ll dispatch you immediately. Excellent!” He salutes Malahin and runs off to his room, reading forms as he goes. The old man is very much pleased by the conversation that has just taken place; he smiles and looks about the room as though looking for something else agreeable. “We’ll have a drink, though,” he says, taking the guard’s arm. “It seems a little early for drinking.” “No, you must let me treat you to a glass in a friendly way.” They both go to the refreshment bar. After having a drink the guard spends a long time selecting something to eat. He is a very stout, elderly man, with a puffy and discolored face. His fatness is unpleasant, flabby-looking, and he is sallow as people are who drink too much and sleep irregularly. “And now we might have a second glass,” says Malahin. “It’s cold now, it’s no sin to drink. Please take some. So I can rely upon you, Mr. Guard, that there will be no hindrance or unpleasantness for the rest of the journey. For you know in moving cattle every hour is precious. To-day meat is one price; and to-morrow, look you, it will be another. If you are a day or two late and don’t get your price, instead of a profit you get home—excuse my saying it—without your breeches. Pray take a little.... I rely on you, and as for standing you something or what you like, I shall be pleased to show you my respect at any time.” After having fed the guard, Malahin goes back to the van. “I have just got hold of the troop train,” he says to his son. “We shall go quickly. The guard says if we go all the way with that number we shall arrive at eight o’clock to-morrow evening. If one does not bestir oneself, my boy, one gets nothing.... That’s so.... So you watch and learn....” After the first bell a man with a face black with soot, in a blouse and filthy frayed trousers hanging very slack, comes to the door of the van. This is the oiler, who had been creeping under the carriages and tapping the wheels with a hammer. “Are these your vans of cattle?” he asks. “Yes. Why?” “Why, because two of the vans are not safe. They can’t go on, they must stay here to be repaired.” “Oh, come, tell us another! You simply want a drink, to get something out of me.... You should have said so.” “As you please, only it is my duty to report it at once.” Without indignation or protest, simply, almost mechanically, the old man takes two twenty-kopeck pieces out of his pocket and gives them to the oiler. He takes them very calmly, too, and looking good-naturedly at the old man enters into conversation. “You are going to sell your cattle, I suppose.... It’s good business!” Malahin sighs and, looking calmly at the oiler’s black face, tells him that trading in cattle used certainly to be profitable, but now it has become a risky and losing business. “I have a mate here,” the oiler interrupts him. “You merchant gentlemen might make him a little present....” Malahin gives something to the mate too. The troop train goes quickly and the waits at the stations are comparatively short. The old man is pleased. The pleasant impression made by the young man in the rough overcoat has gone deep, the vodka he has drunk slightly clouds his brain, the weather is magnificent, and everything seems to be going well. He talks without ceasing, and at every stopping place runs to the refreshment bar. Feeling the need of a listener, he takes with him first the guard, and then the engine-driver, and does not simply drink, but makes a long business of it, with suitable remarks and clinking of glasses. “You have your job and we have ours,” he says with an affable smile. “May God prosper us and you, and not our will but His be done.” The vodka gradually excites him and he is worked up to a great pitch of energy. He wants to bestir himself, to fuss about, to make inquiries, to talk incessantly. At one minute he fumbles in his pockets and bundles and looks for some form. Then he thinks of something and cannot remember it; then takes out his pocketbook, and with no sort of object counts over his money. He bustles about, sighs and groans, clasps his hands.... Laying out before him the letters and telegrams from the meat salesmen in the city, bills, post office and telegraphic receipt forms, and his note book, he reflects aloud and insists on Yasha’s listening. And when he is tired of reading over forms and talking about prices, he gets out at the stopping places, runs to the vans where his cattle are, does nothing, but simply clasps his hands and exclaims in horror. “Oh, dear! oh, dear!” he says in a complaining voice. “Holy Martyr Vlassy! Though they are bullocks, though they are beasts, yet they want to eat and drink as men do.... It’s four days and nights since they have drunk or eaten. Oh, dear! oh, dear!” Yasha follows him and does what he is told like an obedient son. He does not like the old man’s frequent visits to the refreshment bar. Though he is afraid of his father, he cannot refrain from remarking on it. “So you have begun already!” he says, looking sternly at the old man. “What are you rejoicing at? Is it your name-day or what?” “Don’t you dare teach your father.” “Fine goings on!” When he has not to follow his father along the other vans Yasha sits on the cape and strums on the accordion. Occasionally he gets out and walks lazily beside the train; he stands by the engine and turns a prolonged, unmoving stare on the wheels or on the workmen tossing blocks of wood into the tender; the hot engine wheezes, the falling blocks come down with the mellow, hearty thud of fresh wood; the engine-driver and his assistant, very phlegmatic and imperturbable persons, perform incomprehensible movements and don’t hurry themselves. After standing for a while by the engine, Yasha saunters lazily to the station; here he looks at the eatables in the refreshment bar, reads aloud some quite uninteresting notice, and goes back slowly to the cattle van. His face expresses neither boredom nor desire; apparently he does not care where he is, at home, in the van, or by the engine. Towards evening the train stops near a big station. The lamps have only just been lighted along the line; against the blue background in the fresh limpid air the lights are bright and pale like stars; they are only red and glowing under the station roof, where it is already dark. All the lines are loaded up with carriages, and it seems that if another train came in there would be no place for it. Yasha runs to the station for boiling water to make the evening tea. Well-dressed ladies and high-school boys are walking on the platform. If one looks into the distance from the platform there are far-away lights twinkling in the evening dusk on both sides of the station—that is the town. What town? Yasha does not care to know. He sees only the dim lights and wretched buildings beyond the station, hears the cabmen shouting, feels a sharp, cold wind on his face, and imagines that the town is probably disagreeable, uncomfortable, and dull. While they are having tea, when it is quite dark and a lantern is hanging on the wall again as on the previous evening, the train quivers from a slight shock and begins moving backwards. After going a little way it stops; they hear indistinct shouts, someone sets the chains clanking near the buffers and shouts, “Ready!” The train moves and goes forward. Ten minutes later it is dragged back again. Getting out of the van, Malahin does not recognize his train. His eight vans of bullocks are standing in the same row with some trolleys which were not a part of the train before. Two or three of these are loaded with rubble and the others are empty. The guards running to and fro on the platform are strangers. They give unwilling and indistinct answers to his questions. They have no thoughts to spare for Malahin; they are in a hurry to get the train together so as to finish as soon as possible and be back in the warmth. “What number is this?” asks Malahin “Number eighteen.” “And where is the troop train? Why have you taken me off the troop train?” Getting no answer, the old man goes to the station. He looks first for the familiar figure of the head guard and, not finding him, goes to the station-master. The station-master is sitting at a table in his own room, turning over a bundle of forms. He is busy, and affects not to see the newcomer. His appearance is impressive: a cropped black head, prominent ears, a long hooked nose, a swarthy face; he has a forbidding and, as it were, offended expression. Malahin begins making his complaint at great length. “What?” queries the station-master. “How is this?” He leans against the back of his chair and goes on, growing indignant: “What is it? and why shouldn’t you go by number eighteen? Speak more clearly, I don’t understand! How is it? Do you want me to be everywhere at once?” He showers questions on him, and for no apparent reason grows sterner and sterner. Malahin is already feeling in his pocket for his pocketbook, but in the end the station-master, aggrieved and indignant, for some unknown reason jumps up from his seat and runs out of the room. Malahin shrugs his shoulders, and goes out to look for someone else to speak to. From boredom or from a desire to put the finishing stroke to a busy day, or simply that a window with the inscription “Telegraph!” on it catches his eye, he goes to the window and expresses a desire to send off a telegram. Taking up a pen, he thinks for a moment, and writes on a blue form: “Urgent. Traffic Manager. Eight vans of live stock. Delayed at every station. Kindly send an express number. Reply paid. Malahin.” Having sent off the telegram, he goes back to the station-master’s room. There he finds, sitting on a sofa covered with gray cloth, a benevolent-looking gentleman in spectacles and a cap of raccoon fur; he is wearing a peculiar overcoat very much like a lady’s, edged with fur, with frogs and slashed sleeves. Another gentleman, dried-up and sinewy, wearing the uniform of a railway inspector, stands facing him. “Just think of it,” says the inspector, addressing the gentleman in the queer overcoat. “I’ll tell you an incident that really is A1! The Z. railway line in the coolest possible way stole three hundred trucks from the N. line. It’s a fact, sir! I swear it! They carried them off, repainted them, put their letters on them, and that’s all about it. The N. line sends its agents everywhere, they hunt and hunt. And then—can you imagine it?—the Company happen to come upon a broken-down carriage of the Z. line. They repair it at their depot, and all at once, bless my soul! see their own mark on the wheels What do you say to that? Eh? If I did it they would send me to Siberia, but the railway companies simply snap their fingers at it!” It is pleasant to Malahin to talk to educated, cultured people. He strokes his beard and joins in the conversation with dignity. “Take this case, gentlemen, for instance,” he says. “I am transporting cattle to X. Eight vanloads. Very good.... Now let us say they charge me for each vanload as a weight of ten tons; eight bullocks don’t weigh ten tons, but much less, yet they don’t take any notice of that....” At that instant Yasha walks into the room looking for his father. He listens and is about to sit down on a chair, but probably thinking of his weight goes and sits on the window-sill. “They don’t take any notice of that,” Malahin goes on, “and charge me and my son the third-class fare, too, forty-two roubles, for going in the van with the bullocks. This is my son Yakov. I have two more at home, but they have gone in for study. Well and apart from that it is my opinion that the railways have ruined the cattle trade. In old days when they drove them in herds it was better.” The old man’s talk is lengthy and drawn out. After every sentence he looks at Yasha as though he would say: “See how I am talking to clever people.” “Upon my word!” the inspector interrupts him. “No one is indignant, no one criticizes. And why? It is very simple. An abomination strikes the eye and arouses indignation only when it is exceptional, when the established order is broken by it. Here, where, saving your presence, it constitutes the long-established program and forms and enters into the basis of the order itself, where every sleeper on the line bears the trace of it and stinks of it, one too easily grows accustomed to it! Yes, sir!” The second bell rings, the gentlemen in the queer overcoat gets up. The inspector takes him by the arm and, still talking with heat, goes off with him to the platform. After the third bell the station-master runs into his room, and sits down at his table. “Listen, with what number am I to go?” asks Malahin. The station-master looks at a form and says indignantly: “Are you Malahin, eight vanloads? You must pay a rouble a van and six roubles and twenty kopecks for stamps. You have no stamps. Total, fourteen roubles, twenty kopecks.” Receiving the money, he writes something down, dries it with sand, and, hurriedly snatching up a bundle of forms, goes quickly out of the room. At ten o’clock in the evening Malahin gets an answer from the traffic manager: “Give precedence.” Reading the telegram through, the old man winks significantly and, very well pleased with himself, puts it in his pocket. “Here,” he says to Yasha, “look and learn.” At midnight his train goes on. The night is dark and cold like the previous one; the waits at the stations are long. Yasha sits on the cape and imperturbably strums on the accordion, while the old man is still more eager to exert himself. At one of the stations he is overtaken by a desire to lodge a complaint. At his request a gendarme sits down and writes: “November 10, 188-.—I, non-commissioned officer of the Z. section of the N. police department of railways, Ilya Tchered, in accordance with article II of the statute of May 19, 1871, have drawn up this protocol at the station of X. as herewith follows.... ” “What am I to write next?” asks the gendarme. Malahin lays out before him forms, postal and telegraph receipts, accounts.... He does not know himself definitely what he wants of the gendarme; he wants to describe in the protocol not any separate episode but his whole journey, with all his losses and conversations with station-masters—to describe it lengthily and vindictively. “At the station of Z.,” he says, “write that the station-master unlinked my vans from the troop train because he did not like my countenance.” And he wants the gendarme to be sure to mention his countenance. The latter listens wearily, and goes on writing without hearing him to the end. He ends his protocol thus: “The above deposition I, non-commissioned officer Tchered, have written down in this protocol with a view to present it to the head of the Z. section, and have handed a copy thereof to Gavril Malahin.” The old man takes the copy, adds it to the papers with which his side pocket is stuffed, and, much pleased, goes back to his van. In the morning Malahin wakes up again in a bad humor, but his wrath vents itself not on Yasha but the cattle. “The cattle are done for!” he grumbles. “They are done for! They are at the last gasp! God be my judge! they will all die. Tfoo!” The bullocks, who have had nothing to drink for many days, tortured by thirst, are licking the hoar frost on the walls, and when Malachin goes up to them they begin licking his cold fur jacket. From their clear, tearful eyes it can be seen that they are exhausted by thirst and the jolting of the train, that they are hungry and miserable. “It’s a nice job taking you by rail, you wretched brutes!” mutters Malahin. “I could wish you were dead to get it over! It makes me sick to look at you!” At midday the train stops at a big station where, according to the regulations, there was drinking water provided for cattle. Water is given to the cattle, but the bullocks will not drink it: the water is too cold.... Two more days and nights pass, and at last in the distance in the murky fog the city comes into sight. The journey is over. The train comes to a standstill before reaching the town, near a goods’ station. The bullocks, released from the van, stagger and stumble as though they were walking on slippery ice. Having got through the unloading and veterinary inspection, Malahin and Yasha take up their quarters in a dirty, cheap hotel in the outskirts of the town, in the square in which the cattle-market is held. Their lodgings are filthy and their food is disgusting, unlike what they ever have at home; they sleep to the harsh strains of a wretched steam hurdy-gurdy which plays day and night in the restaurant under their lodging. The old man spends his time from morning till night going about looking for purchasers, and Yasha sits for days in the hotel room, or goes out into the street to look at the town. He sees the filthy square heaped up with dung, the signboards of restaurants, the turreted walls of a monastery in the fog. Sometimes he runs across the street and looks into the grocer’s shop, admires the jars of cakes of different colors, yawns, and lazily saunters back to his room. The city does not interest him. At last the bullocks are sold to a dealer. Malahin hires drovers. The cattle are divided into herds, ten in each, and driven to the other end of the town. The bullocks, exhausted, go with drooping heads through the noisy streets, and look indifferently at what they see for the first and last time in their lives. The tattered drovers walk after them, their heads drooping too. They are bored.... Now and then some drover starts out of his brooding, remembers that there are cattle in front of him intrusted to his charge, and to show that he is doing his duty brings a stick down full swing on a bullock’s back. The bullock staggers with the pain, runs forward a dozen paces, and looks about him as though he were ashamed at being beaten before people. After selling the bullocks and buying for his family presents such as they could perfectly well have bought at home, Malahin and Yasha get ready for their journey back. Three hours before the train goes the old man, who has already had a drop too much with the purchaser and so is fussy, goes down with Yasha to the restaurant and sits down to drink tea. Like all provincials, he cannot eat and drink alone: he must have company as fussy and as fond of sedate conversation as himself. “Call the host!” he says to the waiter; “tell him I should like to entertain him.” The hotel-keeper, a well-fed man, absolutely indifferent to his lodgers, comes and sits down to the table. “Well, we have sold our stock,” Malahin says, laughing. “I have swapped my goat for a hawk. Why, when we set off the price of meat was three roubles ninety kopecks, but when we arrived it had dropped to three roubles twenty-five. They tell us we are too late, we should have been here three days earlier, for now there is not the same demand for meat, St. Philip’s fast has come.... Eh? It’s a nice how-do-you-do! It meant a loss of fourteen roubles on each bullock. Yes. But only think what it costs to bring the stock! Fifteen roubles carriage, and you must put down six roubles for each bullock, tips, bribes, drinks, and one thing and another....” The hotel-keeper listens out of politeness and reluctantly drinks tea. Malahin sighs and groans, gesticulates, jests about his ill-luck, but everything shows that the loss he has sustained does not trouble him much. He doesn’t mind whether he has lost or gained as long as he has listeners, has something to make a fuss about, and is not late for his train. An hour later Malahin and Yasha, laden with bags and boxes, go downstairs from the hotel room to the front door to get into a sledge and drive to the station. They are seen off by the hotel-keeper, the waiter, and various women. The old man is touched. He thrusts ten-kopeck pieces in all directions, and says in a sing-song voice: “Good by, good health to you! God grant that all may be well with you. Please God if we are alive and well we shall come again in Lent. Good-by. Thank you. God bless you!” Getting into the sledge, the old man spends a long time crossing himself in the direction in which the monastery walls make a patch of darkness in the fog. Yasha sits beside him on the very edge of the seat with his legs hanging over the side. His face as before shows no sign of emotion and expresses neither boredom nor desire. He is not glad that he is going home, nor sorry that he has not had time to see the sights of the city. “Drive on!” The cabman whips up the horse and, turning round, begins swearing at the heavy and cumbersome luggage. * On many railway lines, in order to avoid accidents, it is against the regulations to carry hay on the trains, and so live stock are without fodder on the journey.—Author’s Note. **The train destined especially for the transport of troops is called the troop train; when there are no troops it takes goods, and goes more rapidly than ordinary goods train.

četvrtak, 3. travnja 2025.

THE HOUSE ON THE BORDERLAND William Hope Hodgson - https://www.gutenberg.org/cache/epub/10002/pg10002-images.html

 It was Tonnison's idea to camp out instead of getting lodgings in one of the cottages. As he put it, there was no joke in sleeping in a room with a numerous family of healthy Irish in one corner and the pigsty in the other, while overhead a ragged colony of roosting fowls distributed their blessings impartially, and the whole place so full of peat smoke that it made a fellow sneeze his head off just to put it inside the doorway.

 

I am an old man. I live here in this ancient house, surrounded by huge, unkempt gardens.

The peasantry, who inhabit the wilderness beyond, say that I am mad. That is because I will have nothing to do with them. I live here alone with my old sister, who is also my housekeeper. We keep no servants—I hate them. I have one friend, a dog; yes, I would sooner have old Pepper than the rest of Creation together. He, at least, understands me—and has sense enough to leave me alone when I am in my dark moods.

 

I have heard that there is an old story, told amongst the country people, to the effect that the devil built the place. However, that is as may be. True or not, I neither know nor care, save as it may have helped to cheapen it, ere I came.

I must have been here some ten years before I saw sufficient to warrant any belief in the stories, current in the neighborhood, about this house. It is true that I had, on at least a dozen occasions, seen, vaguely, things that puzzled me, and, perhaps, had felt more than I had seen. Then, as the years passed, bringing age upon me, I became often aware of something unseen, yet unmistakably present, in the empty rooms and corridors. Still, it was as I have said many years before I saw any real manifestations of the so-called supernatural.

 Something beyond human; yet in no good sense; but rather as something foul and hostile to the great and good in humanity. In a word, as something intelligent, and yet inhuman. The very thought of the creatures filled me with revulsion.

old semyon, nicknamed Canny, and a young Tatar, whom no one knew by name, were sitting on the river-bank by the camp-fire; the other three ferrymen were in the hut. Semyon, an old man of sixty, lean and toothless, but broad shouldered and still healthy-looking, was drunk; he would have gone in to sleep long before, but he had a bottle in his pocket and he was afraid that the fellows in the hut would ask him for vodka. The Tatar was ill and weary, and wrapping himself up in his rags was describing how nice it was in the Simbirsk province, and what a beautiful and clever wife he had left behind at home. He was not more than twenty five, and now by the light of the camp-fire, with his pale and sick, mournful face, he looked like a boy. “To be sure, it is not paradise here,” said Canny. “You can see for yourself, the water, the bare banks, clay, and nothing else.... Easter has long passed and yet there is ice on the river, and this morning there was snow...” “It’s bad! it’s bad!” said the Tatar, and looked round him in terror. The dark, cold river was flowing ten paces away; it grumbled, lapped against the hollow clay banks and raced on swiftly towards the far-away sea. Close to the bank there was the dark blur of a big barge, which the ferrymen called a “karbos.” Far away on the further bank, lights, dying down and flickering up again, zigzagged like little snakes; they were burning last year’s grass. And beyond the little snakes there was darkness again. There little icicles could be heard knocking against the barge. It was damp and cold.... The Tatar glanced at the sky. There were as many stars as at home, and the same blackness all round, but something was lacking. At home in the Simbirsk province the stars were quite different, and so was the sky. “It’s bad! it’s bad!” he repeated. “You will get used to it,” said Semyon, and he laughed. “Now you are young and foolish, the milk is hardly dry on your lips, and it seems to you in your foolishness that you are more wretched than anyone; but the time will come when you will say to yourself: ‘I wish no one a better life than mine.’ You look at me. Within a week the floods will be over and we shall set up the ferry; you will all go wandering off about Siberia while I shall stay and shall begin going from bank to bank. I’ve been going like that for twenty-two years, day and night. The pike and the salmon are under the water while I am on the water. And thank God for it, I want nothing; God give everyone such a life.” The Tatar threw some dry twigs on the camp-fire, lay down closer to the blaze, and said: “My father is a sick man. When he dies my mother and wife will come here. They have promised.” “And what do you want your wife and mother for?” asked Canny. “That’s mere foolishness, my lad. It’s the devil confounding you, damn his soul! Don’t you listen to him, the cursed one. Don’t let him have his way. He is at you about the women, but you spite him; say, ‘I don’t want them!’ He is on at you about freedom, but you stand up to him and say: ‘I don’t want it!’ I want nothing, neither father nor mother, nor wife, nor freedom, nor post, nor paddock; I want nothing, damn their souls!” Semyon took a pull at the bottle and went on: “I am not a simple peasant, not of the working class, but the son of a deacon, and when I was free I lived at Kursk; I used to wear a frockcoat, and now I have brought myself to such a pass that I can sleep naked on the ground and eat grass. And I wish no one a better life. I want nothing and I am afraid of nobody, and the way I look at it is that there is nobody richer and freer than I am. When they sent me here from Russia from the first day I stuck it out; I want nothing! The devil was at me about my wife and about my home and about freedom, but I told him: ‘I want nothing.’ I stuck to it, and here you see I live well, and I don’t complain, and if anyone gives way to the devil and listens to him, if but once, he is lost, there is no salvation for him: he is sunk in the bog to the crown of his head and will never get out. “It is not only a foolish peasant like you, but even gentlemen, well-educated people, are lost. Fifteen years ago they sent a gentleman here from Russia. He hadn’t shared something with his brothers and had forged something in a will. They did say he was a prince or a baron, but maybe he was simply an official—who knows? Well, the gentleman arrived here, and first thing he bought himself a house and land in Muhortinskoe. ‘I want to live by my own work,’ says he, ‘in the sweat of my brow, for I am not a gentleman now,’ says he, ‘but a settler.’ ‘Well,’ says I, ‘God help you, that’s the right thing.’ He was a young man then, busy and careful; he used to mow himself and catch fish and ride sixty miles on horseback. Only this is what happened: from the very first year he took to riding to Gyrino for the post; he used to stand on my ferry and sigh: ‘Ech, Semyon, how long it is since they sent me any money from home!’ ‘You don’t want money, Vassily Sergeyitch,’ says I. ‘What use is it to you? You cast away the past, and forget it as though it had never been at all, as though it had been a dream, and begin to live anew. Don’t listen to the devil,’ says I; ‘he will bring you to no good, he’ll draw you into a snare. Now you want money,’ says I, ‘but in a very little while you’ll be wanting something else, and then more and more. If you want to be happy,’ says I, the chief thing is not to want anything. Yes.... If,’ says I, ‘if Fate has wronged you and me cruelly it’s no good asking for her favor and bowing down to her, but you despise her and laugh at her, or else she will laugh at you.’ That’s what I said to him.... “Two years later I ferried him across to this side, and he was rubbing his hands and laughing. ‘I am going to Gyrino to meet my wife,’ says he. ‘She was sorry for me,’ says he; ‘she has come. She is good and kind.’ And he was breathless with joy. So a day later he came with his wife. A beautiful young lady in a hat; in her arms was a baby girl. And lots of luggage of all sorts. And my Vassily Sergeyitch was fussing round her; he couldn’t take his eyes off her and couldn’t say enough in praise of her. ‘Yes, brother Semyon, even in Siberia people can live!’ ‘Oh, all right,’ thinks I, ‘it will be a different tale presently.’ And from that time forward he went almost every week to inquire whether money had not come from Russia. He wanted a lot of money. ‘She is losing her youth and beauty here in Siberia for my sake,’ says he, ‘and sharing my bitter lot with me, and so I ought,’ says he, ‘to provide her with every comfort....’ “To make it livelier for the lady he made acquaintance with the officials and all sorts of riff-raff. And of course he had to give food and drink to all that crew, and there had to be a piano and a shaggy lapdog on the sofa—plague take it!... Luxury, in fact, self-indulgence. The lady did not stay with him long. How could she? The clay, the water, the cold, no vegetables for you, no fruit. All around you ignorant and drunken people and no sort of manners, and she was a spoilt lady from Petersburg or Moscow.... To be sure she moped. Besides, her husband, say what you like, was not a gentleman now, but a settler—not the same rank. “Three years later, I remember, on the eve of the Assumption, there was shouting from the further bank. I went over with the ferry, and what do I see but the lady, all wrapped up, and with her a young gentleman, an official. A sledge with three horses.... I ferried them across here, they got in and away like the wind. They were soon lost to sight. And towards morning Vassily Sergeyitch galloped down to the ferry. ‘Didn’t my wife come this way with a gentleman in spectacles, Semyon?’ ‘She did,’ said I; ‘you may look for the wind in the fields!’ He galloped in pursuit of them. For five days and nights he was riding after them. When I ferried him over to the other side afterwards, he flung himself on the ferry and beat his head on the boards of the ferry and howled. ‘So that’s how it is,’ says I. I laughed, and reminded him ‘people can live even in Siberia!’ And he beat his head harder than ever.... “Then he began longing for freedom. His wife had slipped off to Russia, and of course he was drawn there to see her and to get her away from her lover. And he took, my lad, to galloping almost every day, either to the post or the town to see the commanding officer; he kept sending in petitions for them to have mercy on him and let him go back home; and he used to say that he had spent some two hundred roubles on telegrams alone. He sold his land and mortgaged his house to the Jews. He grew gray and bent, and yellow in the face, as though he was in consumption. If he talked to you he would go, khee—khee—khee,... and there were tears in his eyes. He kept rushing about like this with petitions for eight years, but now he has grown brighter and more cheerful again: he has found another whim to give way to. You see, his daughter has grown up. He looks at her, and she is the apple of his eye. And to tell the truth she is all right, good-looking, with black eyebrows and a lively disposition. Every Sunday he used to ride with her to church in Gyrino. They used to stand on the ferry, side by side, she would laugh and he could not take his eyes off her. ‘Yes, Semyon,’ says he, ‘people can live even in Siberia. Even in Siberia there is happiness. Look,’ says he, ‘what a daughter I have got! I warrant you wouldn’t find another like her for a thousand versts round.’ ‘Your daughter is all right,’ says I, ‘that’s true, certainly.’ But to myself I thought: ‘Wait a bit, the wench is young, her blood is dancing, she wants to live, and there is no life here.’ And she did begin to pine, my lad.... She faded and faded, and now she can hardly crawl about. Consumption. “So you see what Siberian happiness is, damn its soul! You see how people can live in Siberia.... He has taken to going from one doctor to another and taking them home with him. As soon as he hears that two or three hundred miles away there is a doctor or a sorcerer, he will drive to fetch him. A terrible lot of money he spent on doctors, and to my thinking he had better have spent the money on drink.... She’ll die just the same. She is certain to die, and then it will be all over with him. He’ll hang himself from grief or run away to Russia—that’s a sure thing. He’ll run away and they’ll catch him, then he will be tried, sent to prison, he will have a taste of the lash....” “Good! good!” said the Tatar, shivering with cold. “What is good?” asked Canny. “His wife, his daughter.... What of prison and what of sorrow!—anyway, he did see his wife and his daughter.... You say, want nothing. But ‘nothing’ is bad! His wife lived with him three years—that was a gift from God. ‘Nothing’ is bad, but three years is good. How not understand?” Shivering and hesitating, with effort picking out the Russian words of which he knew but few, the Tatar said that God forbid one should fall sick and die in a strange land, and be buried in the cold and dark earth; that if his wife came to him for one day, even for one hour, that for such happiness he would be ready to bear any suffering and to thank God. Better one day of happiness than nothing. Then he described again what a beautiful and clever wife he had left at home. Then, clutching his head in both hands, he began crying and assuring Semyon that he was not guilty, and was suffering for nothing. His two brothers and an uncle had carried off a peasant’s horses, and had beaten the old man till he was half dead, and the commune had not judged fairly, but had contrived a sentence by which all the three brothers were sent to Siberia, while the uncle, a rich man, was left at home. “You will get used to it!” said Semyon. The Tatar was silent, and stared with tear-stained eyes at the fire; his face expressed bewilderment and fear, as though he still did not understand why he was here in the darkness and the wet, beside strangers, and not in the Simbirsk province. Canny lay near the fire, chuckled at something, and began humming a song in an undertone. “What joy has she with her father?” he said a little later. “He loves her and he rejoices in her, that’s true; but, mate, you must mind your ps and qs with him, he is a strict old man, a harsh old man. And young wenches don’t want strictness. They want petting and ha-ha-ha! and ho-ho-ho! and scent and pomade. Yes.... Ech! life, life,” sighed Semyon, and he got up heavily. “The vodka is all gone, so it is time to sleep. Eh? I am going, my lad....” Left alone, the Tatar put on more twigs, lay down and stared at the fire; he began thinking of his own village and of his wife. If his wife could only come for a month, for a day; and then if she liked she might go back again. Better a month or even a day than nothing. But if his wife kept her promise and came, what would he have to feed her on? Where could she live here? “If there were not something to eat, how could she live?” the Tatar asked aloud. He was paid only ten kopecks for working all day and all night at the oar; it is true that travelers gave him tips for tea and for vodkas but the men shared all they received among themselves, and gave nothing to the Tatar, but only laughed at him. And from poverty he was hungry, cold, and frightened.... Now, when his whole body was aching and shivering, he ought to go into the hut and lie down to sleep; but he had nothing to cover him there, and it was colder than on the river-bank; here he had nothing to cover him either, but at least he could make up the fire.... In another week, when the floods were quite over and they set the ferry going, none of the ferrymen but Semyon would be wanted, and the Tatar would begin going from village to village begging for alms and for work. His wife was only seventeen; she was beautiful, spoilt, and shy; could she possibly go from village to village begging alms with her face unveiled? No, it was terrible even to think of that.... It was already getting light; the barge, the bushes of willow on the water, and the waves could be clearly discerned, and if one looked round there was the steep clay slope; at the bottom of it the hut thatched with dingy brown straw, and the huts of the village lay clustered higher up. The cocks were already crowing in the village. The rusty red clay slope, the barge, the river, the strange, unkind people, hunger, cold, illness, perhaps all that was not real. Most likely it was all a dream, thought the Tatar. He felt that he was asleep and heard his own snoring.... Of course he was at home in the Simbirsk province, and he had only to call his wife by name for her to answer; and in the next room was his mother.... What terrible dreams there are, though! What are they for? The Tatar smiled and opened his eyes. What river was this, the Volga? Snow was falling. “Boat!” was shouted on the further side. “Boat!” The Tatar woke up, and went to wake his mates and row over to the other side. The ferrymen came on to the river-bank, putting on their torn sheepskins as they walked, swearing with voices husky from sleepiness and shivering from the cold. On waking from their sleep, the river, from which came a breath of piercing cold, seemed to strike them as revolting and horrible. They jumped into the barge without hurrying themselves.... The Tatar and the three ferrymen took the long, broad-bladed oars, which in the darkness looked like the claws of crabs; Semyon leaned his stomach against the tiller. The shout on the other side still continued, and two shots were fired from a revolver, probably with the idea that the ferrymen were asleep or had gone to the pot-house in the village. “All right, you have plenty of time,” said Semyon in the tone of a man convinced that there was no necessity in this world to hurry—that it would lead to nothing, anyway. The heavy, clumsy barge moved away from the bank and floated between the willow-bushes, and only the willows slowly moving back showed that the barge was not standing still but moving. The ferrymen swung the oars evenly in time; Semyon lay with his stomach on the tiller and, describing a semicircle in the air, flew from one side to the other. In the darkness it looked as though the men were sitting on some antediluvian animal with long paws, and were moving on it through a cold, desolate land, the land of which one sometimes dreams in nightmares. They passed beyond the willows and floated out into the open. The creak and regular splash of the oars was heard on the further shore, and a shout came: “Make haste! make haste!” Another ten minutes passed, and the barge banged heavily against the landing-stage. “And it keeps sprinkling and sprinkling,” muttered Semyon, wiping the snow from his face; “and where it all comes from God only knows.” On the bank stood a thin man of medium height in a jacket lined with fox fur and in a white lambskin cap. He was standing at a little distance from his horses and not moving; he had a gloomy, concentrated expression, as though he were trying to remember something and angry with his untrustworthy memory. When Semyon went up to him and took off his cap, smiling, he said: “I am hastening to Anastasyevka. My daughter’s worse again, and they say that there is a new doctor at Anastasyevka.” They dragged the carriage on to the barge and floated back. The man whom Semyon addressed as Vassily Sergeyitch stood all the time motionless, tightly compressing his thick lips and staring off into space; when his coachman asked permission to smoke in his presence he made no answer, as though he had not heard. Semyon, lying with his stomach on the tiller, looked mockingly at him and said: “Even in Siberia people can live—can li-ive!” There was a triumphant expression on Canny’s face, as though he had proved something and was delighted that things had happened as he had foretold. The unhappy helplessness of the man in the foxskin coat evidently afforded him great pleasure. “It’s muddy driving now, Vassily Sergeyitch,” he said when the horses were harnessed again on the bank. “You should have put off going for another fortnight, when it will be drier. Or else not have gone at all. ... If any good would come of your going—but as you know yourself, people have been driving about for years and years, day and night, and it’s always been no use. That’s the truth.” Vassily Sergeyitch tipped him without a word, got into his carriage and drove off. “There, he has galloped off for a doctor!” said Semyon, shrinking from the cold. “But looking for a good doctor is like chasing the wind in the fields or catching the devil by the tail, plague take your soul! What a queer chap, Lord forgive me a sinner!” The Tatar went up to Canny, and, looking at him with hatred and repulsion, shivering, and mixing Tatar words with his broken Russian, said: “He is good... good; but you are bad! You are bad! The gentleman is a good soul, excellent, and you are a beast, bad! The gentleman is alive, but you are a dead carcass.... God created man to be alive, and to have joy and grief and sorrow; but you want nothing, so you are not alive, you are stone, clay! A stone wants nothing and you want nothing. You are a stone, and God does not love you, but He loves the gentleman!” Everyone laughed; the Tatar frowned contemptuously, and with a wave of his hand wrapped himself in his rags and went to the campfire. The ferrymen and Semyon sauntered to the hut. “It’s cold,” said one ferryman huskily as he stretched himself on the straw with which the damp clay floor was covered. “Yes, it’s not warm,” another assented. “It’s a dog’s life....” They all lay down. The door was thrown open by the wind and the snow drifted into the hut; nobody felt inclined to get up and shut the door: they were cold, and it was too much trouble. “I am all right,” said Semyon as he began to doze. “I wouldn’t wish anyone a better life.” “You are a tough one, we all know. Even the devils won’t take you!” Sounds like a dog’s howling came from outside. “What’s that? Who’s there?” “It’s the Tatar crying.” “I say.... He’s a queer one!” “He’ll get u-used to it!” said Semyon, and at once fell asleep. The others were soon asleep too. The door remained unclosed.

TRUMP's TARIFFS

 


utorak, 1. travnja 2025.

Dames By MURRAY LEINSTER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/75758/pg75758-images.html

 


nine years ago Pyotr Sergeyitch, the deputy prosecutor, and I were riding towards evening in hay-making time to fetch the letters from the station. The weather was magnificent, but on our way back we heard a peal of thunder, and saw an angry black storm-cloud which was coming straight towards us. The storm-cloud was approaching us and we were approaching it. Against the background of it our house and church looked white and the tall poplars shone like silver. There was a scent of rain and mown hay. My companion was in high spirits. He kept laughing and talking all sorts of nonsense. He said it would be nice if we could suddenly come upon a medieval castle with turreted towers, with moss on it and owls, in which we could take shelter from the rain and in the end be killed by a thunderbolt.... Then the first wave raced through the rye and a field of oats, there was a gust of wind, and the dust flew round and round in the air. Pyotr Sergeyitch laughed and spurred on his horse. “It’s fine!” he cried, “it’s splendid!” Infected by his gaiety, I too began laughing at the thought that in a minute I should be drenched to the skin and might be struck by lightning. Riding swiftly in a hurricane when one is breathless with the wind, and feels like a bird, thrills one and puts one’s heart in a flutter. By the time we rode into our courtyard the wind had gone down, and big drops of rain were pattering on the grass and on the roofs. There was not a soul near the stable. Pyotr Sergeyitch himself took the bridles off, and led the horses to their stalls. I stood in the doorway waiting for him to finish, and watching the slanting streaks of rain; the sweetish, exciting scent of hay was even stronger here than in the fields; the storm-clouds and the rain made it almost twilight. “What a crash!” said Pyotr Sergeyitch, coming up to me after a very loud rolling peal of thunder when it seemed as though the sky were split in two. “What do you say to that?” He stood beside me in the doorway and, still breathless from his rapid ride, looked at me. I could see that he was admiring me. “Natalya Vladimirovna,” he said, “I would give anything only to stay here a little longer and look at you. You are lovely to-day.” His eyes looked at me with delight and supplication, his face was pale. On his beard and mustache were glittering raindrops, and they, too, seemed to be looking at me with love. “I love you,” he said. “I love you, and I am happy at seeing you. I know you cannot be my wife, but I want nothing, I ask nothing; only know that I love you. Be silent, do not answer me, take no notice of it, but only know that you are dear to me and let me look at you.” His rapture affected me too; I looked at his enthusiastic face, listened to his voice which mingled with the patter of the rain, and stood as though spellbound, unable to stir. I longed to go on endlessly looking at his shining eyes and listening. “You say nothing, and that is splendid,” said Pyotr Sergeyitch. “Go on being silent.” I felt happy. I laughed with delight and ran through the drenching rain to the house; he laughed too, and, leaping as he went, ran after me. Both drenched, panting, noisily clattering up the stairs like children, we dashed into the room. My father and brother, who were not used to seeing me laughing and light-hearted, looked at me in surprise and began laughing too. The storm-clouds had passed over and the thunder had ceased, but the raindrops still glittered on Pyotr Sergeyitch’s beard. The whole evening till supper-time he was singing, whistling, playing noisily with the dog and racing about the room after it, so that he nearly upset the servant with the samovar. And at supper he ate a great deal, talked nonsense, and maintained that when one eats fresh cucumbers in winter there is the fragrance of spring in one’s mouth. When I went to bed I lighted a candle and threw my window wide open, and an undefined feeling took possession of my soul. I remembered that I was free and healthy, that I had rank and wealth, that I was beloved; above all, that I had rank and wealth, rank and wealth, my God! how nice that was!... Then, huddling up in bed at a touch of cold which reached me from the garden with the dew, I tried to discover whether I loved Pyotr Sergeyitch or not,... and fell asleep unable to reach any conclusion. And when in the morning I saw quivering patches of sunlight and the shadows of the lime trees on my bed, what had happened yesterday rose vividly in my memory. Life seemed to me rich, varied, full of charm. Humming, I dressed quickly and went out into the garden.... And what happened afterwards? Why—nothing. In the winter when we lived in town Pyotr Sergeyitch came to see us from time to time. Country acquaintances are charming only in the country and in summer; in the town and in winter they lose their charm. When you pour out tea for them in the town it seems as though they are wearing other people’s coats, and as though they stirred their tea too long. In the town, too, Pyotr Sergeyitch spoke sometimes of love, but the effect was not at all the same as in the country. In the town we were more vividly conscious of the wall that stood between us. I had rank and wealth, while he was poor, and he was not even a nobleman, but only the son of a deacon and a deputy public prosecutor; we both of us—I through my youth and he for some unknown reason—thought of that wall as very high and thick, and when he was with us in the town he would criticize aristocratic society with a forced smile, and maintain a sullen silence when there was anyone else in the drawing-room. There is no wall that cannot be broken through, but the heroes of the modern romance, so far as I know them, are too timid, spiritless, lazy, and oversensitive, and are too ready to resign themselves to the thought that they are doomed to failure, that personal life has disappointed them; instead of struggling they merely criticize, calling the world vulgar and forgetting that their criticism passes little by little into vulgarity. I was loved, happiness was not far away, and seemed to be almost touching me; I went on living in careless ease without trying to understand myself, not knowing what I expected or what I wanted from life, and time went on and on.... People passed by me with their love, bright days and warm nights flashed by, the nightingales sang, the hay smelt fragrant, and all this, sweet and overwhelming in remembrance, passed with me as with everyone rapidly, leaving no trace, was not prized, and vanished like mist.... Where is it all? My father is dead, I have grown older; everything that delighted me, caressed me, gave me hope—the patter of the rain, the rolling of the thunder, thoughts of happiness, talk of love—all that has become nothing but a memory, and I see before me a flat desert distance; on the plain not one living soul, and out there on the horizon it is dark and terrible.... A ring at the bell.... It is Pyotr Sergeyitch. When in the winter I see the trees and remember how green they were for me in the summer I whisper: “Oh, my darlings!” And when I see people with whom I spent my spring-time, I feel sorrowful and warm and whisper the same thing. He has long ago by my father’s good offices been transferred to town. He looks a little older, a little fallen away. He has long given up declaring his love, has left off talking nonsense, dislikes his official work, is ill in some way and disillusioned; he has given up trying to get anything out of life, and takes no interest in living. Now he has sat down by the hearth and looks in silence at the fire.... Not knowing what to say I ask him: “Well, what have you to tell me?” “Nothing,” he answers. And silence again. The red glow of the fire plays about his melancholy face. I thought of the past, and all at once my shoulders began quivering, my head dropped, and I began weeping bitterly. I felt unbearably sorry for myself and for this man, and passionately longed for what had passed away and what life refused us now. And now I did not think about rank and wealth. I broke into loud sobs, pressing my temples, and muttered: “My God! my God! my life is wasted!” And he sat and was silent, and did not say to me: “Don’t weep.” He understood that I must weep, and that the time for this had come. I saw from his eyes that he was sorry for me; and I was sorry for him, too, and vexed with this timid, unsuccessful man who could not make a life for me, nor for himself. When I saw him to the door, he was, I fancied, purposely a long while putting on his coat. Twice he kissed my hand without a word, and looked a long while into my tear-stained face. I believe at that moment he recalled the storm, the streaks of rain, our laughter, my face that day; he longed to say something to me, and he would have been glad to say it; but he said nothing, he merely shook his head and pressed my hand. God help him! After seeing him out, I went back to my study and again sat on the carpet before the fireplace; the red embers were covered with ash and began to grow dim. The frost tapped still more angrily at the windows, and the wind droned in the chimney. The maid came in and, thinking I was asleep, called my name.

ponedjeljak, 31. ožujka 2025.

Attitude by Hal Clement - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61564/pg61564-images.html

 Their captors had a very curious system, a very
curious motivation. The captives were allowed
to—even encouraged to—build devices to bring
about their escape. Only at the last moment,
mysteriously, the captors always stopped them—


 

nadya zelenin had just come back with her mamma from the theatre where she had seen a performance of “Yevgeny Onyegin.” As soon as she reached her own room she threw off her dress, let down her hair, and in her petticoat and white dressing-jacket hastily sat down to the table to write a letter like Tatyana’s. “I love you,” she wrote, “but you do not love me, do not love me!” She wrote it and laughed. She was only sixteen and did not yet love anyone. She knew that an officer called Gorny and a student called Gruzdev loved her, but now after the opera she wanted to be doubtful of their love. To be unloved and unhappy—how interesting that was. There is something beautiful, touching, and poetical about it when one loves and the other is indifferent. Onyegin was interesting because he was not in love at all, and Tatyana was fascinating because she was so much in love; but if they had been equally in love with each other and had been happy, they would perhaps have seemed dull. “Leave off declaring that you love me,” Nadya went on writing, thinking of Gorny. “I cannot believe it. You are very clever, cultivated, serious, you have immense talent, and perhaps a brilliant future awaits you, while I am an uninteresting girl of no importance, and you know very well that I should be only a hindrance in your life. It is true that you were attracted by me and thought you had found your ideal in me, but that was a mistake, and now you are asking yourself in despair: ‘Why did I meet that girl?’ And only your goodness of heart prevents you from owning it to yourself....” Nadya felt sorry for herself, she began to cry, and went on: “It is hard for me to leave my mother and my brother, or I should take a nun’s veil and go whither chance may lead me. And you would be left free and would love another. Oh, if I were dead!” She could not make out what she had written through her tears; little rainbows were quivering on the table, on the floor, on the ceiling, as though she were looking through a prism. She could not write, she sank back in her easy-chair and fell to thinking of Gorny. My God! how interesting, how fascinating men were! Nadya recalled the fine expression, ingratiating, guilty, and soft, which came into the officer’s face when one argued about music with him, and the effort he made to prevent his voice from betraying his passion. In a society where cold haughtiness and indifference are regarded as signs of good breeding and gentlemanly bearing, one must conceal one’s passions. And he did try to conceal them, but he did not succeed, and everyone knew very well that he had a passionate love of music. The endless discussions about music and the bold criticisms of people who knew nothing about it kept him always on the strain; he was frightened, timid, and silent. He played the piano magnificently, like a professional pianist, and if he had not been in the army he would certainly have been a famous musician. The tears on her eyes dried. Nadya remembered that Gorny had declared his love at a Symphony concert, and again downstairs by the hatstand where there was a tremendous draught blowing in all directions. “I am very glad that you have at last made the acquaintance of Gruzdev, our student friend,” she went on writing. “He is a very clever man, and you will be sure to like him. He came to see us yesterday and stayed till two o’clock. We were all delighted with him, and I regretted that you had not come. He said a great deal that was remarkable.” Nadya laid her arms on the table and leaned her head on them, and her hair covered the letter. She recalled that the student, too, loved her, and that he had as much right to a letter from her as Gorny. Wouldn’t it be better after all to write to Gruzdev? There was a stir of joy in her bosom for no reason whatever; at first the joy was small, and rolled in her bosom like an india-rubber ball; then it became more massive, bigger, and rushed like a wave. Nadya forgot Gorny and Gruzdev; her thoughts were in a tangle and her joy grew and grew; from her bosom it passed into her arms and legs, and it seemed as though a light, cool breeze were breathing on her head and ruffling her hair. Her shoulders quivered with subdued laughter, the table and the lamp chimney shook, too, and tears from her eyes splashed on the letter. She could not stop laughing, and to prove to herself that she was not laughing about nothing she made haste to think of something funny. “What a funny poodle,” she said, feeling as though she would choke with laughter. “What a funny poodle!” She thought how, after tea the evening before, Gruzdev had played with Maxim the poodle, and afterwards had told them about a very intelligent poodle who had run after a crow in the yard, and the crow had looked round at him and said: “Oh, you scamp!” The poodle, not knowing he had to do with a learned crow, was fearfully confused and retreated in perplexity, then began barking.... “No, I had better love Gruzdev,” Nadya decided, and she tore up the letter to Gorny. She fell to thinking of the student, of his love, of her love; but the thoughts in her head insisted on flowing in all directions, and she thought about everything—about her mother, about the street, about the pencil, about the piano.... She thought of them joyfully, and felt that everything was good, splendid, and her joy told her that this was not all, that in a little while it would be better still. Soon it would be spring, summer, going with her mother to Gorbiki. Gorny would come for his furlough, would walk about the garden with her and make love to her. Gruzdev would come too. He would play croquet and skittles with her, and would tell her wonderful things. She had a passionate longing for the garden, the darkness, the pure sky, the stars. Again her shoulders shook with laughter, and it seemed to her that there was a scent of wormwood in the room and that a twig was tapping at the window. She went to her bed, sat down, and not knowing what to do with the immense joy which filled her with yearning, she looked at the holy image hanging at the back of her bed, and said: “Oh, Lord God! Oh, Lord God!”

nedjelja, 30. ožujka 2025.

TRANSIENT By WARD MOORE - https://www.gutenberg.org/cache/epub/72706/pg72706-images.html

 

"For what purpose does the honorable delegate arise?" mocked the teacher.

Lampley felt himself blushing. "I—I thought it was customary."

"All is custom as Herodotus said," remarked the teacher. "Herodotus was a barbarian," he explained genially to the class. "Sit down.

And the sign just outside, Pop. 1,983. Pathetic lack of 17 more pop. With 2,000 they could have boasted: We're on our way, on our third thousand, the biggest little town between here and there. Watch us grow. If you lived here, you'd be home now. Get in on the ground floor and expand with us, Tomorrow's metropolis. Under two thousand was stagnation, decay, surrender. 1,983:

 But there had been the railroad then, and young Almon Lampley swinging down from the daycoach before the wheels stopped turning, bursting with enthusiasm, eager, cocky, invincible. The railroad gone, its tracks melted into scrap, its ties piled up and burned, its place taken by trucking lines, buses, cars. You had to have progress. So what if the town got lost in the process, fell behind? There were other towns, equally deserving, equally promising, equally anxious to get ahead. The state was full of them: chicory capital of the world, hub of mink breeding, where the juiciest pickles are made, home-owners' heaven, the friendliest city, Santa Claus' summer residence, host to the annual girly festival, gateway to the alkali flats. Thousands of them. And he was governor of the whole state. It would be non-feasance if not mis-feasance in him to regret this one bypassed settlement.

 The elevator dived in darkness, far further than any conceivable excavation beneath the hotel. It fell through night, blacker and more terrifying than any moonless, starless reality. It plunged into total, unrelieved absence of light, a devastation to the senses, a mockery to the eyes.

 

How do all these people live?" asked the Governor. "The soldiers, the women, the schoolmaster, the juggler?"

The clerk shrugged. "No differently than anyone else. Osmosis. Symbiosis. Ventriloquism. Saprophytism. Necrophilism. The usual ways."

"Imagination? Illusion? Hallucination? Mirage?"

"We are what we are," said the clerk. "Can you say as much? Going down."

"I want to know," persisted Lampley.

"Don't we all? What's the use?

in the year in which my story begins I had a job at a little station on one of our southwestern railways. Whether I had a gay or a dull life at the station you can judge from the fact that for fifteen miles round there was not one human habitation, not one woman, not one decent tavern; and in those days I was young, strong, hot-headed, giddy, and foolish. The only distraction I could possibly find was in the windows of the passenger trains, and in the vile vodka which the Jews drugged with thorn-apple. Sometimes there would be a glimpse of a woman’s head at a carriage window, and one would stand like a statue without breathing and stare at it until the train turned into an almost invisible speck; or one would drink all one could of the loathsome vodka till one was stupefied and did not feel the passing of the long hours and days. Upon me, a native of the north, the steppe produced the effect of a deserted Tatar cemetery. In the summer the steppe with its solemn calm, the monotonous chur of the grasshoppers, the transparent moonlight from which one could not hide, reduced me to listless melancholy; and in the winter the irreproachable whiteness of the steppe, its cold distance, long nights, and howling wolves oppressed me like a heavy nightmare. There were several people living at the station: my wife and I, a deaf and scrofulous telegraph clerk, and three watchmen. My assistant, a young man who was in consumption, used to go for treatment to the town, where he stayed for months at a time, leaving his duties to me together with the right of pocketing his salary. I had no children, no cake would have tempted visitors to come and see me, and I could only visit other officials on the line, and that no oftener than once a month. I remember my wife and I saw the New Year in. We sat at table, chewed lazily, and heard the deaf telegraph clerk monotonously tapping on his apparatus in the next room. I had already drunk five glasses of drugged vodka, and, propping my heavy head on my fist, thought of my overpowering boredom from which there was no escape, while my wife sat beside me and did not take her eyes off me. She looked at me as no one can look but a woman who has nothing in this world but a handsome husband. She loved me madly, slavishly, and not merely my good looks, or my soul, but my sins, my ill-humor and boredom, and even my cruelty when, in drunken fury, not knowing how to vent my ill-humor, I tormented her with reproaches. In spite of the boredom which was consuming me, we were preparing to see the New Year in with exceptional festiveness, and were awaiting midnight with some impatience. The fact is, we had in reserve two bottles of champagne, the real thing, with the label of Veuve Clicquot; this treasure I had won the previous autumn in a bet with the station-master of D. when I was drinking with him at a christening. It sometimes happens during a lesson in mathematics, when the very air is still with boredom, a butterfly flutters into the class-room; the boys toss their heads and begin watching its flight with interest, as though they saw before them not a butterfly but something new and strange; in the same way ordinary champagne, chancing to come into our dreary station, roused us. We sat in silence looking alternately at the clock and at the bottles. When the hands pointed to five minutes to twelve I slowly began uncorking a bottle. I don’t know whether I was affected by the vodka, or whether the bottle was wet, but all I remember is that when the cork flew up to the ceiling with a bang, my bottle slipped out of my hands and fell on the floor. Not more than a glass of the wine was spilt, as I managed to catch the bottle and put my thumb over the foaming neck. “Well, may the New Year bring you happiness!” I said, filling two glasses. “Drink!” My wife took her glass and fixed her frightened eyes on me. Her face was pale and wore a look of horror. “Did you drop the bottle?” she asked. “Yes. But what of that?” “It’s unlucky,” she said, putting down her glass and turning paler still. “It’s a bad omen. It means that some misfortune will happen to us this year.” “What a silly thing you are,” I sighed. “You are a clever woman, and yet you talk as much nonsense as an old nurse. Drink.” “God grant it is nonsense, but... something is sure to happen! You’ll see.” She did not even sip her glass, she moved away and sank into thought. I uttered a few stale commonplaces about superstition, drank half a bottle, paced up and down, and then went out of the room. Outside there was the still frosty night in all its cold, inhospitable beauty. The moon and two white fluffy clouds beside it hung just over the station, motionless as though glued to the spot, and looked as though waiting for something. A faint transparent light came from them and touched the white earth softly, as though afraid of wounding her modesty, and lighted up everything—the snowdrifts, the embankment.... It was still. I walked along the railway embankment. “Silly woman,” I thought, looking at the sky spangled with brilliant stars. “Even if one admits that omens sometimes tell the truth, what evil can happen to us? The misfortunes we have endured already, and which are facing us now, are so great that it is difficult to imagine anything worse. What further harm can you do a fish which has been caught and fried and served up with sauce?” A poplar covered with hoar frost looked in the bluish darkness like a giant wrapt in a shroud. It looked at me sullenly and dejectedly, as though like me it realized its loneliness. I stood a long while looking at it. “My youth is thrown away for nothing, like a useless cigarette end,” I went on musing. “My parents died when I was a little child; I was expelled from the high school, I was born of a noble family, but I have received neither education nor breeding, and I have no more knowledge than the humblest mechanic. I have no refuge, no relations, no friends, no work I like. I am not fitted for anything, and in the prime of my powers I am good for nothing but to be stuffed into this little station; I have known nothing but trouble and failure all my life. What can happen worse?” Red lights came into sight in the distance. A train was moving towards me. The slumbering steppe listened to the sound of it. My thoughts were so bitter that it seemed to me that I was thinking aloud and that the moan of the telegraph wire and the rumble of the train were expressing my thoughts. “What can happen worse? The loss of my wife?” I wondered. “Even that is not terrible. It’s no good hiding it from my conscience: I don’t love my wife. I married her when I was only a wretched boy; now I am young and vigorous, and she has gone off and grown older and sillier, stuffed from her head to her heels with conventional ideas. What charm is there in her maudlin love, in her hollow chest, in her lusterless eyes? I put up with her, but I don’t love her. What can happen? My youth is being wasted, as the saying is, for a pinch of snuff. Women flit before my eyes only in the carriage windows, like falling stars. Love I never had and have not. My manhood, my courage, my power of feeling are going to ruin.... Everything is being thrown away like dirt, and all my wealth here in the steppe is not worth a farthing.” The train rushed past me with a roar and indifferently cast the glow of its red lights upon me. I saw it stop by the green lights of the station, stop for a minute and rumble off again. After walking a mile and a half I went back. Melancholy thoughts haunted me still. Painful as it was to me, yet I remember I tried as it were to make my thoughts still gloomier and more melancholy. You know people who are vain and not very clever have moments when the consciousness that they are miserable affords them positive satisfaction, and they even coquet with their misery for their own entertainment. There was a great deal of truth in what I thought, but there was also a great deal that was absurd and conceited, and there was something boyishly defiant in my question: “What could happen worse?” “And what is there to happen?” I asked myself. “I think I have endured everything. I’ve been ill, I’ve lost money, I get reprimanded by my superiors every day, and I go hungry, and a mad wolf has run into the station yard. What more is there? I have been insulted, humiliated,... and I have insulted others in my time. I have not been a criminal, it is true, but I don’t think I am capable of crime—I am not afraid of being hauled up for it.” The two little clouds had moved away from the moon and stood at a little distance, looking as though they were whispering about something which the moon must not know. A light breeze was racing across the steppe, bringing the faint rumble of the retreating train. My wife met me at the doorway. Her eyes were laughing gaily and her whole face was beaming with good-humor. “There is news for you!” she whispered. “Make haste, go to your room and put on your new coat; we have a visitor.” “What visitor?” “Aunt Natalya Petrovna has just come by the train.” “What Natalya Petrovna?” “The wife of my uncle Semyon Fyodoritch. You don’t know her. She is a very nice, good woman.” Probably I frowned, for my wife looked grave and whispered rapidly: “Of course it is queer her having come, but don’t be cross, Nikolay, and don’t be hard on her. She is unhappy, you know; Uncle Semyon Fyodoritch really is ill-natured and tyrannical, it is difficult to live with him. She says she will only stay three days with us, only till she gets a letter from her brother.” My wife whispered a great deal more nonsense to me about her despotic uncle; about the weakness of mankind in general and of young wives in particular; about its being our duty to give shelter to all, even great sinners, and so on. Unable to make head or tail of it, I put on my new coat and went to make acquaintance with my “aunt.” A little woman with large black eyes was sitting at the table. My table, the gray walls, my roughly-made sofa, everything to the tiniest grain of dust seemed to have grown younger and more cheerful in the presence of this new, young, beautiful, and dissolute creature, who had a most subtle perfume about her. And that our visitor was a lady of easy virtue I could see from her smile, from her scent, from the peculiar way in which she glanced and made play with her eyelashes, from the tone in which she talked with my wife—a respectable woman. There was no need to tell me she had run away from her husband, that her husband was old and despotic, that she was good-natured and lively; I took it all in at the first glance. Indeed, it is doubtful whether there is a man in all Europe who cannot spot at the first glance a woman of a certain temperament. “I did not know I had such a big nephew!” said my aunt, holding out her hand to me and smiling. “And I did not know I had such a pretty aunt,” I answered. Supper began over again. The cork flew with a bang out of the second bottle, and my aunt swallowed half a glassful at a gulp, and when my wife went out of the room for a moment my aunt did not scruple to drain a full glass. I was drunk both with the wine and with the presence of a woman. Do you remember the song? “Eyes black as pitch, eyes full of passion, Eyes burning bright and beautiful, How I love you, How I fear you!” I don’t remember what happened next. Anyone who wants to know how love begins may read novels and long stories; I will put it shortly and in the words of the same silly song: “It was an evil hour When first I met you.” Everything went head over heels to the devil. I remember a fearful, frantic whirlwind which sent me flying round like a feather. It lasted a long while, and swept from the face of the earth my wife and my aunt herself and my strength. From the little station in the steppe it has flung me, as you see, into this dark street. Now tell me what further evil can happen to me?

subota, 29. ožujka 2025.

When the Spoilers Came by ROBERT MOORE WILLIAMS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64667/pg64667-images.html

 


the twilight of evening. Big flakes of wet snow are whirling lazily about the street lamps, which have just been lighted, and lying in a thin soft layer on roofs, horses’ backs, shoulders, caps. Iona Potapov, the sledge-driver, is all white like a ghost. He sits on the box without stirring, bent as double as the living body can be bent. If a regular snowdrift fell on him it seems as though even then he would not think it necessary to shake it off.... His little mare is white and motionless too. Her stillness, the angularity of her lines, and the stick-like straightness of her legs make her look like a halfpenny gingerbread horse. She is probably lost in thought. Anyone who has been torn away from the plough, from the familiar gray landscapes, and cast into this slough, full of monstrous lights, of unceasing uproar and hurrying people, is bound to think. It is a long time since Iona and his nag have budged. They came out of the yard before dinnertime and not a single fare yet. But now the shades of evening are falling on the town. The pale light of the street lamps changes to a vivid color, and the bustle of the street grows noisier. “Sledge to Vyborgskaya!” Iona hears. “Sledge!” Iona starts, and through his snow-plastered eyelashes sees an officer in a military overcoat with a hood over his head. “To Vyborgskaya,” repeats the officer. “Are you asleep? To Vyborgskaya!” In token of assent Iona gives a tug at the reins which sends cakes of snow flying from the horse’s back and shoulders. The officer gets into the sledge. The sledge-driver clicks to the horse, cranes his neck like a swan, rises in his seat, and more from habit than necessity brandishes his whip. The mare cranes her neck, too, crooks her stick-like legs, and hesitatingly sets of.... “Where are you shoving, you devil?” Iona immediately hears shouts from the dark mass shifting to and fro before him. “Where the devil are you going? Keep to the r-right!” “You don’t know how to drive! Keep to the right,” says the officer angrily. A coachman driving a carriage swears at him; a pedestrian crossing the road and brushing the horse’s nose with his shoulder looks at him angrily and shakes the snow off his sleeve. Iona fidgets on the box as though he were sitting on thorns, jerks his elbows, and turns his eyes about like one possessed as though he did not know where he was or why he was there. “What rascals they all are!” says the officer jocosely. “They are simply doing their best to run up against you or fall under the horse’s feet. They must be doing it on purpose.” Iona looks as his fare and moves his lips.... Apparently he means to say something, but nothing comes but a sniff. “What?” inquires the officer. Iona gives a wry smile, and straining his throat, brings out huskily: “My son... er... my son died this week, sir.” “H’m! What did he die of?” Iona turns his whole body round to his fare, and says: “Who can tell! It must have been from fever.... He lay three days in the hospital and then he died.... God’s will.” “Turn round, you devil!” comes out of the darkness. “Have you gone cracked, you old dog? Look where you are going!” “Drive on! drive on!...” says the officer. “We shan’t get there till to-morrow going on like this. Hurry up!” The sledge-driver cranes his neck again, rises in his seat, and with heavy grace swings his whip. Several times he looks round at the officer, but the latter keeps his eyes shut and is apparently disinclined to listen. Putting his fare down at Vyborgskaya, Iona stops by a restaurant, and again sits huddled up on the box.... Again the wet snow paints him and his horse white. One hour passes, and then another.... Three young men, two tall and thin, one short and hunchbacked, come up, railing at each other and loudly stamping on the pavement with their goloshes. “Cabby, to the Police Bridge!” the hunchback cries in a cracked voice. “The three of us,... twenty kopecks!” Iona tugs at the reins and clicks to his horse. Twenty kopecks is not a fair price, but he has no thoughts for that. Whether it is a rouble or whether it is five kopecks does not matter to him now so long as he has a fare.... The three young men, shoving each other and using bad language, go up to the sledge, and all three try to sit down at once. The question remains to be settled: Which are to sit down and which one is to stand? After a long altercation, ill-temper, and abuse, they come to the conclusion that the hunchback must stand because he is the shortest. “Well, drive on,” says the hunchback in his cracked voice, settling himself and breathing down Iona’s neck. “Cut along! What a cap you’ve got, my friend! You wouldn’t find a worse one in all Petersburg....” “He-he!... he-he!...” laughs Iona. “It’s nothing to boast of!” “Well, then, nothing to boast of, drive on! Are you going to drive like this all the way? Eh? Shall I give you one in the neck?” “My head aches,” says one of the tall ones. “At the Dukmasovs’ yesterday Vaska and I drank four bottles of brandy between us.” “I can’t make out why you talk such stuff,” says the other tall one angrily. “You lie like a brute.” “Strike me dead, it’s the truth!...” “It’s about as true as that a louse coughs.” “He-he!” grins Iona. “Me-er-ry gentlemen!” “Tfoo! the devil take you!” cries the hunchback indignantly. “Will you get on, you old plague, or won’t you? Is that the way to drive? Give her one with the whip. Hang it all, give it her well.” Iona feels behind his back the jolting person and quivering voice of the hunchback. He hears abuse addressed to him, he sees people, and the feeling of loneliness begins little by little to be less heavy on his heart. The hunchback swears at him, till he chokes over some elaborately whimsical string of epithets and is overpowered by his cough. His tall companions begin talking of a certain Nadyezhda Petrovna. Iona looks round at them. Waiting till there is a brief pause, he looks round once more and says: “This week... er... my... er... son died!” “We shall all die,...” says the hunchback with a sigh, wiping his lips after coughing. “Come, drive on! drive on! My friends, I simply cannot stand crawling like this! When will he get us there?” “Well, you give him a little encouragement... one in the neck!” “Do you hear, you old plague? I’ll make you smart. If one stands on ceremony with fellows like you one may as well walk. Do you hear, you old dragon? Or don’t you care a hang what we say?” And Iona hears rather than feels a slap on the back of his neck. “He-he!...” he laughs. “Merry gentlemen.... God give you health!” “Cabman, are you married?” asks one of the tall ones. “I? He he! Me-er-ry gentlemen. The only wife for me now is the damp earth.... He-ho-ho!.... The grave that is!... Here my son’s dead and I am alive.... It’s a strange thing, death has come in at the wrong door.... Instead of coming for me it went for my son....” And Iona turns round to tell them how his son died, but at that point the hunchback gives a faint sigh and announces that, thank God! they have arrived at last. After taking his twenty kopecks, Iona gazes for a long while after the revelers, who disappear into a dark entry. Again he is alone and again there is silence for him.... The misery which has been for a brief space eased comes back again and tears his heart more cruelly than ever. With a look of anxiety and suffering Iona’s eyes stray restlessly among the crowds moving to and fro on both sides of the street: can he not find among those thousands someone who will listen to him? But the crowds flit by heedless of him and his misery.... His misery is immense, beyond all bounds. If Iona’s heart were to burst and his misery to flow out, it would flood the whole world, it seems, but yet it is not seen. It has found a hiding-place in such an insignificant shell that one would not have found it with a candle by daylight.... Iona sees a house-porter with a parcel and makes up his mind to address him. “What time will it be, friend?” he asks. “Going on for ten.... Why have you stopped here? Drive on!” Iona drives a few paces away, bends himself double, and gives himself up to his misery. He feels it is no good to appeal to people. But before five minutes have passed he draws himself up, shakes his head as though he feels a sharp pain, and tugs at the reins.... He can bear it no longer. “Back to the yard!” he thinks. “To the yard!” And his little mare, as though she knew his thoughts, falls to trotting. An hour and a half later Iona is sitting by a big dirty stove. On the stove, on the floor, and on the benches are people snoring. The air is full of smells and stuffiness. Iona looks at the sleeping figures, scratches himself, and regrets that he has come home so early.... “I have not earned enough to pay for the oats, even,” he thinks. “That’s why I am so miserable. A man who knows how to do his work,... who has had enough to eat, and whose horse has had enough to eat, is always at ease....” In one of the corners a young cabman gets up, clears his throat sleepily, and makes for the water-bucket. “Want a drink?” Iona asks him. “Seems so.” “May it do you good.... But my son is dead, mate.... Do you hear? This week in the hospital.... It’s a queer business....” Iona looks to see the effect produced by his words, but he sees nothing. The young man has covered his head over and is already asleep. The old man sighs and scratches himself.... Just as the young man had been thirsty for water, he thirsts for speech. His son will soon have been dead a week, and he has not really talked to anybody yet.... He wants to talk of it properly, with deliberation.... He wants to tell how his son was taken ill, how he suffered, what he said before he died, how he died.... He wants to describe the funeral, and how he went to the hospital to get his son’s clothes. He still has his daughter Anisya in the country.... And he wants to talk about her too.... Yes, he has plenty to talk about now. His listener ought to sigh and exclaim and lament.... It would be even better to talk to women. Though they are silly creatures, they blubber at the first word. “Let’s go out and have a look at the mare,” Iona thinks. “There is always time for sleep.... You’ll have sleep enough, no fear....” He puts on his coat and goes into the stables where his mare is standing. He thinks about oats, about hay, about the weather.... He cannot think about his son when he is alone.... To talk about him with someone is possible, but to think of him and picture him is insufferable anguish.... “Are you munching?” Iona asks his mare, seeing her shining eyes. “There, munch away, munch away.... Since we have not earned enough for oats, we will eat hay.... Yes,... I have grown too old to drive.... My son ought to be driving, not I.... He was a real cabman.... He ought to have lived....” Iona is silent for a while, and then he goes on: “That’s how it is, old girl.... Kuzma Ionitch is gone.... He said good-by to me.... He went and died for no reason.... Now, suppose you had a little colt, and you were own mother to that little colt. ... And all at once that same little colt went and died.... You’d be sorry, wouldn’t you?...” The little mare munches, listens, and breathes on her master’s hands. Iona is carried away and tells her all about it.

petak, 28. ožujka 2025.

SAVAGE GALAHAD By BRYCE WALTON - https://www.gutenberg.org/cache/epub/63783/pg63783-images.html

 Tons of sinuous muscle, buried in fetid
Venusian slime, he knew how to survive.
Equipped with an ageless brain and lightning
instincts, he also knew how to die!


 

a medical student called Mayer, and a pupil of the Moscow School of Painting, Sculpture, and Architecture called Rybnikov, went one evening to see their friend Vassilyev, a law student, and suggested that he should go with them to S. Street. For a long time Vassilyev would not consent to go, but in the end he put on his greatcoat and went with them. He knew nothing of fallen women except by hearsay and from books, and he had never in his life been in the houses in which they live. He knew that there are immoral women who, under the pressure of fatal circumstances—environment, bad education, poverty, and so on—are forced to sell their honor for money. They know nothing of pure love, have no children, have no civil rights; their mothers and sisters weep over them as though they were dead, science treats of them as an evil, men address them with contemptuous familiarity. But in spite of all that, they do not lose the semblance and image of God. They all acknowledge their sin and hope for salvation. Of the means that lead to salvation they can avail themselves to the fullest extent. Society, it is true, will not forgive people their past, but in the sight of God St. Mary of Egypt is no lower than the other saints. When it had happened to Vassilyev in the street to recognize a fallen woman as such, by her dress or her manners, or to see a picture of one in a comic paper, he always remembered a story he had once read: a young man, pure and self-sacrificing, loves a fallen woman and urges her to become his wife; she, considering herself unworthy of such happiness, takes poison. Vassilyev lived in one of the side streets turning out of Tverskoy Boulevard. When he came out of the house with his two friends it was about eleven o’clock. The first snow had not long fallen, and all nature was under the spell of the fresh snow. There was the smell of snow in the air, the snow crunched softly under the feet; the earth, the roofs, the trees, the seats on the boulevard, everything was soft, white, young, and this made the houses look quite different from the day before; the street lamps burned more brightly, the air was more transparent, the carriages rumbled with a deeper note, and with the fresh, light, frosty air a feeling stirred in the soul akin to the white, youthful, feathery snow. “Against my will an unknown force,” hummed the medical student in his agreeable tenor, “has led me to these mournful shores.” “Behold the mill...” the artist seconded him, “in ruins now....” “Behold the mill... in ruins now,” the medical student repeated, raising his eyebrows and shaking his head mournfully. He paused, rubbed his forehead, trying to remember the words, and then sang aloud, so well that passers-by looked round: “Here in old days when I was free, Love, free, unfettered, greeted me.” The three of them went into a restaurant and, without taking off their greatcoats, drank a couple of glasses of vodka each. Before drinking the second glass, Vassilyev noticed a bit of cork in his vodka, raised the glass to his eyes, and gazed into it for a long time, screwing up his shortsighted eyes. The medical student did not understand his expression, and said: “Come, why look at it? No philosophizing, please. Vodka is given us to be drunk, sturgeon to be eaten, women to be visited, snow to be walked upon. For one evening anyway live like a human being!” “But I haven’t said anything...” said Vassilyev, laughing. “Am I refusing to?” There was a warmth inside him from the vodka. He looked with softened feelings at his friends, admired them and envied them. In these strong, healthy, cheerful people how wonderfully balanced everything is, how finished and smooth is everything in their minds and souls! They sing, and have a passion for the theatre, and draw, and talk a great deal, and drink, and they don’t have headaches the day after; they are both poetical and debauched, both soft and hard; they can work, too, and be indignant, and laugh without reason, and talk nonsense; they are warm, honest, self-sacrificing, and as men are in no way inferior to himself, Vassilyev, who watched over every step he took and every word he uttered, who was fastidious and cautious, and ready to raise every trifle to the level of a problem. And he longed for one evening to live as his friends did, to open out, to let himself loose from his own control. If vodka had to be drunk, he would drink it, though his head would be splitting next morning. If he were taken to the women he would go. He would laugh, play the fool, gaily respond to the passing advances of strangers in the street.... He went out of the restaurant laughing. He liked his friends—one in a crushed broad-brimmed hat, with an affectation of artistic untidiness; the other in a sealskin cap, a man not poor, though he affected to belong to the Bohemia of learning. He liked the snow, the pale street lamps, the sharp black tracks left in the first snow by the feet of the passers-by. He liked the air, and especially that limpid, tender, naive, as it were virginal tone, which can be seen in nature only twice in the year—when everything is covered with snow, and in spring on bright days and moonlight evenings when the ice breaks on the river. “Against my will an unknown force, Has led me to these mournful shores,” he hummed in an undertone. And the tune for some reason haunted him and his friends all the way, and all three of them hummed it mechanically, not in time with one another. Vassilyev’s imagination was picturing how, in another ten minutes, he and his friends would knock at a door; how by little dark passages and dark rooms they would steal in to the women; how, taking advantage of the darkness, he would strike a match, would light up and see the face of a martyr and a guilty smile. The unknown, fair or dark, would certainly have her hair down and be wearing a white dressing-jacket; she would be panic-stricken by the light, would be fearfully confused, and would say: “For God’s sake, what are you doing! Put it out!” It would all be dreadful, but interesting and new. The friends turned out of Trubnoy Square into Gratchevka, and soon reached the side street which Vassilyev only knew by reputation. Seeing two rows of houses with brightly lighted windows and wide-open doors, and hearing gay strains of pianos and violins, sounds which floated out from every door and mingled in a strange chaos, as though an unseen orchestra were tuning up in the darkness above the roofs, Vassilyev was surprised and said: “What a lot of houses!” “That’s nothing,” said the medical student. “In London there are ten times as many. There are about a hundred thousand such women there.” The cabmen were sitting on their boxes as calmly and indifferently as in any other side street; the same passers-by were walking along the pavement as in other streets. No one was hurrying, no one was hiding his face in his coat-collar, no one shook his head reproachfully.... And in this indifference to the noisy chaos of pianos and violins, to the bright windows and wide-open doors, there was a feeling of something very open, insolent, reckless, and devil-may-care. Probably it was as gay and noisy at the slave-markets in their day, and people’s faces and movements showed the same indifference. “Let us begin from the beginning,” said the artist. The friends went into a narrow passage lighted by a lamp with a reflector. When they opened the door a man in a black coat, with an unshaven face like a flunkey’s, and sleepy-looking eyes, got up lazily from a yellow sofa in the hall. The place smelt like a laundry with an odor of vinegar in addition. A door from the hall led into a brightly lighted room. The medical student and the artist stopped at this door and, craning their necks, peeped into the room. “Buona sera, signori, rigolleto—hugenotti—traviata!” began the artist, with a theatrical bow. “Havanna—tarakano—pistoleto!” said the medical student, pressing his cap to his breast and bowing low. Vassilyev was standing behind them. He would have liked to make a theatrical bow and say something silly, too, but he only smiled, felt an awkwardness that was like shame, and waited impatiently for what would happen next. A little fair girl of seventeen or eighteen, with short hair, in a short light-blue frock with a bunch of white ribbon on her bosom, appeared in the doorway. “Why do you stand at the door?” she said. “Take off your coats and come into the drawing-room.” The medical student and the artist, still talking Italian, went into the drawing-room. Vassilyev followed them irresolutely. “Gentlemen, take off your coats!” the flunkey said sternly; “you can’t go in like that.” In the drawing-room there was, besides the girl, another woman, very stout and tall, with a foreign face and bare arms. She was sitting near the piano, laying out a game of patience on her lap. She took no notice whatever of the visitors. “Where are the other young ladies?” asked the medical student. “They are having their tea,” said the fair girl. “Stepan,” she called, “go and tell the young ladies some students have come!” A little later a third young lady came into the room. She was wearing a bright red dress with blue stripes. Her face was painted thickly and unskillfully, her brow was hidden under her hair, and there was an unblinking, frightened stare in her eyes. As she came in, she began at once singing some song in a coarse, powerful contralto. After her a fourth appeared, and after her a fifth.... In all this Vassilyev saw nothing new or interesting. It seemed to him that that room, the piano, the looking-glass in its cheap gilt frame, the bunch of white ribbon, the dress with the blue stripes, and the blank indifferent faces, he had seen before and more than once. Of the darkness, the silence, the secrecy, the guilty smile, of all that he had expected to meet here and had dreaded, he saw no trace. Everything was ordinary, prosaic, and uninteresting. Only one thing faintly stirred his curiosity—the terrible, as it were intentionally designed, bad taste which was visible in the cornices, in the absurd pictures, in the dresses, in the bunch of ribbons. There was something characteristic and peculiar in this bad taste. “How poor and stupid it all is!” thought Vassilyev. “What is there in all this trumpery I see now that can tempt a normal man and excite him to commit the horrible sin of buying a human being for a rouble? I understand any sin for the sake of splendor, beauty, grace, passion, taste; but what is there here? What is there here worth sinning for? But... one mustn’t think!” “Beardy, treat me to some porter!” said the fair girl, addressing him. Vassilyev was at once overcome with confusion. “With pleasure,” he said, bowing politely. “Only excuse me, madam, I.... I won’t drink with you. I don’t drink.” Five minutes later the friends went off into another house. “Why did you ask for porter?” said the medical student angrily. “What a millionaire! You have thrown away six roubles for no reason whatever—simply waste!” “If she wants it, why not let her have the pleasure?” said Vassilyev, justifying himself. “You did not give pleasure to her, but to the ‘Madam.’ They are told to ask the visitors to stand them treat because it is a profit to the keeper.” “Behold the mill...” hummed the artist, “in ruins now....” Going into the next house, the friends stopped in the hall and did not go into the drawing-room. Here, as in the first house, a figure in a black coat, with a sleepy face like a flunkey’s, got up from a sofa in the hall. Looking at this flunkey, at his face and his shabby black coat, Vassilyev thought: “What must an ordinary simple Russian have gone through before fate flung him down as a flunkey here? Where had he been before and what had he done? What was awaiting him? Was he married? Where was his mother, and did she know that he was a servant here?” And Vassilyev could not help particularly noticing the flunkey in each house. In one of the houses—he thought it was the fourth—there was a little spare, frail-looking flunkey with a watch-chain on his waistcoat. He was reading a newspaper, and took no notice of them when they went in. Looking at his face Vassilyev, for some reason, thought that a man with such a face might steal, might murder, might bear false witness. But the face was really interesting: a big forehead, gray eyes, a little flattened nose, thin compressed lips, and a blankly stupid and at the same time insolent expression like that of a young harrier overtaking a hare. Vassilyev thought it would be nice to touch this man’s hair, to see whether it was soft or coarse. It must be coarse like a dog’s. III Having drunk two glasses of porter, the artist became suddenly tipsy and grew unnaturally lively. “Let’s go to another!” he said peremptorily, waving his hands. “I will take you to the best one.” When he had brought his friends to the house which in his opinion was the best, he declared his firm intention of dancing a quadrille. The medical student grumbled something about their having to pay the musicians a rouble, but agreed to be his vis-a-vis. They began dancing. It was just as nasty in the best house as in the worst. Here there were just the same looking-glasses and pictures, the same styles of coiffure and dress. Looking round at the furnishing of the rooms and the costumes, Vassilyev realized that this was not lack of taste, but something that might be called the taste, and even the style, of S. Street, which could not be found elsewhere—something intentional in its ugliness, not accidental, but elaborated in the course of years. After he had been in eight houses he was no longer surprised at the color of the dresses, at the long trains, the gaudy ribbons, the sailor dresses, and the thick purplish rouge on the cheeks; he saw that it all had to be like this, that if a single one of the women had been dressed like a human being, or if there had been one decent engraving on the wall, the general tone of the whole street would have suffered. “How unskillfully they sell themselves!” he thought. “How can they fail to understand that vice is only alluring when it is beautiful and hidden, when it wears the mask of virtue? Modest black dresses, pale faces, mournful smiles, and darkness would be far more effective than this clumsy tawdriness. Stupid things! If they don’t understand it of themselves, their visitors might surely have taught them....” A young lady in a Polish dress edged with white fur came up to him and sat down beside him. “You nice dark man, why aren’t you dancing?” she asked. “Why are you so dull?” “Because it is dull.” “Treat me to some Lafitte. Then it won’t be dull.” Vassilyev made no answer. He was silent for a little, and then asked: “What time do you get to sleep?” “At six o’clock.” “And what time do you get up?” “Sometimes at two and sometimes at three.” “And what do you do when you get up?” “We have coffee, and at six o’clock we have dinner.” “And what do you have for dinner?” “Usually soup, beefsteak, and dessert. Our madam keeps the girls well. But why do you ask all this?” “Oh, just to talk....” Vassilyev longed to talk to the young lady about many things. He felt an intense desire to find out where she came from, whether her parents were living, and whether they knew that she was here; how she had come into this house; whether she were cheerful and satisfied, or sad and oppressed by gloomy thoughts; whether she hoped some day to get out of her present position.... But he could not think how to begin or in what shape to put his questions so as not to seem impertinent. He thought for a long time, and asked: “How old are you?” “Eighty,” the young lady jested, looking with a laugh at the antics of the artist as he danced. All at once she burst out laughing at something, and uttered a long cynical sentence loud enough to be heard by everyone. Vassilyev was aghast, and not knowing how to look, gave a constrained smile. He was the only one who smiled; all the others, his friends, the musicians, the women, did not even glance towards his neighbor, but seemed not to have heard her. “Stand me some Lafitte,” his neighbor said again. Vassilyev felt a repulsion for her white fur and for her voice, and walked away from her. It seemed to him hot and stifling, and his heart began throbbing slowly but violently, like a hammer—one! two! three! “Let us go away!” he said, pulling the artist by his sleeve. “Wait a little; let me finish.” While the artist and the medical student were finishing the quadrille, to avoid looking at the women, Vassilyev scrutinized the musicians. A respectable-looking old man in spectacles, rather like Marshal Bazaine, was playing the piano; a young man with a fair beard, dressed in the latest fashion, was playing the violin. The young man had a face that did not look stupid nor exhausted, but intelligent, youthful, and fresh. He was dressed fancifully and with taste; he played with feeling. It was a mystery how he and the respectable-looking old man had come here. How was it they were not ashamed to sit here? What were they thinking about when they looked at the women? If the violin and the piano had been played by men in rags, looking hungry, gloomy, drunken, with dissipated or stupid faces, then one could have understood their presence, perhaps. As it was, Vassilyev could not understand it at all. He recalled the story of the fallen woman he had once read, and he thought now that that human figure with the guilty smile had nothing in common with what he was seeing now. It seemed to him that he was seeing not fallen women, but some different world quite apart, alien to him and incomprehensible; if he had seen this world before on the stage, or read of it in a book, he would not have believed in it.... The woman with the white fur burst out laughing again and uttered a loathsome sentence in a loud voice. A feeling of disgust took possession of him. He flushed crimson and went out of the room. “Wait a minute, we are coming too!” the artist shouted to him. IV “While we were dancing,” said the medical student, as they all three went out into the street, “I had a conversation with my partner. We talked about her first romance. He, the hero, was an accountant at Smolensk with a wife and five children. She was seventeen, and she lived with her papa and mamma, who sold soap and candles.” “How did he win her heart?” asked Vassilyev. “By spending fifty roubles on underclothes for her. What next!” “So he knew how to get his partner’s story out of her,” thought Vassilyev about the medical student. “But I don’t know how to.” “I say, I am going home!” he said. “What for?” “Because I don’t know how to behave here. Besides, I am bored, disgusted. What is there amusing in it? If they were human beings—but they are savages and animals. I am going; do as you like.” “Come, Grisha, Grigory, darling...” said the artist in a tearful voice, hugging Vassilyev, “come along! Let’s go to one more together and damnation take them!... Please do, Grisha!” They persuaded Vassilyev and led him up a staircase. In the carpet and the gilt banisters, in the porter who opened the door, and in the panels that decorated the hall, the same S. Street style was apparent, but carried to a greater perfection, more imposing. “I really will go home!” said Vassilyev as he was taking off his coat. “Come, come, dear boy,” said the artist, and he kissed him on the neck. “Don’t be tiresome.... Gri-gri, be a good comrade! We came together, we will go back together. What a beast you are, really!” “I can wait for you in the street. I think it’s loathsome, really!” “Come, come, Grisha.... If it is loathsome, you can observe it! Do you understand? You can observe!” “One must take an objective view of things,” said the medical student gravely. Vassilyev went into the drawing-room and sat down. There were a number of visitors in the room besides him and his friends: two infantry officers, a bald, gray-haired gentleman in spectacles, two beardless youths from the institute of land-surveying, and a very tipsy man who looked like an actor. All the young ladies were taken up with these visitors and paid no attention to Vassilyev. Only one of them, dressed a la Aida, glanced sideways at him, smiled, and said, yawning: “A dark one has come....” Vassilyev’s heart was throbbing and his face burned. He felt ashamed before these visitors of his presence here, and he felt disgusted and miserable. He was tormented by the thought that he, a decent and loving man (such as he had hitherto considered himself), hated these women and felt nothing but repulsion towards them. He felt pity neither for the women nor the musicians nor the flunkeys. “It is because I am not trying to understand them,” he thought. “They are all more like animals than human beings, but of course they are human beings all the same, they have souls. One must understand them and then judge....” “Grisha, don’t go, wait for us,” the artist shouted to him and disappeared. The medical student disappeared soon after. “Yes, one must make an effort to understand, one mustn’t be like this....” Vassilyev went on thinking. And he began gazing at each of the women with strained attention, looking for a guilty smile. But either he did not know how to read their faces, or not one of these women felt herself to be guilty; he read on every face nothing but a blank expression of everyday vulgar boredom and complacency. Stupid faces, stupid smiles, harsh, stupid voices, insolent movements, and nothing else. Apparently each of them had in the past a romance with an accountant based on underclothes for fifty roubles, and looked for no other charm in the present but coffee, a dinner of three courses, wines, quadrilles, sleeping till two in the afternoon.... Finding no guilty smile, Vassilyev began to look whether there was not one intelligent face. And his attention was caught by one pale, rather sleepy, exhausted-looking face.... It was a dark woman, not very young, wearing a dress covered with spangles; she was sitting in an easy-chair, looking at the floor lost in thought. Vassilyev walked from one corner of the room to the other, and, as though casually, sat down beside her. “I must begin with something trivial,” he thought, “and pass to what is serious....” “What a pretty dress you have,” and with his finger he touched the gold fringe of her fichu. “Oh, is it?...” said the dark woman listlessly. “What province do you come from?” “I? From a distance.... From Tchernigov.” “A fine province. It’s nice there.” “Any place seems nice when one is not in it.” “It’s a pity I cannot describe nature,” thought Vassilyev. “I might touch her by a description of nature in Tchernigov. No doubt she loves the place if she has been born there.” “Are you dull here?” he asked. “Of course I am dull.” “Why don’t you go away from here if you are dull?” “Where should I go to? Go begging or what?” “Begging would be easier than living here.” “How do you know that? Have you begged?” “Yes, when I hadn’t the money to study. Even if I hadn’t anyone could understand that. A beggar is anyway a free man, and you are a slave.” The dark woman stretched, and watched with sleepy eyes the footman who was bringing a trayful of glasses and seltzer water. “Stand me a glass of porter,” she said, and yawned again. “Porter,” thought Vassilyev. “And what if your brother or mother walked in at this moment? What would you say? And what would they say? There would be porter then, I imagine....” All at once there was the sound of weeping. From the adjoining room, from which the footman had brought the seltzer water, a fair man with a red face and angry eyes ran in quickly. He was followed by the tall, stout “madam,” who was shouting in a shrill voice: “Nobody has given you leave to slap girls on the cheeks! We have visitors better than you, and they don’t fight! Impostor!” A hubbub arose. Vassilyev was frightened and turned pale. In the next room there was the sound of bitter, genuine weeping, as though of someone insulted. And he realized that there were real people living here who, like people everywhere else, felt insulted, suffered, wept, and cried for help. The feeling of oppressive hate and disgust gave way to an acute feeling of pity and anger against the aggressor. He rushed into the room where there was weeping. Across rows of bottles on a marble-top table he distinguished a suffering face, wet with tears, stretched out his hands towards that face, took a step towards the table, but at once drew back in horror. The weeping girl was drunk. As he made his way though the noisy crowd gathered about the fair man, his heart sank and he felt frightened like a child; and it seemed to him that in this alien, incomprehensible world people wanted to pursue him, to beat him, to pelt him with filthy words.... He tore down his coat from the hatstand and ran headlong downstairs. V Leaning against the fence, he stood near the house waiting for his friends to come out. The sounds of the pianos and violins, gay, reckless, insolent, and mournful, mingled in the air in a sort of chaos, and this tangle of sounds seemed again like an unseen orchestra tuning up on the roofs. If one looked upwards into the darkness, the black background was all spangled with white, moving spots: it was snow falling. As the snowflakes came into the light they floated round lazily in the air like down, and still more lazily fell to the ground. The snowflakes whirled thickly round Vassilyev and hung upon his beard, his eyelashes, his eyebrows.... The cabmen, the horses, and the passers-by were white. “And how can the snow fall in this street!” thought Vassilyev. “Damnation take these houses!” His legs seemed to be giving way from fatigue, simply from having run down the stairs; he gasped for breath as though he had been climbing uphill, his heart beat so loudly that he could hear it. He was consumed by a desire to get out of the street as quickly as possible and to go home, but even stronger was his desire to wait for his companions and vent upon them his oppressive feeling. There was much he did not understand in these houses, the souls of ruined women were a mystery to him as before; but it was clear to him that the thing was far worse than could have been believed. If that sinful woman who had poisoned herself was called fallen, it was difficult to find a fitting name for all these who were dancing now to this tangle of sound and uttering long, loathsome sentences. They were not on the road to ruin, but ruined. “There is vice,” he thought, “but neither consciousness of sin nor hope of salvation. They are sold and bought, steeped in wine and abominations, while they, like sheep, are stupid, indifferent, and don’t understand. My God! My God!” It was clear to him, too, that everything that is called human dignity, personal rights, the Divine image and semblance, were defiled to their very foundations—“to the very marrow,” as drunkards say—and that not only the street and the stupid women were responsible for it. A group of students, white with snow, passed him laughing and talking gaily; one, a tall thin fellow, stopped, glanced into Vassilyev’s face, and said in a drunken voice: “One of us! A bit on, old man? Aha-ha! Never mind, have a good time! Don’t be down-hearted, old chap!” He took Vassilyev by the shoulder and pressed his cold wet mustache against his cheek, then he slipped, staggered, and, waving both hands, cried: “Hold on! Don’t upset!” And laughing, he ran to overtake his companions. Through the noise came the sound of the artist’s voice: “Don’t you dare to hit the women! I won’t let you, damnation take you! You scoundrels!” The medical student appeared in the doorway. He looked from side to side, and seeing Vassilyev, said in an agitated voice: “You here! I tell you it’s really impossible to go anywhere with Yegor! What a fellow he is! I don’t understand him! He has got up a scene! Do you hear? Yegor!” he shouted at the door. “Yegor!” “I won’t allow you to hit women!” the artist’s piercing voice sounded from above. Something heavy and lumbering rolled down the stairs. It was the artist falling headlong. Evidently he had been pushed downstairs. He picked himself up from the ground, shook his hat, and, with an angry and indignant face, brandished his fist towards the top of the stairs and shouted: “Scoundrels! Torturers! Bloodsuckers! I won’t allow you to hit them! To hit a weak, drunken woman! Oh, you brutes!...” “Yegor!... Come, Yegor!...” the medical student began imploring him. “I give you my word of honor I’ll never come with you again. On my word of honor I won’t!” Little by little the artist was pacified and the friends went homewards. “Against my will an unknown force,” hummed the medical student, “has led me to these mournful shores.” “Behold the mill,” the artist chimed in a little later, “in ruins now. What a lot of snow, Holy Mother! Grisha, why did you go? You are a funk, a regular old woman.” Vassilyev walked behind his companions, looked at their backs, and thought: “One of two things: either we only fancy prostitution is an evil, and we exaggerate it; or, if prostitution really is as great an evil as is generally assumed, these dear friends of mine are as much slaveowners, violators, and murderers, as the inhabitants of Syria and Cairo, that are described in the ‘Neva.’ Now they are singing, laughing, talking sense, but haven’t they just been exploiting hunger, ignorance, and stupidity? They have—I have been a witness of it. What is the use of their humanity, their medicine, their painting? The science, art, and lofty sentiments of these soul-destroyers remind me of the piece of bacon in the story. Two brigands murdered a beggar in a forest; they began sharing his clothes between them, and found in his wallet a piece of bacon. ‘Well found,’ said one of them, ‘let us have a bit.’ ‘What do you mean? How can you?’ cried the other in horror. ‘Have you forgotten that to-day is Wednesday?’ And they would not eat it. After murdering a man, they came out of the forest in the firm conviction that they were keeping the fast. In the same way these men, after buying women, go their way imagining that they are artists and men of science....” “Listen!” he said sharply and angrily. “Why do you come here? Is it possible—is it possible you don’t understand how horrible it is? Your medical books tell you that every one of these women dies prematurely of consumption or something; art tells you that morally they are dead even earlier. Every one of them dies because she has in her time to entertain five hundred men on an average, let us say. Each one of them is killed by five hundred men. You are among those five hundred! If each of you in the course of your lives visits this place or others like it two hundred and fifty times, it follows that one woman is killed for every two of you! Can’t you understand that? Isn’t it horrible to murder, two of you, three of you, five of you, a foolish, hungry woman! Ah! isn’t it awful, my God!” “I knew it would end like that,” the artist said frowning. “We ought not to have gone with this fool and ass! You imagine you have grand notions in your head now, ideas, don’t you? No, it’s the devil knows what, but not ideas. You are looking at me now with hatred and repulsion, but I tell you it’s better you should set up twenty more houses like those than look like that. There’s more vice in your expression than in the whole street! Come along, Volodya, let him go to the devil! He’s a fool and an ass, and that’s all....” “We human beings do murder each other,” said the medical student. “It’s immoral, of course, but philosophizing doesn’t help it. Good-by!” At Trubnoy Square the friends said good-by and parted. When he was left alone, Vassilyev strode rapidly along the boulevard. He felt frightened of the darkness, of the snow which was falling in heavy flakes on the ground, and seemed as though it would cover up the whole world; he felt frightened of the street lamps shining with pale light through the clouds of snow. His soul was possessed by an unaccountable, faint-hearted terror. Passers-by came towards him from time to time, but he timidly moved to one side; it seemed to him that women, none but women, were coming from all sides and staring at him.... “It’s beginning,” he thought, “I am going to have a breakdown.” VI At home he lay on his bed and said, shuddering all over: “They are alive! Alive! My God, those women are alive!” He encouraged his imagination in all sorts of ways to picture himself the brother of a fallen woman, or her father; then a fallen woman herself, with her painted cheeks; and it all moved him to horror. It seemed to him that he must settle the question at once at all costs, and that this question was not one that did not concern him, but was his own personal problem. He made an immense effort, repressed his despair, and, sitting on the bed, holding his head in his hands, began thinking how one could save all the women he had seen that day. The method for attacking problems of all kinds was, as he was an educated man, well known to him. And, however excited he was, he strictly adhered to that method. He recalled the history of the problem and its literature, and for a quarter of an hour he paced from one end of the room to the other trying to remember all the methods practiced at the present time for saving women. He had very many good friends and acquaintances who lived in lodgings in Petersburg.... Among them were a good many honest and self-sacrificing men. Some of them had attempted to save women.... “All these not very numerous attempts,” thought Vassilyev, “can be divided into three groups. Some, after buying the woman out of the brothel, took a room for her, bought her a sewing-machine, and she became a semptress. And whether he wanted to or not, after having bought her out he made her his mistress; then when he had taken his degree, he went away and handed her into the keeping of some other decent man as though she were a thing. And the fallen woman remained a fallen woman. Others, after buying her out, took a lodging apart for her, bought the inevitable sewing-machine, and tried teaching her to read, preaching at her and giving her books. The woman lived and sewed as long as it was interesting and a novelty to her, then getting bored, began receiving men on the sly, or ran away and went back where she could sleep till three o’clock, drink coffee, and have good dinners. The third class, the most ardent and self-sacrificing, had taken a bold, resolute step. They had married them. And when the insolent and spoilt, or stupid and crushed animal became a wife, the head of a household, and afterwards a mother, it turned her whole existence and attitude to life upside down, so that it was hard to recognize the fallen woman afterwards in the wife and the mother. Yes, marriage was the best and perhaps the only means.” “But it is impossible!” Vassilyev said aloud, and he sank upon his bed. “I, to begin with, could not marry one! To do that one must be a saint and be unable to feel hatred or repulsion. But supposing that I, the medical student, and the artist mastered ourselves and did marry them—suppose they were all married. What would be the result? The result would be that while here in Moscow they were being married, some Smolensk accountant would be debauching another lot, and that lot would be streaming here to fill the vacant places, together with others from Saratov, Nizhni-Novgorod, Warsaw.... And what is one to do with the hundred thousand in London? What’s one to do with those in Hamburg?” The lamp in which the oil had burnt down began to smoke. Vassilyev did not notice it. He began pacing to and fro again, still thinking. Now he put the question differently: what must be done that fallen women should not be needed? For that, it was essential that the men who buy them and do them to death should feel all the immorality of their share in enslaving them and should be horrified. One must save the men. “One won’t do anything by art and science, that is clear...” thought Vassilyev. “The only way out of it is missionary work.” And he began to dream how he would the next evening stand at the corner of the street and say to every passer-by: “Where are you going and what for? Have some fear of God!” He would turn to the apathetic cabmen and say to them: “Why are you staying here? Why aren’t you revolted? Why aren’t you indignant? I suppose you believe in God and know that it is a sin, that people go to hell for it? Why don’t you speak? It is true that they are strangers to you, but you know even they have fathers, brothers like yourselves....” One of Vassilyev’s friends had once said of him that he was a talented man. There are all sorts of talents—talent for writing, talent for the stage, talent for art; but he had a peculiar talent—a talent for humanity. He possessed an extraordinarily fine delicate scent for pain in general. As a good actor reflects in himself the movements and voice of others, so Vassilyev could reflect in his soul the sufferings of others. When he saw tears, he wept; beside a sick man, he felt sick himself and moaned; if he saw an act of violence, he felt as though he himself were the victim of it, he was frightened as a child, and in his fright ran to help. The pain of others worked on his nerves, excited him, roused him to a state of frenzy, and so on. Whether this friend were right I don’t know, but what Vassilyev experienced when he thought this question was settled was something like inspiration. He cried and laughed, spoke aloud the words that he should say next day, felt a fervent love for those who would listen to him and would stand beside him at the corner of the street to preach; he sat down to write letters, made vows to himself.... All this was like inspiration also from the fact that it did not last long. Vassilyev was soon tired. The cases in London, in Hamburg, in Warsaw, weighed upon him by their mass as a mountain weighs upon the earth; he felt dispirited, bewildered, in the face of this mass; he remembered that he had not a gift for words, that he was cowardly and timid, that indifferent people would not be willing to listen and understand him, a law student in his third year, a timid and insignificant person; that genuine missionary work included not only teaching but deeds... When it was daylight and carriages were already beginning to rumble in the street, Vassilyev was lying motionless on the sofa, staring into space. He was no longer thinking of the women, nor of the men, nor of missionary work. His whole attention was turned upon the spiritual agony which was torturing him. It was a dull, vague, undefined anguish akin to misery, to an extreme form of terror and to despair. He could point to the place where the pain was, in his breast under his heart; but he could not compare it with anything. In the past he had had acute toothache, he had had pleurisy and neuralgia, but all that was insignificant compared with this spiritual anguish. In the presence of that pain life seemed loathsome. The dissertation, the excellent work he had written already, the people he loved, the salvation of fallen women—everything that only the day before he had cared about or been indifferent to, now when he thought of them irritated him in the same way as the noise of the carriages, the scurrying footsteps of the waiters in the passage, the daylight.... If at that moment someone had performed a great deed of mercy or had committed a revolting outrage, he would have felt the same repulsion for both actions. Of all the thoughts that strayed through his mind only two did not irritate him: one was that at every moment he had the power to kill himself, the other that this agony would not last more than three days. This last he knew by experience. After lying for a while he got up and, wringing his hands, walked about the room, not as usual from corner to corner, but round the room beside the walls. As he passed he glanced at himself in the looking-glass. His face looked pale and sunken, his temples looked hollow, his eyes were bigger, darker, more staring, as though they belonged to someone else, and they had an expression of insufferable mental agony. At midday the artist knocked at the door. “Grigory, are you at home?” he asked. Getting no answer, he stood for a minute, pondered, and answered himself in Little Russian: “Nay. The confounded fellow has gone to the University.” And he went away. Vassilyev lay down on the bed and, thrusting his head under the pillow, began crying with agony, and the more freely his tears flowed the more terrible his mental anguish became. As it began to get dark, he thought of the agonizing night awaiting him, and was overcome by a horrible despair. He dressed quickly, ran out of his room, and, leaving his door wide open, for no object or reason, went out into the street. Without asking himself where he should go, he walked quickly along Sadovoy Street. Snow was falling as heavily as the day before; it was thawing. Thrusting his hands into his sleeves, shuddering and frightened at the noises, at the trambells, and at the passers-by, Vassilyev walked along Sadovoy Street as far as Suharev Tower; then to the Red Gate; from there he turned off to Basmannya Street. He went into a tavern and drank off a big glass of vodka, but that did not make him feel better. When he reached Razgulya he turned to the right, and strode along side streets in which he had never been before in his life. He reached the old bridge by which the Yauza runs gurgling, and from which one can see long rows of lights in the windows of the Red Barracks. To distract his spiritual anguish by some new sensation or some other pain, Vassilyev, not knowing what to do, crying and shuddering, undid his greatcoat and jacket and exposed his bare chest to the wet snow and the wind. But that did not lessen his suffering either. Then he bent down over the rail of the bridge and looked down into the black, yeasty Yauza, and he longed to plunge down head foremost; not from loathing for life, not for the sake of suicide, but in order to bruise himself at least, and by one pain to ease the other. But the black water, the darkness, the deserted banks covered with snow were terrifying. He shivered and walked on. He walked up and down by the Red Barracks, then turned back and went down to a copse, from the copse back to the bridge again. “No, home, home!” he thought. “At home I believe it’s better...” And he went back. When he reached home he pulled off his wet coat and cap, began pacing round the room, and went on pacing round and round without stopping till morning. VII When next morning the artist and the medical student went in to him, he was moving about the room with his shirt torn, biting his hands and moaning with pain. “For God’s sake!” he sobbed when he saw his friends, “take me where you please, do what you can; but for God’s sake, save me quickly! I shall kill myself!” The artist turned pale and was helpless. The medical student, too, almost shed tears, but considering that doctors ought to be cool and composed in every emergency said coldly: “It’s a nervous breakdown. But it’s nothing. Let us go at once to the doctor.” “Wherever you like, only for God’s sake, make haste!” “Don’t excite yourself. You must try and control yourself.” The artist and the medical student with trembling hands put Vassilyev’s coat and hat on and led him out into the street. “Mihail Sergeyitch has been wanting to make your acquaintance for a long time,” the medical student said on the way. “He is a very nice man and thoroughly good at his work. He took his degree in 1882, and he has an immense practice already. He treats students as though he were one himself.” “Make haste, make haste!...” Vassilyev urged. Mihail Sergeyitch, a stout, fair-haired doctor, received the friends with politeness and frigid dignity, and smiled only on one side of his face. “Rybnikov and Mayer have spoken to me of your illness already,” he said. “Very glad to be of service to you. Well? Sit down, I beg....” He made Vassilyev sit down in a big armchair near the table, and moved a box of cigarettes towards him. “Now then!” he began, stroking his knees. “Let us get to work.... How old are you?” He asked questions and the medical student answered them. He asked whether Vassilyev’s father had suffered from certain special diseases, whether he drank to excess, whether he were remarkable for cruelty or any peculiarities. He made similar inquiries about his grandfather, mother, sisters, and brothers. On learning that his mother had a beautiful voice and sometimes acted on the stage, he grew more animated at once, and asked: “Excuse me, but don’t you remember, perhaps, your mother had a passion for the stage?” Twenty minutes passed. Vassilyev was annoyed by the way the doctor kept stroking his knees and talking of the same thing. “So far as I understand your questions, doctor,” he said, “you want to know whether my illness is hereditary or not. It is not.” The doctor proceeded to ask Vassilyev whether he had had any secret vices as a boy, or had received injuries to his head; whether he had had any aberrations, any peculiarities, or exceptional propensities. Half the questions usually asked by doctors of their patients can be left unanswered without the slightest ill effect on the health, but Mihail Sergeyitch, the medical student, and the artist all looked as though if Vassilyev failed to answer one question all would be lost. As he received answers, the doctor for some reason noted them down on a slip of paper. On learning that Vassilyev had taken his degree in natural science, and was now studying law, the doctor pondered. “He wrote a first-rate piece of original work last year,...” said the medical student. “I beg your pardon, but don’t interrupt me; you prevent me from concentrating,” said the doctor, and he smiled on one side of his face. “Though, of course, that does enter into the diagnosis. Intense intellectual work, nervous exhaustion.... Yes, yes.... And do you drink vodka?” he said, addressing Vassilyev. “Very rarely.” Another twenty minutes passed. The medical student began telling the doctor in a low voice his opinion as to the immediate cause of the attack, and described how the day before yesterday the artist, Vassilyev, and he had visited S. Street. The indifferent, reserved, and frigid tone in which his friends and the doctor spoke of the women and that miserable street struck Vassilyev as strange in the extreme.... “Doctor, tell me one thing only,” he said, controlling himself so as not to speak rudely. “Is prostitution an evil or not?” “My dear fellow, who disputes it?” said the doctor, with an expression that suggested that he had settled all such questions for himself long ago. “Who disputes it?” “You are a mental doctor, aren’t you?” Vassilyev asked curtly. “Yes, a mental doctor.” “Perhaps all of you are right!” said Vassilyev, getting up and beginning to walk from one end of the room to the other. “Perhaps! But it all seems marvelous to me! That I should have taken my degree in two faculties you look upon as a great achievement; because I have written a work which in three years will be thrown aside and forgotten, I am praised up to the skies; but because I cannot speak of fallen women as unconcernedly as of these chairs, I am being examined by a doctor, I am called mad, I am pitied!” Vassilyev for some reason felt all at once unutterably sorry for himself, and his companions, and all the people he had seen two days before, and for the doctor; he burst into tears and sank into a chair. His friends looked inquiringly at the doctor. The latter, with the air of completely comprehending the tears and the despair, of feeling himself a specialist in that line, went up to Vassilyev and, without a word, gave him some medicine to drink; and then, when he was calmer, undressed him and began to investigate the degree of sensibility of the skin, the reflex action of the knees, and so on. And Vassilyev felt easier. When he came out from the doctor’s he was beginning to feel ashamed; the rattle of the carriages no longer irritated him, and the load at his heart grew lighter and lighter as though it were melting away. He had two prescriptions in his hand: one was for bromide, one was for morphia.... He had taken all these remedies before. In the street he stood still and, saying good-by to his friends, dragged himself languidly to the University.

četvrtak, 27. ožujka 2025.

FARMER By MACK REYNOLDS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51799/pg51799-images.html

 


at half-past eight they drove out of the town. The highroad was dry, a lovely April sun was shining warmly, but the snow was still lying in the ditches and in the woods. Winter, dark, long, and spiteful, was hardly over; spring had come all of a sudden. But neither the warmth nor the languid transparent woods, warmed by the breath of spring, nor the black flocks of birds flying over the huge puddles that were like lakes, nor the marvelous fathomless sky, into which it seemed one would have gone away so joyfully, presented anything new or interesting to Marya Vassilyevna who was sitting in the cart. For thirteen years she had been schoolmistress, and there was no reckoning how many times during all those years she had been to the town for her salary; and whether it were spring as now, or a rainy autumn evening, or winter, it was all the same to her, and she always—invariably—longed for one thing only, to get to the end of her journey as quickly as could be. She felt as though she had been living in that part of the country for ages and ages, for a hundred years, and it seemed to her that she knew every stone, every tree on the road from the town to her school. Her past was here, her present was here, and she could imagine no other future than the school, the road to the town and back again, and again the school and again the road.... She had got out of the habit of thinking of her past before she became a schoolmistress, and had almost forgotten it. She had once had a father and mother; they had lived in Moscow in a big flat near the Red Gate, but of all that life there was left in her memory only something vague and fluid like a dream. Her father had died when she was ten years old, and her mother had died soon after.... She had a brother, an officer; at first they used to write to each other, then her brother had given up answering her letters, he had got out of the way of writing. Of her old belongings, all that was left was a photograph of her mother, but it had grown dim from the dampness of the school, and now nothing could be seen but the hair and the eyebrows. When they had driven a couple of miles, old Semyon, who was driving, turned round and said: “They have caught a government clerk in the town. They have taken him away. The story is that with some Germans he killed Alexeyev, the Mayor, in Moscow.” “Who told you that?” “They were reading it in the paper, in Ivan Ionov’s tavern.” And again they were silent for a long time. Marya Vassilyevna thought of her school, of the examination that was coming soon, and of the girl and four boys she was sending up for it. And just as she was thinking about the examination, she was overtaken by a neighboring landowner called Hanov in a carriage with four horses, the very man who had been examiner in her school the year before. When he came up to her he recognized her and bowed. “Good-morning,” he said to her. “You are driving home, I suppose.” This Hanov, a man of forty with a listless expression and a face that showed signs of wear, was beginning to look old, but was still handsome and admired by women. He lived in his big homestead alone, and was not in the service; and people used to say of him that he did nothing at home but walk up and down the room whistling, or play chess with his old footman. People said, too, that he drank heavily. And indeed at the examination the year before the very papers he brought with him smelt of wine and scent. He had been dressed all in new clothes on that occasion, and Marya Vassilyevna thought him very attractive, and all the while she sat beside him she had felt embarrassed. She was accustomed to see frigid and sensible examiners at the school, while this one did not remember a single prayer, or know what to ask questions about, and was exceedingly courteous and delicate, giving nothing but the highest marks. “I am going to visit Bakvist,” he went on, addressing Marya Vassilyevna, “but I am told he is not at home.” They turned off the highroad into a by-road to the village, Hanov leading the way and Semyon following. The four horses moved at a walking pace, with effort dragging the heavy carriage through the mud. Semyon tacked from side to side, keeping to the edge of the road, at one time through a snowdrift, at another through a pool, often jumping out of the cart and helping the horse. Marya Vassilyevna was still thinking about the school, wondering whether the arithmetic questions at the examination would be difficult or easy. And she felt annoyed with the Zemstvo board at which she had found no one the day before. How unbusiness-like! Here she had been asking them for the last two years to dismiss the watchman, who did nothing, was rude to her, and hit the schoolboys; but no one paid any attention. It was hard to find the president at the office, and when one did find him he would say with tears in his eyes that he hadn’t a moment to spare; the inspector visited the school at most once in three years, and knew nothing whatever about his work, as he had been in the Excise Duties Department, and had received the post of school inspector through influence. The School Council met very rarely, and there was no knowing where it met; the school guardian was an almost illiterate peasant, the head of a tanning business, unintelligent, rude, and a great friend of the watchman’s—and goodness knows to whom she could appeal with complaints or inquiries.... “He really is handsome,” she thought, glancing at Hanov. The road grew worse and worse.... They drove into the wood. Here there was no room to turn round, the wheels sank deeply in, water splashed and gurgled through them, and sharp twigs struck them in the face. “What a road!” said Hanov, and he laughed. The schoolmistress looked at him and could not understand why this queer man lived here. What could his money, his interesting appearance, his refined bearing do for him here, in this mud, in this God-forsaken, dreary place? He got no special advantages out of life, and here, like Semyon, was driving at a jog-trot on an appalling road and enduring the same discomforts. Why live here if one could live in Petersburg or abroad? And one would have thought it would be nothing for a rich man like him to make a good road instead of this bad one, to avoid enduring this misery and seeing the despair on the faces of his coachman and Semyon; but he only laughed, and apparently did not mind, and wanted no better life. He was kind, soft, naive, and he did not understand this coarse life, just as at the examination he did not know the prayers. He subscribed nothing to the schools but globes, and genuinely regarded himself as a useful person and a prominent worker in the cause of popular education. And what use were his globes here? “Hold on, Vassilyevna!” said Semyon. The cart lurched violently and was on the point of upsetting; something heavy rolled on to Marya Vassilyevna’s feet—it was her parcel of purchases. There was a steep ascent uphill through the clay; here in the winding ditches rivulets were gurgling. The water seemed to have gnawed away the road; and how could one get along here! The horses breathed hard. Hanov got out of his carriage and walked at the side of the road in his long overcoat. He was hot. “What a road!” he said, and laughed again. “It would soon smash up one’s carriage.” “Nobody obliges you to drive about in such weather,” said Semyon surlily. “You should stay at home.” “I am dull at home, grandfather. I don’t like staying at home.” Beside old Semyon he looked graceful and vigorous, but yet in his walk there was something just perceptible which betrayed in him a being already touched by decay, weak, and on the road to ruin. And all at once there was a whiff of spirits in the wood. Marya Vassilyevna was filled with dread and pity for this man going to his ruin for no visible cause or reason, and it came into her mind that if she had been his wife or sister she would have devoted her whole life to saving him from ruin. His wife! Life was so ordered that here he was living in his great house alone, and she was living in a God-forsaken village alone, and yet for some reason the mere thought that he and she might be close to one another and equals seemed impossible and absurd. In reality, life was arranged and human relations were complicated so utterly beyond all understanding that when one thought about it one felt uncanny and one’s heart sank. “And it is beyond all understanding,” she thought, “why God gives beauty, this graciousness, and sad, sweet eyes to weak, unlucky, useless people—why they are so charming.” “Here we must turn off to the right,” said Hanov, getting into his carriage. “Good-by! I wish you all things good!” And again she thought of her pupils, of the examination, of the watchman, of the School Council; and when the wind brought the sound of the retreating carriage these thoughts were mingled with others. She longed to think of beautiful eyes, of love, of the happiness which would never be.... His wife? It was cold in the morning, there was no one to heat the stove, the watchman disappeared; the children came in as soon as it was light, bringing in snow and mud and making a noise: it was all so inconvenient, so comfortless. Her abode consisted of one little room and the kitchen close by. Her head ached every day after her work, and after dinner she had heart-burn. She had to collect money from the school-children for wood and for the watchman, and to give it to the school guardian, and then to entreat him—that overfed, insolent peasant—for God’s sake to send her wood. And at night she dreamed of examinations, peasants, snowdrifts. And this life was making her grow old and coarse, making her ugly, angular, and awkward, as though she were made of lead. She was always afraid, and she would get up from her seat and not venture to sit down in the presence of a member of the Zemstvo or the school guardian. And she used formal, deferential expressions when she spoke of any one of them. And no one thought her attractive, and life was passing drearily, without affection, without friendly sympathy, without interesting acquaintances. How awful it would have been in her position if she had fallen in love! “Hold on, Vassilyevna!” Again a sharp ascent uphill.... She had become a schoolmistress from necessity, without feeling any vocation for it; and she had never thought of a vocation, of serving the cause of enlightenment; and it always seemed to her that what was most important in her work was not the children, nor enlightenment, but the examinations. And what time had she for thinking of vocation, of serving the cause of enlightenment? Teachers, badly paid doctors, and their assistants, with their terribly hard work, have not even the comfort of thinking that they are serving an idea or the people, as their heads are always stuffed with thoughts of their daily bread, of wood for the fire, of bad roads, of illnesses. It is a hard-working, an uninteresting life, and only silent, patient cart-horses like Mary Vassilyevna could put up with it for long; the lively, nervous, impressionable people who talked about vocation and serving the idea were soon weary of it and gave up the work. Semyon kept picking out the driest and shortest way, first by a meadow, then by the backs of the village huts; but in one place the peasants would not let them pass, in another it was the priest’s land and they could not cross it, in another Ivan Ionov had bought a plot from the landowner and had dug a ditch round it. They kept having to turn back. They reached Nizhneye Gorodistche. Near the tavern on the dung-strewn earth, where the snow was still lying, there stood wagons that had brought great bottles of crude sulphuric acid. There were a great many people in the tavern, all drivers, and there was a smell of vodka, tobacco, and sheepskins. There was a loud noise of conversation and the banging of the swing-door. Through the wall, without ceasing for a moment, came the sound of a concertina being played in the shop. Marya Vassilyevna sat down and drank some tea, while at the next table peasants were drinking vodka and beer, perspiring from the tea they had just swallowed and the stifling fumes of the tavern. “I say, Kuzma!” voices kept shouting in confusion. “What there!” “The Lord bless us!” “Ivan Dementyitch, I can tell you that!” “Look out, old man!” A little pock-marked man with a black beard, who was quite drunk, was suddenly surprised by something and began using bad language. “What are you swearing at, you there?” Semyon, who was sitting some way off, responded angrily. “Don’t you see the young lady?” “The young lady!” someone mimicked in another corner. “Swinish crow!” “We meant nothing...” said the little man in confusion. “I beg your pardon. We pay with our money and the young lady with hers. Good-morning!” “Good-morning,” answered the schoolmistress. “And we thank you most feelingly.” Marya Vassilyevna drank her tea with satisfaction, and she, too, began turning red like the peasants, and fell to thinking again about firewood, about the watchman.... “Stay, old man,” she heard from the next table, “it’s the schoolmistress from Vyazovye.... We know her; she’s a good young lady.” “She’s all right!” The swing-door was continually banging, some coming in, others going out. Marya Vassilyevna sat on, thinking all the time of the same things, while the concertina went on playing and playing. The patches of sunshine had been on the floor, then they passed to the counter, to the wall, and disappeared altogether; so by the sun it was past midday. The peasants at the next table were getting ready to go. The little man, somewhat unsteadily, went up to Marya Vassilyevna and held out his hand to her; following his example, the others shook hands, too, at parting, and went out one after another, and the swing-door squeaked and slammed nine times. “Vassilyevna, get ready,” Semyon called to her. They set off. And again they went at a walking pace. “A little while back they were building a school here in their Nizhneye Gorodistche,” said Semyon, turning round. “It was a wicked thing that was done!” “Why, what?” “They say the president put a thousand in his pocket, and the school guardian another thousand in his, and the teacher five hundred.” “The whole school only cost a thousand. It’s wrong to slander people, grandfather. That’s all nonsense.” “I don’t know,... I only tell you what folks say.” But it was clear that Semyon did not believe the schoolmistress. The peasants did not believe her. They always thought she received too large a salary, twenty-one roubles a month (five would have been enough), and that of the money that she collected from the children for the firewood and the watchman the greater part she kept for herself. The guardian thought the same as the peasants, and he himself made a profit off the firewood and received payments from the peasants for being a guardian—without the knowledge of the authorities. The forest, thank God! was behind them, and now it would be flat, open ground all the way to Vyazovye, and there was not far to go now. They had to cross the river and then the railway line, and then Vyazovye was in sight. “Where are you driving?” Marya Vassilyevna asked Semyon. “Take the road to the right to the bridge.” “Why, we can go this way as well. It’s not deep enough to matter.” “Mind you don’t drown the horse.” “What?” “Look, Hanov is driving to the bridge,” said Marya Vassilyevna, seeing the four horses far away to the right. “It is he, I think.” “It is. So he didn’t find Bakvist at home. What a pig-headed fellow he is. Lord have mercy upon us! He’s driven over there, and what for? It’s fully two miles nearer this way.” They reached the river. In the summer it was a little stream easily crossed by wading. It usually dried up in August, but now, after the spring floods, it was a river forty feet in breadth, rapid, muddy, and cold; on the bank and right up to the water there were fresh tracks of wheels, so it had been crossed here. “Go on!” shouted Semyon angrily and anxiously, tugging violently at the reins and jerking his elbows as a bird does its wings. “Go on!” The horse went on into the water up to his belly and stopped, but at once went on again with an effort, and Marya Vassilyevna was aware of a keen chilliness in her feet. “Go on!” she, too, shouted, getting up. “Go on!” They got out on the bank. “Nice mess it is, Lord have mercy upon us!” muttered Semyon, setting straight the harness. “It’s a perfect plague with this Zemstvo....” Her shoes and goloshes were full of water, the lower part of her dress and of her coat and one sleeve were wet and dripping: the sugar and flour had got wet, and that was worst of all, and Marya Vassilyevna could only clasp her hands in despair and say: “Oh, Semyon, Semyon! How tiresome you are really!...” The barrier was down at the railway crossing. A train was coming out of the station. Marya Vassilyevna stood at the crossing waiting till it should pass, and shivering all over with cold. Vyazovye was in sight now, and the school with the green roof, and the church with its crosses flashing in the evening sun: and the station windows flashed too, and a pink smoke rose from the engine... and it seemed to her that everything was trembling with cold. Here was the train; the windows reflected the gleaming light like the crosses on the church: it made her eyes ache to look at them. On the little platform between two first-class carriages a lady was standing, and Marya Vassilyevna glanced at her as she passed. Her mother! What a resemblance! Her mother had had just such luxuriant hair, just such a brow and bend of the head. And with amazing distinctness, for the first time in those thirteen years, there rose before her mind a vivid picture of her mother, her father, her brother, their flat in Moscow, the aquarium with little fish, everything to the tiniest detail; she heard the sound of the piano, her father’s voice; she felt as she had been then, young, good-looking, well-dressed, in a bright warm room among her own people. A feeling of joy and happiness suddenly came over her, she pressed her hands to her temples in an ecstacy, and called softly, beseechingly: “Mother!” And she began crying, she did not know why. Just at that instant Hanov drove up with his team of four horses, and seeing him she imagined happiness such as she had never had, and smiled and nodded to him as an equal and a friend, and it seemed to her that her happiness, her triumph, was glowing in the sky and on all sides, in the windows and on the trees. Her father and mother had never died, she had never been a schoolmistress, it was a long, tedious, strange dream, and now she had awakened.... “Vassilyevna, get in!” And at once it all vanished. The barrier was slowly raised. Marya Vassilyevna, shivering and numb with cold, got into the cart. The carriage with the four horses crossed the railway line; Semyon followed it. The signalman took off his cap. “And here is Vyazovye. Here we are.”

utorak, 25. ožujka 2025.

ORDEAL IN SPACE By RALPH SLOAN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/63869/pg63869-images.html

 


the little town of B——, consisting of two or three crooked streets, was sound asleep. There was a complete stillness in the motionless air. Nothing could be heard but far away, outside the town no doubt, the barking of a dog in a thin, hoarse tenor. It was close upon daybreak. Everything had long been asleep. The only person not asleep was the young wife of Tchernomordik, a qualified dispenser who kept a chemist’s shop at B——. She had gone to bed and got up again three times, but could not sleep, she did not know why. She sat at the open window in her nightdress and looked into the street. She felt bored, depressed, vexed . . . so vexed that she felt quite inclined to cry—again she did not know why. There seemed to be a lump in her chest that kept rising into her throat. . . . A few paces behind her Tchernomordik lay curled up close to the wall, snoring sweetly. A greedy flea was stabbing the bridge of his nose, but he did not feel it, and was positively smiling, for he was dreaming that every one in the town had a cough, and was buying from him the King of Denmark’s cough-drops. He could not have been wakened now by pinpricks or by cannon or by caresses. The chemist’s shop was almost at the extreme end of the town, so that the chemist’s wife could see far into the fields. She could see the eastern horizon growing pale by degrees, then turning crimson as though from a great fire. A big broad-faced moon peeped out unexpectedly from behind bushes in the distance. It was red (as a rule when the moon emerges from behind bushes it appears to be blushing). Suddenly in the stillness of the night there came the sounds of footsteps and a jingle of spurs. She could hear voices. “That must be the officers going home to the camp from the Police Captain’s,” thought the chemist’s wife. Soon afterwards two figures wearing officers’ white tunics came into sight: one big and tall, the other thinner and shorter. . . . They slouched along by the fence, dragging one leg after the other and talking loudly together. As they passed the chemist’s shop, they walked more slowly than ever, and glanced up at the windows. “It smells like a chemist’s,” said the thin one. “And so it is! Ah, I remember. . . . I came here last week to buy some castor-oil. There’s a chemist here with a sour face and the jawbone of an ass! Such a jawbone, my dear fellow! It must have been a jawbone like that Samson killed the Philistines with.” “M’yes,” said the big one in a bass voice. “The pharmacist is asleep. And his wife is asleep too. She is a pretty woman, Obtyosov.” “I saw her. I liked her very much. . . . Tell me, doctor, can she possibly love that jawbone of an ass? Can she?” “No, most likely she does not love him,” sighed the doctor, speaking as though he were sorry for the chemist. “The little woman is asleep behind the window, Obtyosov, what? Tossing with the heat, her little mouth half open . . . and one little foot hanging out of bed. I bet that fool the chemist doesn’t realise what a lucky fellow he is. . . . No doubt he sees no difference between a woman and a bottle of carbolic!” “I say, doctor,” said the officer, stopping. “Let us go into the shop and buy something. Perhaps we shall see her.” “What an idea—in the night!” “What of it? They are obliged to serve one even at night. My dear fellow, let us go in!” “If you like. . . .” The chemist’s wife, hiding behind the curtain, heard a muffled ring. Looking round at her husband, who was smiling and snoring sweetly as before, she threw on her dress, slid her bare feet into her slippers, and ran to the shop. On the other side of the glass door she could see two shadows. The chemist’s wife turned up the lamp and hurried to the door to open it, and now she felt neither vexed nor bored nor inclined to cry, though her heart was thumping. The big doctor and the slender Obtyosov walked in. Now she could get a view of them. The doctor was corpulent and swarthy; he wore a beard and was slow in his movements. At the slightest motion his tunic seemed as though it would crack, and perspiration came on to his face. The officer was rosy, clean-shaven, feminine-looking, and as supple as an English whip. “What may I give you?” asked the chemist’s wife, holding her dress across her bosom. “Give us . . . er-er . . . four pennyworth of peppermint lozenges!” Without haste the chemist’s wife took down a jar from a shelf and began weighing out lozenges. The customers stared fixedly at her back; the doctor screwed up his eyes like a well-fed cat, while the lieutenant was very grave. “It’s the first time I’ve seen a lady serving in a chemist’s shop,” observed the doctor. “There’s nothing out of the way in it,” replied the chemist’s wife, looking out of the corner of her eye at the rosy-cheeked officer. “My husband has no assistant, and I always help him.” “To be sure. . . . You have a charming little shop! What a number of different . . . jars! And you are not afraid of moving about among the poisons? Brrr!” The chemist’s wife sealed up the parcel and handed it to the doctor. Obtyosov gave her the money. Half a minute of silence followed. . . . The men exchanged glances, took a step towards the door, then looked at one another again. “Will you give me two pennyworth of soda?” said the doctor. Again the chemist’s wife slowly and languidly raised her hand to the shelf. “Haven’t you in the shop anything . . . such as . . .” muttered Obtyosov, moving his fingers, “something, so to say, allegorical . . . revivifying . . . seltzer-water, for instance. Have you any seltzer-water?” “Yes,” answered the chemist’s wife. “Bravo! You’re a fairy, not a woman! Give us three bottles!” The chemist’s wife hurriedly sealed up the soda and vanished through the door into the darkness. “A peach!” said the doctor, with a wink. “You wouldn’t find a pineapple like that in the island of Madeira! Eh? What do you say? Do you hear the snoring, though? That’s his worship the chemist enjoying sweet repose.” A minute later the chemist’s wife came back and set five bottles on the counter. She had just been in the cellar, and so was flushed and rather excited. “Sh-sh! . . . quietly!” said Obtyosov when, after uncorking the bottles, she dropped the corkscrew. “Don’t make such a noise; you’ll wake your husband.” “Well, what if I do wake him?” “He is sleeping so sweetly . . . he must be dreaming of you. . . . To your health!” “Besides,” boomed the doctor, hiccupping after the seltzer-water, “husbands are such a dull business that it would be very nice of them to be always asleep. How good a drop of red wine would be in this water!” “What an idea!” laughed the chemist’s wife. “That would be splendid. What a pity they don’t sell spirits in chemist’s shops! Though you ought to sell wine as a medicine. Have you any vinum gallicum rubrum?” “Yes.” “Well, then, give us some! Bring it here, damn it!” “How much do you want?” “Quantum satis. . . . Give us an ounce each in the water, and afterwards we’ll see. . . . Obtyosov, what do you say? First with water and afterwards per se. . . .” The doctor and Obtyosov sat down to the counter, took off their caps, and began drinking the wine. “The wine, one must admit, is wretched stuff! Vinum nastissimum! Though in the presence of . . . er . . . it tastes like nectar. You are enchanting, madam! In imagination I kiss your hand.” “I would give a great deal to do so not in imagination,” said Obtyosov. “On my honour, I’d give my life.” “That’s enough,” said Madame Tchernomordik, flushing and assuming a serious expression. “What a flirt you are, though!” the doctor laughed softly, looking slyly at her from under his brows. “Your eyes seem to be firing shot: piff-paff! I congratulate you: you’ve conquered! We are vanquished!” The chemist’s wife looked at their ruddy faces, listened to their chatter, and soon she, too, grew quite lively. Oh, she felt so gay! She entered into the conversation, she laughed, flirted, and even, after repeated requests from the customers, drank two ounces of wine. “You officers ought to come in oftener from the camp,” she said; “it’s awful how dreary it is here. I’m simply dying of it.” “I should think so!” said the doctor indignantly. “Such a peach, a miracle of nature, thrown away in the wilds! How well Griboyedov said, ‘Into the wilds, to Saratov’! It’s time for us to be off, though. Delighted to have made your acquaintance . . . very. How much do we owe you?” The chemist’s wife raised her eyes to the ceiling and her lips moved for some time. “Twelve roubles forty-eight kopecks,” she said. Obtyosov took out of his pocket a fat pocket-book, and after fumbling for some time among the notes, paid. “Your husband’s sleeping sweetly . . . he must be dreaming,” he muttered, pressing her hand at parting. “I don’t like to hear silly remarks. . . .” “What silly remarks? On the contrary, it’s not silly at all . . . even Shakespeare said: ‘Happy is he who in his youth is young.’” “Let go of my hand.” At last after much talk and after kissing the lady’s hand at parting, the customers went out of the shop irresolutely, as though they were wondering whether they had not forgotten something. She ran quickly into the bedroom and sat down in the same place. She saw the doctor and the officer, on coming out of the shop, walk lazily away a distance of twenty paces; then they stopped and began whispering together. What about? Her heart throbbed, there was a pulsing in her temples, and why she did not know. . . . Her heart beat violently as though those two whispering outside were deciding her fate. Five minutes later the doctor parted from Obtyosov and walked on, while Obtyosov came back. He walked past the shop once and a second time. . . . He would stop near the door and then take a few steps again. At last the bell tinkled discreetly. “What? Who is there?” the chemist’s wife heard her husband’s voice suddenly. “There’s a ring at the bell, and you don’t hear it,” he said severely. “Is that the way to do things?” He got up, put on his dressing-gown, and staggering, half asleep, flopped in his slippers to the shop. “What . . . is it?” he asked Obtyosov. “Give me . . . give me four pennyworth of peppermint lozenges.” Sniffing continually, yawning, dropping asleep as he moved, and knocking his knees against the counter, the chemist went to the shelf and reached down the jar. Two minutes later the chemist’s wife saw Obtyosov go out of the shop, and, after he had gone some steps, she saw him throw the packet of peppermints on the dusty road. The doctor came from behind a corner to meet him. . . . They met and, gesticulating, vanished in the morning mist. “How unhappy I am!” said the chemist’s wife, looking angrily at her husband, who was undressing quickly to get into bed again. “Oh, how unhappy I am!” she repeated, suddenly melting into bitter tears. “And nobody knows, nobody knows. . . .” “I forgot fourpence on the counter,” muttered the chemist, pulling the quilt over him. “Put it away in the till, please. . . .” And at once he fell asleep again.

ponedjeljak, 24. ožujka 2025.

FRIGID FRACAS by MACK REYNOLDS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/31008/pg31008-images.html

  In any status-hungry culture, the level a man is assigned depends on what people think he is—not on what he is. And that, of course, means that only the deliberately phony has real status! 

in other eras he might have been described as swacked, stewed, stoned, smashed, crocked, cockeyed, soused, shellacked, polluted, potted, tanked, lit, stinko, pie-eyed, three sheets in the wind, or simply drunk.

In his own time, Major Joseph Mauser, Category Military, Mid-Middle Caste, was drenched.

Or at least rapidly getting there.

He wasn't happy about it. It wasn't that kind of a binge.


a carriage with four fine sleek horses drove in at the big so-called Red Gate of the N—- Monastery. While it was still at a distance, the priests and monks who were standing in a group round the part of the hostel allotted to the gentry, recognised by the coachman and horses that the lady in the carriage was Princess Vera Gavrilovna, whom they knew very well. An old man in livery jumped off the box and helped the princess to get out of the carriage. She raised her dark veil and moved in a leisurely way up to the priests to receive their blessing; then she nodded pleasantly to the rest of the monks and went into the hostel. “Well, have you missed your princess?” she said to the monk who brought in her things. “It’s a whole month since I’ve been to see you. But here I am; behold your princess. And where is the Father Superior? My goodness, I am burning with impatience! Wonderful, wonderful old man! You must be proud of having such a Superior.” When the Father Superior came in, the princess uttered a shriek of delight, crossed her arms over her bosom, and went up to receive his blessing. “No, no, let me kiss your hand,” she said, snatching it and eagerly kissing it three times. “How glad I am to see you at last, holy Father! I’m sure you’ve forgotten your princess, but my thoughts have been in your dear monastery every moment. How delightful it is here! This living for God far from the busy, giddy world has a special charm of its own, holy Father, which I feel with my whole soul although I cannot express it!” The princess’s cheeks glowed and tears came into her eyes. She talked incessantly, fervently, while the Father Superior, a grave, plain, shy old man of seventy, remained mute or uttered abruptly, like a soldier on duty, phrases such as: “Certainly, Your Excellency. . . . Quite so. I understand.” “Has Your Excellency come for a long stay?” he inquired. “I shall stay the night here, and to-morrow I’m going on to Klavdia Nikolaevna’s—it’s a long time since I’ve seen her—and the day after to-morrow I’ll come back to you and stay three or four days. I want to rest my soul here among you, holy Father. . . .” The princess liked being at the monastery at N—-. For the last two years it had been a favourite resort of hers; she used to go there almost every month in the summer and stay two or three days, even sometimes a week. The shy novices, the stillness, the low ceilings, the smell of cypress, the modest fare, the cheap curtains on the windows—all this touched her, softened her, and disposed her to contemplation and good thoughts. It was enough for her to be half an hour in the hostel for her to feel that she, too, was timid and modest, and that she, too, smelt of cypress-wood. The past retreated into the background, lost its significance, and the princess began to imagine that in spite of her twenty-nine years she was very much like the old Father Superior, and that, like him, she was created not for wealth, not for earthly grandeur and love, but for a peaceful life secluded from the world, a life in twilight like the hostel. It happens that a ray of light gleams in the dark cell of the anchorite absorbed in prayer, or a bird alights on the window and sings its song; the stern anchorite will smile in spite of himself, and a gentle, sinless joy will pierce through the load of grief over his sins, like water flowing from under a stone. The princess fancied she brought from the outside world just such comfort as the ray of light or the bird. Her gay, friendly smile, her gentle eyes, her voice, her jests, her whole personality in fact, her little graceful figure always dressed in simple black, must arouse in simple, austere people a feeling of tenderness and joy. Every one, looking at her, must think: “God has sent us an angel. . . .” And feeling that no one could help thinking this, she smiled still more cordially, and tried to look like a bird. After drinking tea and resting, she went for a walk. The sun was already setting. From the monastery garden came a moist fragrance of freshly watered mignonette, and from the church floated the soft singing of men’s voices, which seemed very pleasant and mournful in the distance. It was the evening service. In the dark windows where the little lamps glowed gently, in the shadows, in the figure of the old monk sitting at the church door with a collecting-box, there was such unruffled peace that the princess felt moved to tears. Outside the gate, in the walk between the wall and the birch-trees where there were benches, it was quite evening. The air grew rapidly darker and darker. The princess went along the walk, sat on a seat, and sank into thought. She thought how good it would be to settle down for her whole life in this monastery where life was as still and unruffled as a summer evening; how good it would be to forget the ungrateful, dissipated prince; to forget her immense estates, the creditors who worried her every day, her misfortunes, her maid Dasha, who had looked at her impertinently that morning. It would be nice to sit here on the bench all her life and watch through the trunks of the birch-trees the evening mist gathering in wreaths in the valley below; the rooks flying home in a black cloud like a veil far, far away above the forest; two novices, one astride a piebald horse, another on foot driving out the horses for the night and rejoicing in their freedom, playing pranks like little children; their youthful voices rang out musically in the still air, and she could distinguish every word. It is nice to sit and listen to the silence: at one moment the wind blows and stirs the tops of the birch-trees, then a frog rustles in last year’s leaves, then the clock on the belfry strikes the quarter. . . . One might sit without moving, listen and think, and think. . . . An old woman passed by with a wallet on her back. The princess thought that it would be nice to stop the old woman and to say something friendly and cordial to her, to help her. . . . But the old woman turned the corner without once looking round. Not long afterwards a tall man with a grey beard and a straw hat came along the walk. When he came up to the princess, he took off his hat and bowed. From the bald patch on his head and his sharp, hooked nose the princess recognised him as the doctor, Mihail Ivanovitch, who had been in her service at Dubovki. She remembered that some one had told her that his wife had died the year before, and she wanted to sympathise with him, to console him. “Doctor, I expect you don’t recognise me?” she said with an affable smile. “Yes, Princess, I recognised you,” said the doctor, taking off his hat again. “Oh, thank you; I was afraid that you, too, had forgotten your princess. People only remember their enemies, but they forget their friends. Have you, too, come to pray?” “I am the doctor here, and I have to spend the night at the monastery every Saturday.” “Well, how are you?” said the princess, sighing. “I hear that you have lost your wife. What a calamity!” “Yes, Princess, for me it is a great calamity.” “There’s nothing for it! We must bear our troubles with resignation. Not one hair of a man’s head is lost without the Divine Will.” “Yes, Princess.” To the princess’s friendly, gentle smile and her sighs the doctor responded coldly and dryly: “Yes, Princess.” And the expression of his face was cold and dry. “What else can I say to him?” she wondered. “How long it is since we met!” she said. “Five years! How much water has flowed under the bridge, how many changes in that time; it quite frightens one to think of it! You know, I am married. . . . I am not a countess now, but a princess. And by now I am separated from my husband too.” “Yes, I heard so.” “God has sent me many trials. No doubt you have heard, too, that I am almost ruined. My Dubovki, Sofyino, and Kiryakovo have all been sold for my unhappy husband’s debts. And I have only Baranovo and Mihaltsevo left. It’s terrible to look back: how many changes and misfortunes of all kinds, how many mistakes!” “Yes, Princess, many mistakes.” The princess was a little disconcerted. She knew her mistakes; they were all of such a private character that no one but she could think or speak of them. She could not resist asking: “What mistakes are you thinking about?” “You referred to them, so you know them . . .” answered the doctor, and he smiled. “Why talk about them!” “No; tell me, doctor. I shall be very grateful to you. And please don’t stand on ceremony with me. I love to hear the truth.” “I am not your judge, Princess.” “Not my judge! What a tone you take! You must know something about me. Tell me!” “If you really wish it, very well. Only I regret to say I’m not clever at talking, and people can’t always understand me.” The doctor thought a moment and began: “A lot of mistakes; but the most important of them, in my opinion, was the general spirit that prevailed on all your estates. You see, I don’t know how to express myself. I mean chiefly the lack of love, the aversion for people that was felt in absolutely everything. Your whole system of life was built upon that aversion. Aversion for the human voice, for faces, for heads, steps . . . in fact, for everything that makes up a human being. At all the doors and on the stairs there stand sleek, rude, and lazy grooms in livery to prevent badly dressed persons from entering the house; in the hall there are chairs with high backs so that the footmen waiting there, during balls and receptions, may not soil the walls with their heads; in every room there are thick carpets that no human step may be heard; every one who comes in is infallibly warned to speak as softly and as little as possible, and to say nothing that might have a disagreeable effect on the nerves or the imagination. And in your room you don’t shake hands with any one or ask him to sit down— just as you didn’t shake hands with me or ask me to sit down. . . .” “By all means, if you like,” said the princess, smiling and holding out her hand. “Really, to be cross about such trifles. . . .” “But I am not cross,” laughed the doctor, but at once he flushed, took off his hat, and waving it about, began hotly: “To be candid, I’ve long wanted an opportunity to tell you all I think. . . . That is, I want to tell you that you look upon the mass of mankind from the Napoleonic standpoint as food for the cannon. But Napoleon had at least some idea; you have nothing except aversion.” “I have an aversion for people?” smiled the princess, shrugging her shoulders in astonishment. “I have!” “Yes, you! You want facts? By all means. In Mihaltsevo three former cooks of yours, who have gone blind in your kitchens from the heat of the stove, are living upon charity. All the health and strength and good looks that is found on your hundreds of thousands of acres is taken by you and your parasites for your grooms, your footmen, and your coachmen. All these two-legged cattle are trained to be flunkeys, overeat themselves, grow coarse, lose the ‘image and likeness,’ in fact. . . . Young doctors, agricultural experts, teachers, intellectual workers generally—think of it!—are torn away from their honest work and forced for a crust of bread to take part in all sorts of mummeries which make every decent man feel ashamed! Some young men cannot be in your service for three years without becoming hypocrites, toadies, sneaks. . . . Is that a good thing? Your Polish superintendents, those abject spies, all those Kazimers and Kaetans, go hunting about on your hundreds of thousands of acres from morning to night, and to please you try to get three skins off one ox. Excuse me, I speak disconnectedly, but that doesn’t matter. You don’t look upon the simple people as human beings. And even the princes, counts, and bishops who used to come and see you, you looked upon simply as decorative figures, not as living beings. But the worst of all, the thing that most revolts me, is having a fortune of over a million and doing nothing for other people, nothing!” The princess sat amazed, aghast, offended, not knowing what to say or how to behave. She had never before been spoken to in such a tone. The doctor’s unpleasant, angry voice and his clumsy, faltering phrases made a harsh clattering noise in her ears and her head. Then she began to feel as though the gesticulating doctor was hitting her on the head with his hat. “It’s not true!” she articulated softly, in an imploring voice. “I’ve done a great deal of good for other people; you know it yourself!” “Nonsense!” cried the doctor. “Can you possibly go on thinking of your philanthropic work as something genuine and useful, and not a mere mummery? It was a farce from beginning to end; it was playing at loving your neighbour, the most open farce which even children and stupid peasant women saw through! Take for instance your— what was it called?—house for homeless old women without relations, of which you made me something like a head doctor, and of which you were the patroness. Mercy on us! What a charming institution it was! A house was built with parquet floors and a weathercock on the roof; a dozen old women were collected from the villages and made to sleep under blankets and sheets of Dutch linen, and given toffee to eat.” The doctor gave a malignant chuckle into his hat, and went on speaking rapidly and stammering: “It was a farce! The attendants kept the sheets and the blankets under lock and key, for fear the old women should soil them—‘Let the old devil’s pepper-pots sleep on the floor.’ The old women did not dare to sit down on the beds, to put on their jackets, to walk over the polished floors. Everything was kept for show and hidden away from the old women as though they were thieves, and the old women were clothed and fed on the sly by other people’s charity, and prayed to God night and day to be released from their prison and from the canting exhortations of the sleek rascals to whose care you committed them. And what did the managers do? It was simply charming! About twice a week there would be thirty-five thousand messages to say that the princess—that is, you—were coming to the home next day. That meant that next day I had to abandon my patients, dress up and be on parade. Very good; I arrive. The old women, in everything clean and new, are already drawn up in a row, waiting. Near them struts the old garrison rat—the superintendent with his mawkish, sneaking smile. The old women yawn and exchange glances, but are afraid to complain. We wait. The junior steward gallops up. Half an hour later the senior steward; then the superintendent of the accounts’ office, then another, and then another of them . . . they keep arriving endlessly. They all have mysterious, solemn faces. We wait and wait, shift from one leg to another, look at the clock—all this in monumental silence because we all hate each other like poison. One hour passes, then a second, and then at last the carriage is seen in the distance, and . . . and . . .” The doctor went off into a shrill laugh and brought out in a shrill voice: “You get out of the carriage, and the old hags, at the word of command from the old garrison rat, begin chanting: ‘The Glory of our Lord in Zion the tongue of man cannot express. . .’ A pretty scene, wasn’t it?” The doctor went off into a bass chuckle, and waved his hand as though to signify that he could not utter another word for laughing. He laughed heavily, harshly, with clenched teeth, as ill-natured people laugh; and from his voice, from his face, from his glittering, rather insolent eyes it could be seen that he had a profound contempt for the princess, for the home, and for the old women. There was nothing amusing or laughable in all that he described so clumsily and coarsely, but he laughed with satisfaction, even with delight. “And the school?” he went on, panting from laughter. “Do you remember how you wanted to teach peasant children yourself? You must have taught them very well, for very soon the children all ran away, so that they had to be thrashed and bribed to come and be taught. And you remember how you wanted to feed with your own hands the infants whose mothers were working in the fields. You went about the village crying because the infants were not at your disposal, as the mothers would take them to the fields with them. Then the village foreman ordered the mothers by turns to leave their infants behind for your entertainment. A strange thing! They all ran away from your benevolence like mice from a cat! And why was it? It’s very simple. Not because our people are ignorant and ungrateful, as you always explained it to yourself, but because in all your fads, if you’ll excuse the word, there wasn’t a ha’p’orth of love and kindness! There was nothing but the desire to amuse yourself with living puppets, nothing else. . . . A person who does not feel the difference between a human being and a lap-dog ought not to go in for philanthropy. I assure you, there’s a great difference between human beings and lap-dogs!” The princess’s heart was beating dreadfully; there was a thudding in her ears, and she still felt as though the doctor were beating her on the head with his hat. The doctor talked quickly, excitedly, and uncouthly, stammering and gesticulating unnecessarily. All she grasped was that she was spoken to by a coarse, ill-bred, spiteful, and ungrateful man; but what he wanted of her and what he was talking about, she could not understand. “Go away!” she said in a tearful voice, putting up her hands to protect her head from the doctor’s hat; “go away!” “And how you treat your servants!” the doctor went on, indignantly. “You treat them as the lowest scoundrels, and don’t look upon them as human beings. For example, allow me to ask, why did you dismiss me? For ten years I worked for your father and afterwards for you, honestly, without vacations or holidays. I gained the love of all for more than seventy miles round, and suddenly one fine day I am informed that I am no longer wanted. What for? I’ve no idea to this day. I, a doctor of medicine, a gentleman by birth, a student of the Moscow University, father of a family—am such a petty, insignificant insect that you can kick me out without explaining the reason! Why stand on ceremony with me! I heard afterwards that my wife went without my knowledge three times to intercede with you for me—you wouldn’t receive her. I am told she cried in your hall. And I shall never forgive her for it, never!” The doctor paused and clenched his teeth, making an intense effort to think of something more to say, very unpleasant and vindictive. He thought of something, and his cold, frowning face suddenly brightened. “Take your attitude to this monastery!” he said with avidity. “You’ve never spared any one, and the holier the place, the more chance of its suffering from your loving-kindness and angelic sweetness. Why do you come here? What do you want with the monks here, allow me to ask you? What is Hecuba to you or you to Hecuba? It’s another farce, another amusement for you, another sacrilege against human dignity, and nothing more. Why, you don’t believe in the monks’ God; you’ve a God of your own in your heart, whom you’ve evolved for yourself at spiritualist séances. You look with condescension upon the ritual of the Church; you don’t go to mass or vespers; you sleep till midday. . . . Why do you come here? . . . You come with a God of your own into a monastery you have nothing to do with, and you imagine that the monks look upon it as a very great honour. To be sure they do! You’d better ask, by the way, what your visits cost the monastery. You were graciously pleased to arrive here this evening, and a messenger from your estate arrived on horseback the day before yesterday to warn them of your coming. They were the whole day yesterday getting the rooms ready and expecting you. This morning your advance-guard arrived—an insolent maid, who keeps running across the courtyard, rustling her skirts, pestering them with questions, giving orders. . . . I can’t endure it! The monks have been on the lookout all day, for if you were not met with due ceremony, there would be trouble! You’d complain to the bishop! ‘The monks don’t like me, your holiness; I don’t know what I’ve done to displease them. It’s true I’m a great sinner, but I’m so unhappy!’ Already one monastery has been in hot water over you. The Father Superior is a busy, learned man; he hasn’t a free moment, and you keep sending for him to come to your rooms. Not a trace of respect for age or for rank! If at least you were a bountiful giver to the monastery, one wouldn’t resent it so much, but all this time the monks have not received a hundred roubles from you!” Whenever people worried the princess, misunderstood her, or mortified her, and when she did not know what to say or do, she usually began to cry. And on this occasion, too, she ended by hiding her face in her hands and crying aloud in a thin treble like a child. The doctor suddenly stopped and looked at her. His face darkened and grew stern. “Forgive me, Princess,” he said in a hollow voice. “I’ve given way to a malicious feeling and forgotten myself. It was not right.” And coughing in an embarrassed way, he walked away quickly, without remembering to put his hat on. Stars were already twinkling in the sky. The moon must have been rising on the further side of the monastery, for the sky was clear, soft, and transparent. Bats were flitting noiselessly along the white monastery wall. The clock slowly struck three quarters, probably a quarter to nine. The princess got up and walked slowly to the gate. She felt wounded and was crying, and she felt that the trees and the stars and even the bats were pitying her, and that the clock struck musically only to express its sympathy with her. She cried and thought how nice it would be to go into a monastery for the rest of her life. On still summer evenings she would walk alone through the avenues, insulted, injured, misunderstood by people, and only God and the starry heavens would see the martyr’s tears. The evening service was still going on in the church. The princess stopped and listened to the singing; how beautiful the singing sounded in the still darkness! How sweet to weep and suffer to the sound of that singing! Going into her rooms, she looked at her tear-stained face in the glass and powdered it, then she sat down to supper. The monks knew that she liked pickled sturgeon, little mushrooms, Malaga and plain honey-cakes that left a taste of cypress in the mouth, and every time she came they gave her all these dishes. As she ate the mushrooms and drank the Malaga, the princess dreamed of how she would be finally ruined and deserted—how all her stewards, bailiffs, clerks, and maid-servants for whom she had done so much, would be false to her, and begin to say rude things; how people all the world over would set upon her, speak ill of her, jeer at her. She would renounce her title, would renounce society and luxury, and would go into a convent without one word of reproach to any one; she would pray for her enemies—and then they would all understand her and come to beg her forgiveness, but by that time it would be too late. . . . After supper she knelt down in the corner before the ikon and read two chapters of the Gospel. Then her maid made her bed and she got into it. Stretching herself under the white quilt, she heaved a sweet, deep sigh, as one sighs after crying, closed her eyes, and began to fall asleep. In the morning she waked up and glanced at her watch. It was half-past nine. On the carpet near the bed was a bright, narrow streak of sunlight from a ray which came in at the window and dimly lighted up the room. Flies were buzzing behind the black curtain at the window. “It’s early,” thought the princess, and she closed her eyes. Stretching and lying snug in her bed, she recalled her meeting yesterday with the doctor and all the thoughts with which she had gone to sleep the night before: she remembered she was unhappy. Then she thought of her husband living in Petersburg, her stewards, doctors, neighbours, the officials of her acquaintance . . . a long procession of familiar masculine faces passed before her imagination. She smiled and thought, if only these people could see into her heart and understand her, they would all be at her feet. At a quarter past eleven she called her maid. “Help me to dress, Dasha,” she said languidly. “But go first and tell them to get out the horses. I must set off for Klavdia Nikolaevna’s.” Going out to get into the carriage, she blinked at the glaring daylight and laughed with pleasure: it was a wonderfully fine day! As she scanned from her half-closed eyes the monks who had gathered round the steps to see her off, she nodded graciously and said: “Good-bye, my friends! Till the day after tomorrow.” It was an agreeable surprise to her that the doctor was with the monks by the steps. His face was pale and severe. “Princess,” he said with a guilty smile, taking off his hat, “I’ve been waiting here a long time to see you. Forgive me, for God’s sake. . . . I was carried away yesterday by an evil, vindictive feeling and I talked . . . nonsense. In short, I beg your pardon.” The princess smiled graciously, and held out her hand for him to kiss. He kissed it, turning red. Trying to look like a bird, the princess fluttered into the carriage and nodded in all directions. There was a gay, warm, serene feeling in her heart, and she felt herself that her smile was particularly soft and friendly. As the carriage rolled towards the gates, and afterwards along the dusty road past huts and gardens, past long trains of waggons and strings of pilgrims on their way to the monastery, she still screwed up her eyes and smiled softly. She was thinking there was no higher bliss than to bring warmth, light, and joy wherever one went, to forgive injuries, to smile graciously on one’s enemies. The peasants she passed bowed to her, the carriage rustled softly, clouds of dust rose from under the wheels and floated over the golden rye, and it seemed to the princess that her body was swaying not on carriage cushions but on clouds, and that she herself was like a light, transparent little cloud. . . . “How happy I am!” she murmured, shutting her eyes. “How happy I am!”

nedjelja, 23. ožujka 2025.

Hall of Mirrors By FREDRIC BROWN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/29720/pg29720-images.html

 It is a tough decision to make—whether to give up your life so you can live it over again!


 

Two Timer By FREDRIC BROWN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/29948/pg29948-images.html

 


for a cultivated man to be ignorant of foreign languages is a great inconvenience. Vorotov became acutely conscious of it when, after taking his degree, he began upon a piece of research work. “It’s awful,” he said, breathing hard (although he was only twenty-six he was fat, heavy, and suffered from shortness of breath). “It’s awful! Without languages I’m like a bird without wings. I might just as well give up the work.” And he made up his mind at all costs to overcome his innate laziness, and to learn French and German; and began to look out for a teacher. One winter noon, as Vorotov was sitting in his study at work, the servant told him that a young lady was inquiring for him. “Ask her in,” said Vorotov. And a young lady elaborately dressed in the last fashion walked in. She introduced herself as a teacher of French, Alice Osipovna Enquête, and told Vorotov that she had been sent to him by one of his friends. “Delighted! Please sit down,” said Vorotov, breathing hard and putting his hand over the collar of his nightshirt (to breathe more freely he always wore a nightshirt at work instead of a stiff linen one with collar). “It was Pyotr Sergeitch sent you? Yes, yes . . . I asked him about it. Delighted!” As he talked to Mdlle. Enquête he looked at her shyly and with curiosity. She was a genuine Frenchwoman, very elegant and still quite young. Judging from her pale, languid face, her short curly hair, and her unnaturally slim waist, she might have been eighteen; but looking at her broad, well-developed shoulders, the elegant lines of her back and her severe eyes, Vorotov thought that she was not less than three-and-twenty and might be twenty-five; but then again he began to think she was not more than eighteen. Her face looked as cold and business-like as the face of a person who has come to speak about money. She did not once smile or frown, and only once a look of perplexity flitted over her face when she learnt that she was not required to teach children, but a stout grown-up man. “So, Alice Osipovna,” said Vorotov, “we’ll have a lesson every evening from seven to eight. As regards your terms—a rouble a lesson—I’ve nothing to say against that. By all means let it be a rouble. . . .” And he asked her if she would not have some tea or coffee, whether it was a fine day, and with a good-natured smile, stroking the baize of the table, he inquired in a friendly voice who she was, where she had studied, and what she lived on. With a cold, business-like expression, Alice Osipovna answered that she had completed her studies at a private school and had the diploma of a private teacher, that her father had died lately of scarlet fever, that her mother was alive and made artificial flowers; that she, Mdlle. Enquête, taught in a private school till dinnertime, and after dinner was busy till evening giving lessons in different good families. She went away leaving behind her the faint fragrance of a woman’s clothes. For a long time afterwards Vorotov could not settle to work, but, sitting at the table stroking its green baize surface, he meditated. “It’s very pleasant to see a girl working to earn her own living,” he thought. “On the other hand, it’s very unpleasant to think that poverty should not spare such elegant and pretty girls as Alice Osipovna, and that she, too, should have to struggle for existence. It’s a sad thing!” Having never seen virtuous Frenchwomen before, he reflected also that this elegantly dressed young lady with her well-developed shoulders and exaggeratedly small waist in all probability followed another calling as well as giving French lessons. The next evening when the clock pointed to five minutes to seven, Mdlle. Enquête appeared, rosy from the frost. She opened Margot, which she had brought with her, and without introduction began: “French grammar has twenty-six letters. The first letter is called A, the second B . . .” “Excuse me,” Vorotov interrupted, smiling. “I must warn you, mademoiselle, that you must change your method a little in my case. You see, I know Russian, Greek, and Latin well. . . . I’ve studied comparative philology, and I think we might omit Margot and pass straight to reading some author.” And he explained to the French girl how grown-up people learn languages. “A friend of mine,” he said, “wanting to learn modern languages, laid before him the French, German, and Latin gospels, and read them side by side, carefully analysing each word, and would you believe it, he attained his object in less than a year. Let us do the same. We’ll take some author and read him.” The French girl looked at him in perplexity. Evidently the suggestion seemed to her very naïve and ridiculous. If this strange proposal had been made to her by a child, she would certainly have been angry and have scolded it, but as he was a grown-up man and very stout and she could not scold him, she only shrugged her shoulders hardly perceptibly and said: “As you please.” Vorotov rummaged in his bookcase and picked out a dog’s-eared French book. “Will this do?” “It’s all the same,” she said. “In that case let us begin, and good luck to it! Let’s begin with the title . . . ‘Mémoires.’” “Reminiscences,” Mdlle. Enquête translated. With a good-natured smile, breathing hard, he spent a quarter of an hour over the word “Mémoires,” and as much over the word de, and this wearied the young lady. She answered his questions languidly, grew confused, and evidently did not understand her pupil well, and did not attempt to understand him. Vorotov asked her questions, and at the same time kept looking at her fair hair and thinking: “Her hair isn’t naturally curly; she curls it. It’s a strange thing! She works from morning to night, and yet she has time to curl her hair.” At eight o’clock precisely she got up, and saying coldly and dryly, “Au revoir, monsieur,” walked out of the study, leaving behind her the same tender, delicate, disturbing fragrance. For a long time again her pupil did nothing; he sat at the table meditating. During the days that followed he became convinced that his teacher was a charming, conscientious, and precise young lady, but that she was very badly educated, and incapable of teaching grown-up people, and he made up his mind not to waste his time, to get rid of her, and to engage another teacher. When she came the seventh time he took out of his pocket an envelope with seven roubles in it, and holding it in his hand, became very confused and began: “Excuse me, Alice Osipovna, but I ought to tell you . . . I’m under painful necessity . . .” Seeing the envelope, the French girl guessed what was meant, and for the first time during their lessons her face quivered and her cold, business-like expression vanished. She coloured a little, and dropping her eyes, began nervously fingering her slender gold chain. And Vorotov, seeing her perturbation, realised how much a rouble meant to her, and how bitter it would be to her to lose what she was earning. “I ought to tell you,” he muttered, growing more and more confused, and quavering inwardly; he hurriedly stuffed the envelope into his pocket and went on: “Excuse me, I . . . I must leave you for ten minutes.” And trying to appear as though he had not in the least meant to get rid of her, but only to ask her permission to leave her for a short time, he went into the next room and sat there for ten minutes. And then he returned more embarrassed than ever: it struck him that she might have interpreted his brief absence in some way of her own, and he felt awkward. The lessons began again. Yorotov felt no interest in them. Realising that he would gain nothing from the lessons, he gave the French girl liberty to do as she liked, asking her nothing and not interrupting her. She translated away as she pleased ten pages during a lesson, and he did not listen, breathed hard, and having nothing better to do, gazed at her curly head, or her soft white hands or her neck and sniffed the fragrance of her clothes. He caught himself thinking very unsuitable thoughts, and felt ashamed, or he was moved to tenderness, and then he felt vexed and wounded that she was so cold and business-like with him, and treated him as a pupil, never smiling and seeming afraid that he might accidentally touch her. He kept wondering how to inspire her with confidence and get to know her better, and to help her, to make her understand how badly she taught, poor thing. One day Mdlle. Enquête came to the lesson in a smart pink dress, slightly décolleté, and surrounded by such a fragrance that she seemed to be wrapped in a cloud, and, if one blew upon her, ready to fly away into the air or melt away like smoke. She apologised and said she could stay only half an hour for the lesson, as she was going straight from the lesson to a dance. He looked at her throat and the back of her bare neck, and thought he understood why Frenchwomen had the reputation of frivolous creatures easily seduced; he was carried away by this cloud of fragrance, beauty, and bare flesh, while she, unconscious of his thoughts and probably not in the least interested in them, rapidly turned over the pages and translated at full steam: “‘He was walking the street and meeting a gentleman his friend and saying, “Where are you striving to seeing your face so pale it makes me sad.”’” The “Mémoires” had long been finished, and now Alice was translating some other book. One day she came an hour too early for the lesson, apologizing and saying that she wanted to leave at seven and go to the Little Theatre. Seeing her out after the lesson, Vorotov dressed and went to the theatre himself. He went, and fancied that he was going simply for change and amusement, and that he was not thinking about Alice at all. He could not admit that a serious man, preparing for a learned career, lethargic in his habits, could fling up his work and go to the theatre simply to meet there a girl he knew very little, who was unintelligent and utterly unintellectual. Yet for some reason his heart was beating during the intervals, and without realizing what he was doing, he raced about the corridors and foyer like a boy impatiently looking for some one, and he was disappointed when the interval was over. And when he saw the familiar pink dress and the handsome shoulders under the tulle, his heart quivered as though with a foretaste of happiness; he smiled joyfully, and for the first time in his life experienced the sensation of jealousy. Alice was walking with two unattractive-looking students and an officer. She was laughing, talking loudly, and obviously flirting. Vorotov had never seen her like that. She was evidently happy, contented, warm, sincere. What for? Why? Perhaps because these men were her friends and belonged to her own circle. And Vorotov felt there was a terrible gulf between himself and that circle. He bowed to his teacher, but she gave him a chilly nod and walked quickly by; she evidently did not care for her friends to know that she had pupils, and that she had to give lessons to earn money. After the meeting at the theatre Vorotov realised that he was in love. . . . During the subsequent lessons he feasted his eyes on his elegant teacher, and without struggling with himself, gave full rein to his imaginations, pure and impure. Mdlle. Enquête’s face did not cease to be cold; precisely at eight o’clock every evening she said coldly, “Au revoir, monsieur,” and he felt she cared nothing about him, and never would care anything about him, and that his position was hopeless. Sometimes in the middle of a lesson he would begin dreaming, hoping, making plans. He inwardly composed declarations of love, remembered that Frenchwomen were frivolous and easily won, but it was enough for him to glance at the face of his teacher for his ideas to be extinguished as a candle is blown out when you bring it into the wind on the verandah. Once, overcome, forgetting himself as though in delirium, he could not restrain himself, and barred her way as she was going from the study into the entry after the lesson, and, gasping for breath and stammering, began to declare his love: “You are dear to me! I . . . I love you! Allow me to speak.” And Alice turned pale—probably from dismay, reflecting that after this declaration she could not come here again and get a rouble a lesson. With a frightened look in her eyes she said in a loud whisper: “Ach, you mustn’t! Don’t speak, I entreat you! You mustn’t!” And Vorotov did not sleep all night afterwards; he was tortured by shame; he blamed himself and thought intensely. It seemed to him that he had insulted the girl by his declaration, that she would not come to him again. He resolved to find out her address from the address bureau in the morning, and to write her a letter of apology. But Alice came without a letter. For the first minute she felt uncomfortable, then she opened a book and began briskly and rapidly translating as usual: “‘Oh, young gentleman, don’t tear those flowers in my garden which I want to be giving to my ill daughter. . . .’” She still comes to this day. Four books have already been translated, but Vorotov knows no French but the word “Mémoires,” and when he is asked about his literary researches, he waves his hand, and without answering, turns the conversation to the weather.

subota, 22. ožujka 2025.

UNBORN TOMORROW BY MACK REYNOLDS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/23942/pg23942-images.html

 Unfortunately, there was only one thing he could bring back from the wonderful future ... and though he didn't want to ... nevertheless he did....

 And those millions of gallons of beer, the hundreds of thousands of chickens, the herds of oxen. Who ponied up all the money for such expenditures? How could the average German, with his twenty-five dollars a week salary?

 

And the head was getting worse by the minute. I was bleeding to death through the eyes and instead of butterflies I had bats in my stomach. Believe me, nobody should drink a gallon or more of Marzenbräu.


the Don railway. A quiet, cheerless station, white and solitary in the steppe, with its walls baking in the sun, without a speck of shade, and, it seems, without a human being. The train goes on after leaving one here; the sound of it is scarcely audible and dies away at last. Outside the station it is a desert, and there are no horses but one’s own. One gets into the carriage—which is so pleasant after the train—and is borne along the road through the steppe, and by degrees there are unfolded before one views such as one does not see near Moscow—immense, endless, fascinating in their monotony. The steppe, the steppe, and nothing more; in the distance an ancient barrow or a windmill; ox-waggons laden with coal trail by. . . . Solitary birds fly low over the plain, and a drowsy feeling comes with the monotonous beat of their wings. It is hot. Another hour or so passes, and still the steppe, the steppe, and still in the distance the barrow. The driver tells you something, some long unnecessary tale, pointing into the distance with his whip. And tranquillity takes possession of the soul; one is loth to think of the past. . . . A carriage with three horses had been sent to fetch Vera Ivanovna Kardin. The driver put in her luggage and set the harness to rights. “Everything just as it always has been,” said Vera, looking about her. “I was a little girl when I was here last, ten years ago. I remember old Boris came to fetch me then. Is he still living, I wonder?” The driver made no reply, but, like a Little Russian, looked at her angrily and clambered on to the box. It was a twenty-mile drive from the station, and Vera, too, abandoned herself to the charm of the steppe, forgot the past, and thought only of the wide expanse, of the freedom. Healthy, clever, beautiful, and young—she was only three-and-twenty—she had hitherto lacked nothing in her life but just this space and freedom. The steppe, the steppe. . . . The horses trotted, the sun rose higher and higher; and it seemed to Vera that never in her childhood had the steppe been so rich, so luxuriant in June; the wild flowers were green, yellow, lilac, white, and a fragrance rose from them and from the warmed earth; and there were strange blue birds along the roadside. . . . Vera had long got out of the habit of praying, but now, struggling with drowsiness, she murmured: “Lord, grant that I may be happy here.” And there was peace and sweetness in her soul, and she felt as though she would have been glad to drive like that all her life, looking at the steppe. Suddenly there was a deep ravine overgrown with oak saplings and alder-trees; there was a moist feeling in the air—there must have been a spring at the bottom. On the near side, on the very edge of the ravine, a covey of partridges rose noisily. Vera remembered that in old days they used to go for evening walks to this ravine; so it must be near home! And now she could actually see the poplars, the barn, black smoke rising on one side—they were burning old straw. And there was Auntie Dasha coming to meet her and waving her handkerchief; grandfather was on the terrace. Oh dear, how happy she was! “My darling, my darling!” cried her aunt, shrieking as though she were in hysterics. “Our real mistress has come! You must understand you are our mistress, you are our queen! Here everything is yours! My darling, my beauty, I am not your aunt, but your willing slave!” Vera had no relations but her aunt and her grandfather; her mother had long been dead; her father, an engineer, had died three months before at Kazan, on his way from Siberia. Her grandfather had a big grey beard. He was stout, red-faced, and asthmatic, and walked leaning on a cane and sticking his stomach out. Her aunt, a lady of forty-two, drawn in tightly at the waist and fashionably dressed with sleeves high on the shoulder, evidently tried to look young and was still anxious to be charming; she walked with tiny steps with a wriggle of her spine. “Will you love us?” she said, embracing Vera, “You are not proud?” At her grandfather’s wish there was a thanksgiving service, then they spent a long while over dinner—and Vera’s new life began. She was given the best room. All the rugs in the house had been put in it, and a great many flowers; and when at night she lay down in her snug, wide, very soft bed and covered herself with a silk quilt that smelt of old clothes long stored away, she laughed with pleasure. Auntie Dasha came in for a minute to wish her good-night. “Here you are home again, thank God,” she said, sitting down on the bed. “As you see, we get along very well and have everything we want. There’s only one thing: your grandfather is in a poor way! A terribly poor way! He is short of breath and he has begun to lose his memory. And you remember how strong, how vigorous, he used to be! There was no doing anything with him. . . . In old days, if the servants didn’t please him or anything else went wrong, he would jump up at once and shout: ‘Twenty-five strokes! The birch!’ But now he has grown milder and you never hear him. And besides, times are changed, my precious; one mayn’t beat them nowadays. Of course, they oughtn’t to be beaten, but they need looking after.” “And are they beaten now, auntie?” asked Vera. “The steward beats them sometimes, but I never do, bless their hearts! And your grandfather sometimes lifts his stick from old habit, but he never beats them.” Auntie Dasha yawned and crossed herself over her mouth and her right ear. “It’s not dull here?” Vera inquired. “What shall I say? There are no landowners living here now, but there have been works built near, darling, and there are lots of engineers, doctors, and mine managers. Of course, we have theatricals and concerts, but we play cards more than anything. They come to us, too. Dr. Neshtchapov from the works comes to see us—such a handsome, interesting man! He fell in love with your photograph. I made up my mind: he is Verotchka’s destiny, I thought. He’s young, handsome, he has means—a good match, in fact. And of course you’re a match for any one. You’re of good family. The place is mortgaged, it’s true, but it’s in good order and not neglected; there is my share in it, but it will all come to you; I am your willing slave. And my brother, your father, left you fifteen thousand roubles. . . . But I see you can’t keep your eyes open. Sleep, my child.” Next day Vera spent a long time walking round the house. The garden, which was old and unattractive, lying inconveniently upon the slope, had no paths, and was utterly neglected; probably the care of it was regarded as an unnecessary item in the management. There were numbers of grass-snakes. Hoopoes flew about under the trees calling “Oo-too-toot!” as though they were trying to remind her of something. At the bottom of the hill there was a river overgrown with tall reeds, and half a mile beyond the river was the village. From the garden Vera went out into the fields; looking into the distance, thinking of her new life in her own home, she kept trying to grasp what was in store for her. The space, the lovely peace of the steppe, told her that happiness was near at hand, and perhaps was here already; thousands of people, in fact, would have said: “What happiness to be young, healthy, well-educated, to be living on one’s own estate!” And at the same time the endless plain, all alike, without one living soul, frightened her, and at moments it was clear to her that its peaceful green vastness would swallow up her life and reduce it to nothingness. She was very young, elegant, fond of life; she had finished her studies at an aristocratic boarding-school, had learnt three languages, had read a great deal, had travelled with her father—and could all this have been meant to lead to nothing but settling down in a remote country-house in the steppe, and wandering day after day from the garden into the fields and from the fields into the garden to while away the time, and then sitting at home listening to her grandfather’s breathing? But what could she do? Where could she go? She could find no answer, and as she was returning home she doubted whether she would be happy here, and thought that driving from the station was far more interesting than living here. Dr. Neshtchapov drove over from the works. He was a doctor, but three years previously he had taken a share in the works, and had become one of the partners; and now he no longer looked upon medicine as his chief vocation, though he still practised. In appearance he was a pale, dark man in a white waistcoat, with a good figure; but to guess what there was in his heart and his brain was difficult. He kissed Auntie Dasha’s hand on greeting her, and was continually leaping up to set a chair or give his seat to some one. He was very silent and grave all the while, and, when he did speak, it was for some reason impossible to hear and understand his first sentence, though he spoke correctly and not in a low voice. “You play the piano?” he asked Vera, and immediately leapt up, as she had dropped her handkerchief. He stayed from midday to midnight without speaking, and Vera found him very unattractive. She thought that a white waistcoat in the country was bad form, and his elaborate politeness, his manners, and his pale, serious face with dark eyebrows, were mawkish; and it seemed to her that he was perpetually silent, probably because he was stupid. When he had gone her aunt said enthusiastically: “Well? Isn’t he charming?” II Auntie Dasha looked after the estate. Tightly laced, with jingling bracelets on her wrists, she went into the kitchen, the granary, the cattle-yard, tripping along with tiny steps, wriggling her spine; and whenever she talked to the steward or to the peasants, she used, for some reason, to put on a pince-nez. Vera’s grandfather always sat in the same place, playing patience or dozing. He ate a very great deal at dinner and supper; they gave him the dinner cooked to-day and what was left from yesterday, and cold pie left from Sunday, and salt meat from the servants’ dinner, and he ate it all greedily. And every dinner left on Vera such an impression, that when she saw afterwards a flock of sheep driven by, or flour being brought from the mill, she thought, “Grandfather will eat that.” For the most part he was silent, absorbed in eating or in patience; but it sometimes happened at dinner that at the sight of Vera he would be touched and say tenderly: “My only grandchild! Verotchka!” And tears would glisten in his eyes. Or his face would turn suddenly crimson, his neck would swell, he would look with fury at the servants, and ask, tapping with his stick: “Why haven’t you brought the horse-radish?” In winter he led a perfectly inactive existence; in summer he sometimes drove out into the fields to look at the oats and the hay; and when he came back he would flourish his stick and declare that everything was neglected now that he was not there to look after it. “Your grandfather is out of humour,” Auntie Dasha would whisper. “But it’s nothing now to what it used to be in the old days: ‘Twenty-five strokes! The birch!’” Her aunt complained that every one had grown lazy, that no one did anything, and that the estate yielded no profit. Indeed, there was no systematic farming; they ploughed and sowed a little simply from habit, and in reality did nothing and lived in idleness. Meanwhile there was a running to and fro, reckoning and worrying all day long; the bustle in the house began at five o’clock in the morning; there were continual sounds of “Bring it,” “Fetch it,” “Make haste,” and by the evening the servants were utterly exhausted. Auntie Dasha changed her cooks and her housemaids every week; sometimes she discharged them for immorality; sometimes they went of their own accord, complaining that they were worked to death. None of the village people would come to the house as servants; Auntie Dasha had to hire them from a distance. There was only one girl from the village living in the house, Alyona, and she stayed because her whole family—old people and children—were living upon her wages. This Alyona, a pale, rather stupid little thing, spent the whole day turning out the rooms, waiting at table, heating the stoves, sewing, washing; but it always seemed as though she were only pottering about, treading heavily with her boots, and were nothing but a hindrance in the house. In her terror that she might be dismissed and sent home, she often dropped and broke the crockery, and they stopped the value of it out of her wages, and then her mother and grandmother would come and bow down at Auntie Dasha’s feet. Once a week or sometimes oftener visitors would arrive. Her aunt would come to Vera and say: “You should sit a little with the visitors, or else they’ll think that you are stuck up.” Vera would go in to the visitors and play vint with them for hours together, or play the piano for the visitors to dance; her aunt, in high spirits and breathless from dancing, would come up and whisper to her: “Be nice to Marya Nikiforovna.” On the sixth of December, St. Nikolay’s Day, a large party of about thirty arrived all at once; they played vint until late at night, and many of them stayed the night. In the morning they sat down to cards again, then they had dinner, and when Vera went to her room after dinner to rest from conversation and tobacco smoke, there were visitors there too, and she almost wept in despair. And when they began to get ready to go in the evening, she was so pleased they were going at last, that she said: “Do stay a little longer.” She felt exhausted by the visitors and constrained by their presence; yet every day, as soon as it began to grow dark, something drew her out of the house, and she went out to pay visits either at the works or at some neighbours’, and then there were cards, dancing, forfeits, suppers. . . .The young people in the works or in the mines sometimes sang Little Russian songs, and sang them very well. It made one sad to hear them sing. Or they all gathered together in one room and talked in the dusk of the mines, of the treasures that had once been buried in the steppes, of Saur’s Grave. . . . Later on, as they talked, a shout of “Help!” sometimes reached them. It was a drunken man going home, or some one was being robbed by the pit near by. Or the wind howled in the chimneys, the shutters banged; then, soon afterwards, they would hear the uneasy church bell, as the snow-storm began. At all the evening parties, picnics, and dinners, Auntie Dasha was invariably the most interesting woman and the doctor the most interesting man. There was very little reading either at the works or at the country-houses; they played only marches and polkas; and the young people always argued hotly about things they did not understand, and the effect was crude. The discussions were loud and heated, but, strange to say, Vera had nowhere else met people so indifferent and careless as these. They seemed to have no fatherland, no religion, no public interests. When they talked of literature or debated some abstract question, it could be seen from Dr. Neshtchapov’s face that the question had no interest for him whatever, and that for long, long years he had read nothing and cared to read nothing. Serious and expressionless, like a badly painted portrait, for ever in his white waistcoat, he was silent and incomprehensible as before; but the ladies, young and old, thought him interesting and were enthusiastic over his manners. They envied Vera, who appeared to attract him very much. And Vera always came away from the visits with a feeling of vexation, vowing inwardly to remain at home; but the day passed, the evening came, and she hurried off to the works again, and it was like that almost all the winter. She ordered books and magazines, and used to read them in her room. And she read at night, lying in bed. When the clock in the corridor struck two or three, and her temples were beginning to ache from reading, she sat up in bed and thought, “What am I to do? Where am I to go?” Accursed, importunate question, to which there were a number of ready-made answers, and in reality no answer at all. Oh, how noble, how holy, how picturesque it must be to serve the people, to alleviate their sufferings, to enlighten them! But she, Vera, did not know the people. And how could she go to them? They were strange and uninteresting to her; she could not endure the stuffy smell of the huts, the pot-house oaths, the unwashed children, the women’s talk of illnesses. To walk over the snow-drifts, to feel cold, then to sit in a stifling hut, to teach children she disliked—no, she would rather die! And to teach the peasants’ children while Auntie Dasha made money out of the pot-houses and fined the peasants—it was too great a farce! What a lot of talk there was of schools, of village libraries, of universal education; but if all these engineers, these mine-owners and ladies of her acquaintance, had not been hypocrites, and really had believed that enlightenment was necessary, they would not have paid the schoolmasters fifteen roubles a month as they did now, and would not have let them go hungry. And the schools and the talk about ignorance—it was all only to stifle the voice of conscience because they were ashamed to own fifteen or thirty thousand acres and to be indifferent to the peasants’ lot. Here the ladies said about Dr. Neshtchapov that he was a kind man and had built a school at the works. Yes, he had built a school out of the old bricks at the works for some eight hundred roubles, and they sang the prayer for “long life” to him when the building was opened, but there was no chance of his giving up his shares, and it certainly never entered his head that the peasants were human beings like himself, and that they, too, needed university teaching, and not merely lessons in these wretched schools. And Vera felt full of anger against herself and every one else. She took up a book again and tried to read it, but soon afterwards sat down and thought again. To become a doctor? But to do that one must pass an examination in Latin; besides, she had an invincible repugnance to corpses and disease. It would be nice to become a mechanic, a judge, a commander of a steamer, a scientist; to do something into which she could put all her powers, physical and spiritual, and to be tired out and sleep soundly at night; to give up her life to something that would make her an interesting person, able to attract interesting people, to love, to have a real family of her own. . . . But what was she to do? How was she to begin? One Sunday in Lent her aunt came into her room early in the morning to fetch her umbrella. Vera was sitting up in bed clasping her head in her hands, thinking. “You ought to go to church, darling,” said her aunt, “or people will think you are not a believer.” Vera made no answer. “I see you are dull, poor child,” said Auntie Dasha, sinking on her knees by the bedside; she adored Vera. “Tell me the truth, are you bored?” “Dreadfully.” “My beauty, my queen, I am your willing slave, I wish you nothing but good and happiness. . . . Tell me, why don’t you want to marry Nestchapov? What more do you want, my child? You must forgive me, darling; you can’t pick and choose like this, we are not princes . . . . Time is passing, you are not seventeen. . . . And I don’t understand it! He loves you, idolises you!” “Oh, mercy!” said Vera with vexation. “How can I tell? He sits dumb and never says a word.” “He’s shy, darling. . . . He’s afraid you’ll refuse him!” And when her aunt had gone away, Vera remained standing in the middle of her room uncertain whether to dress or to go back to bed. The bed was hateful; if one looked out of the window there were the bare trees, the grey snow, the hateful jackdaws, the pigs that her grandfather would eat. . . . “Yes, after all, perhaps I’d better get married!” she thought. III For two days Auntie Dasha went about with a tear-stained and heavily powdered face, and at dinner she kept sighing and looking towards the ikon. And it was impossible to make out what was the matter with her. But at last she made up her mind, went in to Vera, and said in a casual way: “The fact is, child, we have to pay interest on the bank loan, and the tenant hasn’t paid his rent. Will you let me pay it out of the fifteen thousand your papa left you?” All day afterwards Auntie Dasha spent in making cherry jam in the garden. Alyona, with her cheeks flushed with the heat, ran to and from the garden to the house and back again to the cellar. When Auntie Dasha was making jam with a very serious face as though she were performing a religious rite, and her short sleeves displayed her strong, little, despotic hands and arms, and when the servants ran about incessantly, bustling about the jam which they would never taste, there was always a feeling of martyrdom in the air. . . . The garden smelt of hot cherries. The sun had set, the charcoal stove had been carried away, but the pleasant, sweetish smell still lingered in the air. Vera sat on a bench in the garden and watched a new labourer, a young soldier, not of the neighbourhood, who was, by her express orders, making new paths. He was cutting the turf with a spade and heaping it up on a barrow. “Where were you serving?” Vera asked him. “At Berdyansk.” “And where are you going now? Home?” “No,” answered the labourer. “I have no home.” “But where were you born and brought up?” “In the province of Oryol. Till I went into the army I lived with my mother, in my step-father’s house; my mother was the head of the house, and people looked up to her, and while she lived I was cared for. But while I was in the army I got a letter telling me my mother was dead. . . . And now I don’t seem to care to go home. It’s not my own father, so it’s not like my own home.” “Then your father is dead?” “I don’t know. I am illegitimate.” At that moment Auntie Dasha appeared at the window and said: “Il ne faut pas parler aux gens . . . . Go into the kitchen, my good man. You can tell your story there,” she said to the soldier. And then came as yesterday and every day supper, reading, a sleepless night, and endless thinking about the same thing. At three o’clock the sun rose; Alyona was already busy in the corridor, and Vera was not asleep yet and was trying to read. She heard the creak of the barrow: it was the new labourer at work in the garden. . . . Vera sat at the open window with a book, dozed, and watched the soldier making the paths for her, and that interested her. The paths were as even and level as a leather strap, and it was pleasant to imagine what they would be like when they were strewn with yellow sand. She could see her aunt come out of the house soon after five o’clock, in a pink wrapper and curl-papers. She stood on the steps for three minutes without speaking, and then said to the soldier: “Take your passport and go in peace. I can’t have any one illegitimate in my house.” An oppressive, angry feeling sank like a stone on Vera’s heart. She was indignant with her aunt, she hated her; she was so sick of her aunt that her heart was full of misery and loathing. But what was she to do? To stop her mouth? To be rude to her? But what would be the use? Suppose she struggled with her, got rid of her, made her harmless, prevented her grandfather from flourishing his stick— what would be the use of it? It would be like killing one mouse or one snake in the boundless steppe. The vast expanse, the long winters, the monotony and dreariness of life, instil a sense of helplessness; the position seems hopeless, and one wants to do nothing—everything is useless. Alyona came in, and bowing low to Vera, began carrying out the arm-chairs to beat the dust out of them. “You have chosen a time to clean up,” said Vera with annoyance. “Go away.” Alyona was overwhelmed, and in her terror could not understand what was wanted of her. She began hurriedly tidying up the dressing-table. “Go out of the room, I tell you,” Vera shouted, turning cold; she had never had such an oppressive feeling before. “Go away!” Alyona uttered a sort of moan, like a bird, and dropped Vera’s gold watch on the carpet. “Go away!” Vera shrieked in a voice not her own, leaping up and trembling all over. “Send her away; she worries me to death!” she went on, walking rapidly after Alyona down the passage, stamping her feet. “Go away! Birch her! Beat her!” Then suddenly she came to herself, and just as she was, unwashed, uncombed, in her dressing-gown and slippers, she rushed out of the house. She ran to the familiar ravine and hid herself there among the sloe-trees, so that she might see no one and be seen by no one. Lying there motionless on the grass, she did not weep, she was not horror-stricken, but gazing at the sky open-eyed, she reflected coldly and clearly that something had happened which she could never forget and for which she could never forgive herself all her life. “No, I can’t go on like this,” she thought. “It’s time to take myself in hand, or there’ll be no end to it. . . . I can’t go on like this. . . .” At midday Dr. Neshtchapov drove by the ravine on his way to the house. She saw him and made up her mind that she would begin a new life, and that she would make herself begin it, and this decision calmed her. And following with her eyes the doctor’s well-built figure, she said, as though trying to soften the crudity of her decision: “He’s a nice man. . . . We shall get through life somehow.” She returned home. While she was dressing, Auntie Dasha came into the room, and said: “Alyona upset you, darling; I’ve sent her home to the village. Her mother’s given her a good beating and has come here, crying.” “Auntie,” said Vera quickly, “I’m going to marry Dr. Neshtchapov. Only talk to him yourself . . . I can’t.” And again she went out into the fields. And wandering aimlessly about, she made up her mind that when she was married she would look after the house, doctor the peasants, teach in the school, that she would do all the things that other women of her circle did. And this perpetual dissatisfaction with herself and every one else, this series of crude mistakes which stand up like a mountain before one whenever one looks back upon one’s past, she would accept as her real life to which she was fated, and she would expect nothing better. . . . Of course there was nothing better! Beautiful nature, dreams, music, told one story, but reality another. Evidently truth and happiness existed somewhere outside real life. . . . One must give up one’s own life and merge oneself into this luxuriant steppe, boundless and indifferent as eternity, with its flowers, its ancient barrows, and its distant horizon, and then it would be well with one. . . . A month later Vera was living at the works.

petak, 21. ožujka 2025.

Breeder Reaction By Winston Marks - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32077/pg32077-images.html

 The remarkable thing about Atummyc Afterbath Dusting Powder was that it gave you that lovely, radiant, atomic look—just the way the advertisements said it would. In fact, it also gave you a little something more!


 

pyotr mihalitch ivashin was very much out of humour: his sister, a young girl, had gone away to live with Vlassitch, a married man. To shake off the despondency and depression which pursued him at home and in the fields, he called to his aid his sense of justice, his genuine and noble ideas—he had always defended free-love! —but this was of no avail, and he always came back to the same conclusion as their foolish old nurse, that his sister had acted wrongly and that Vlassitch had abducted his sister. And that was distressing. His mother did not leave her room all day long; the old nurse kept sighing and speaking in whispers; his aunt had been on the point of taking her departure every day, and her trunks were continually being brought down to the hall and carried up again to her room. In the house, in the yard, and in the garden it was as still as though there were some one dead in the house. His aunt, the servants, and even the peasants, so it seemed to Pyotr Mihalitch, looked at him enigmatically and with perplexity, as though they wanted to say “Your sister has been seduced; why are you doing nothing?” And he reproached himself for inactivity, though he did not know precisely what action he ought to have taken. So passed six days. On the seventh—it was Sunday afternoon—a messenger on horseback brought a letter. The address was in a familiar feminine handwriting: “Her Excy. Anna Nikolaevna Ivashin.” Pyotr Mihalitch fancied that there was something defiant, provocative, in the handwriting and in the abbreviation “Excy.” And advanced ideas in women are obstinate, ruthless, cruel. “She’d rather die than make any concession to her unhappy mother, or beg her forgiveness,” thought Pyotr Mihalitch, as he went to his mother with the letter. His mother was lying on her bed, dressed. Seeing her son, she rose impulsively, and straightening her grey hair, which had fallen from under her cap, asked quickly: “What is it? What is it?” “This has come . . .” said her son, giving her the letter. Zina’s name, and even the pronoun “she” was not uttered in the house. Zina was spoken of impersonally: “this has come,” “Gone away,” and so on. . . . The mother recognised her daughter’s handwriting, and her face grew ugly and unpleasant, and her grey hair escaped again from her cap. “No!” she said, with a motion of her hands, as though the letter scorched her fingers. “No, no, never! Nothing would induce me!” The mother broke into hysterical sobs of grief and shame; she evidently longed to read the letter, but her pride prevented her. Pyotr Mihalitch realised that he ought to open the letter himself and read it aloud, but he was overcome by anger such as he had never felt before; he ran out into the yard and shouted to the messenger: “Say there will be no answer! There will be no answer! Tell them that, you beast!” And he tore up the letter; then tears came into his eyes, and feeling that he was cruel, miserable, and to blame, he went out into the fields. He was only twenty-seven, but he was already stout. He dressed like an old man in loose, roomy clothes, and suffered from asthma. He already seemed to be developing the characteristics of an elderly country bachelor. He never fell in love, never thought of marriage, and loved no one but his mother, his sister, his old nurse, and the gardener, Vassilitch. He was fond of good fare, of his nap after dinner, and of talking about politics and exalted subjects. He had in his day taken his degree at the university, but he now looked upon his studies as though in them he had discharged a duty incumbent upon young men between the ages of eighteen and twenty-five; at any rate, the ideas which now strayed every day through his mind had nothing in common with the university or the subjects he had studied there. In the fields it was hot and still, as though rain were coming. It was steaming in the wood, and there was a heavy fragrant scent from the pines and rotting leaves. Pyotr Mihalitch stopped several times and wiped his wet brow. He looked at his winter corn and his spring oats, walked round the clover-field, and twice drove away a partridge with its chicks which had strayed in from the wood. And all the while he was thinking that this insufferable state of things could not go on for ever, and that he must end it one way or another. End it stupidly, madly, but he must end it. “But how? What can I do?” he asked himself, and looked imploringly at the sky and at the trees, as though begging for their help. But the sky and the trees were mute. His noble ideas were no help, and his common sense whispered that the agonising question could have no solution but a stupid one, and that to-day’s scene with the messenger was not the last one of its kind. It was terrible to think what was in store for him! As he returned home the sun was setting. By now it seemed to him that the problem was incapable of solution. He could not accept the accomplished fact, and he could not refuse to accept it, and there was no intermediate course. When, taking off his hat and fanning himself with his handkerchief, he was walking along the road, and had only another mile and a half to go before he would reach home, he heard bells behind him. It was a very choice and successful combination of bells, which gave a clear crystal note. No one had such bells on his horses but the police captain, Medovsky, formerly an officer in the hussars, a man in broken-down health, who had been a great rake and spendthrift, and was a distant relation of Pyotr Mihalitch. He was like one of the family at the Ivashins’ and had a tender, fatherly affection for Zina, as well as a great admiration for her. “I was coming to see you,” he said, overtaking Pyotr Mihalitch. “Get in; I’ll give you a lift.” He was smiling and looked cheerful. Evidently he did not yet know that Zina had gone to live with Vlassitch; perhaps he had been told of it already, but did not believe it. Pyotr Mihalitch felt in a difficult position. “You are very welcome,” he muttered, blushing till the tears came into his eyes, and not knowing how to lie or what to say. “I am delighted,” he went on, trying to smile, “but . . . Zina is away and mother is ill.” “How annoying!” said the police captain, looking pensively at Pyotr Mihalitch. “And I was meaning to spend the evening with you. Where has Zinaida Mihalovna gone?” “To the Sinitskys’, and I believe she meant to go from there to the monastery. I don’t quite know.” The police captain talked a little longer and then turned back. Pyotr Mihalitch walked home, and thought with horror what the police captain’s feelings would be when he learned the truth. And Pyotr Mihalitch imagined his feelings, and actually experiencing them himself, went into the house. “Lord help us,” he thought, “Lord help us!” At evening tea the only one at the table was his aunt. As usual, her face wore the expression that seemed to say that though she was a weak, defenceless woman, she would allow no one to insult her. Pyotr Mihalitch sat down at the other end of the table (he did not like his aunt) and began drinking tea in silence. “Your mother has had no dinner again to-day,” said his aunt. “You ought to do something about it, Petrusha. Starving oneself is no help in sorrow.” It struck Pyotr Mihalitch as absurd that his aunt should meddle in other people’s business and should make her departure depend on Zina’s having gone away. He was tempted to say something rude to her, but restrained himself. And as he restrained himself he felt the time had come for action, and that he could not bear it any longer. Either he must act at once or fall on the ground, and scream and bang his head upon the floor. He pictured Vlassitch and Zina, both of them progressive and self-satisfied, kissing each other somewhere under a maple tree, and all the anger and bitterness that had been accumulating in him for the last seven days fastened upon Vlassitch. “One has seduced and abducted my sister,” he thought, “another will come and murder my mother, a third will set fire to the house and sack the place. . . . And all this under the mask of friendship, lofty ideas, unhappiness!” “No, it shall not be!” Pyotr Mihalitch cried suddenly, and he brought his fist down on the table. He jumped up and ran out of the dining-room. In the stable the steward’s horse was standing ready saddled. He got on it and galloped off to Vlassitch. There was a perfect tempest within him. He felt a longing to do something extraordinary, startling, even if he had to repent of it all his life afterwards. Should he call Vlassitch a blackguard, slap him in the face, and then challenge him to a duel? But Vlassitch was not one of those men who do fight duels; being called a blackguard and slapped in the face would only make him more unhappy, and would make him shrink into himself more than ever. These unhappy, defenceless people are the most insufferable, the most tiresome creatures in the world. They can do anything with impunity. When the luckless man responds to well-deserved reproach by looking at you with eyes full of deep and guilty feeling, and with a sickly smile bends his head submissively, even justice itself could not lift its hand against him. “No matter. I’ll horsewhip him before her eyes and tell him what I think of him,” Pyotr Mihalitch decided. He was riding through his wood and waste land, and he imagined Zina would try to justify her conduct by talking about the rights of women and individual freedom, and about there being no difference between legal marriage and free union. Like a woman, she would argue about what she did not understand. And very likely at the end she would ask, “How do you come in? What right have you to interfere?” “No, I have no right,” muttered Pyotr Mihalitch. “But so much the better. . . . The harsher I am, the less right I have to interfere, the better.” It was sultry. Clouds of gnats hung over the ground and in the waste places the peewits called plaintively. Everything betokened rain, but he could not see a cloud in the sky. Pyotr Mihalitch crossed the boundary of his estate and galloped over a smooth, level field. He often went along this road and knew every bush, every hollow in it. What now in the far distance looked in the dusk like a dark cliff was a red church; he could picture it all down to the smallest detail, even the plaster on the gate and the calves that were always grazing in the church enclosure. Three-quarters of a mile to the right of the church there was a copse like a dark blur—it was Count Koltonovitch’s. And beyond the church Vlassitch’s estate began. From behind the church and the count’s copse a huge black storm-cloud was rising, and there were ashes of white lightning. “Here it is!” thought Pyotr Mihalitch. “Lord help us, Lord help us!” The horse was soon tired after its quick gallop, and Pyotr Mihalitch was tired too. The storm-cloud looked at him angrily and seemed to advise him to go home. He felt a little scared. “I will prove to them they are wrong,” he tried to reassure himself. “They will say that it is free-love, individual freedom; but freedom means self-control and not subjection to passion. It’s not liberty but license!” He reached the count’s big pond; it looked dark blue and frowning under the cloud, and a smell of damp and slime rose from it. Near the dam, two willows, one old and one young, drooped tenderly towards one another. Pyotr Mihalitch and Vlassitch had been walking near this very spot only a fortnight before, humming a students’ song: “‘Youth is wasted, life is nought, when the heart is cold and loveless.’” A wretched song! It was thundering as Pyotr Mihalitch rode through the copse, and the trees were bending and rustling in the wind. He had to make haste. It was only three-quarters of a mile through a meadow from the copse to Vlassitch’s house. Here there were old birch-trees on each side of the road. They had the same melancholy and unhappy air as their owner Vlassitch, and looked as tall and lanky as he. Big drops of rain pattered on the birches and on the grass; the wind had suddenly dropped, and there was a smell of wet earth and poplars. Before him he saw Vlassitch’s fence with a row of yellow acacias, which were tall and lanky too; where the fence was broken he could see the neglected orchard. Pyotr Mihalitch was not thinking now of the horsewhip or of a slap in the face, and did not know what he would do at Vlassitch’s. He felt nervous. He felt frightened on his own account and on his sister’s, and was terrified at the thought of seeing her. How would she behave with her brother? What would they both talk about? And had he not better go back before it was too late? As he made these reflections, he galloped up the avenue of lime-trees to the house, rode round the big clumps of lilacs, and suddenly saw Vlassitch. Vlassitch, wearing a cotton shirt, and top-boots, bending forward, with no hat on in the rain, was coming from the corner of the house to the front door. He was followed by a workman with a hammer and a box of nails. They must have been mending a shutter which had been banging in the wind. Seeing Pyotr Mihalitch, Vlassitch stopped. “It’s you!” he said, smiling. “That’s nice.” “Yes, I’ve come, as you see,” said Pyotr Mihalitch, brushing the rain off himself with both hands. “Well, that’s capital! I’m very glad,” said Vlassitch, but he did not hold out his hand: evidently he did not venture, but waited for Pyotr Mihalitch to hold out his. “It will do the oats good,” he said, looking at the sky. “Yes.” They went into the house in silence. To the right of the hall was a door leading to another hall and then to the drawing-room, and on the left was a little room which in winter was used by the steward. Pyotr Mihalitch and Vlassitch went into this little room. “Where were you caught in the rain?” “Not far off, quite close to the house.” Pyotr Mihalitch sat down on the bed. He was glad of the noise of the rain and the darkness of the room. It was better: it made it less dreadful, and there was no need to see his companion’s face. There was no anger in his heart now, nothing but fear and vexation with himself. He felt he had made a bad beginning, and that nothing would come of this visit. Both were silent for some time and affected to be listening to the rain. “Thank you, Petrusha,” Vlassitch began, clearing his throat. “I am very grateful to you for coming. It’s generous and noble of you. I understand it, and, believe me, I appreciate it. Believe me.” He looked out of the window and went on, standing in the middle of the room: “Everything happened so secretly, as though we were concealing it all from you. The feeling that you might be wounded and angry has been a blot on our happiness all these days. But let me justify myself. We kept it secret not because we did not trust you. To begin with, it all happened suddenly, by a kind of inspiration; there was no time to discuss it. Besides, it’s such a private, delicate matter, and it was awkward to bring a third person in, even some one as intimate as you. Above all, in all this we reckoned on your generosity. You are a very noble and generous person. I am infinitely grateful to you. If you ever need my life, come and take it.” Vlassitch talked in a quiet, hollow bass, always on the same droning note; he was evidently agitated. Pyotr Mihalitch felt it was his turn to speak, and that to listen and keep silent would really mean playing the part of a generous and noble simpleton, and that had not been his idea in coming. He got up quickly and said, breathlessly in an undertone: “Listen, Grigory. You know I liked you and could have desired no better husband for my sister; but what has happened is awful! It’s terrible to think of it!” “Why is it terrible?” asked Vlassitch, with a quiver in his voice. “It would be terrible if we had done wrong, but that isn’t so.” “Listen, Grigory. You know I have no prejudices; but, excuse my frankness, to my mind you have both acted selfishly. Of course, I shan’t say so to my sister—it will distress her; but you ought to know: mother is miserable beyond all description.” “Yes, that’s sad,” sighed Vlassitch. “We foresaw that, Petrusha, but what could we have done? Because one’s actions hurt other people, it doesn’t prove that they are wrong. What’s to be done! Every important step one takes is bound to distress somebody. If you went to fight for freedom, that would distress your mother, too. What’s to be done! Any one who puts the peace of his family before everything has to renounce the life of ideas completely.” There was a vivid flash of lightning at the window, and the lightning seemed to change the course of Vlassitch’s thoughts. He sat down beside Pyotr Mihalitch and began saying what was utterly beside the point. “I have such a reverence for your sister, Petrusha,” he said. “When I used to come and see you, I felt as though I were going to a holy shrine, and I really did worship Zina. Now my reverence for her grows every day. For me she is something higher than a wife—yes, higher!” Vlassitch waved his hands. “She is my holy of holies. Since she is living with me, I enter my house as though it were a temple. She is an extraordinary, rare, most noble woman!” “Well, he’s off now!” thought Pyotr Mihalitch; he disliked the word “woman.” “Why shouldn’t you be married properly?” he asked. “How much does your wife want for a divorce?” “Seventy-five thousand.” “It’s rather a lot. But if we were to negotiate with her?” “She won’t take a farthing less. She is an awful woman, brother,” sighed Vlassitch. “I’ve never talked to you about her before—it was unpleasant to think of her; but now that the subject has come up, I’ll tell you about her. I married her on the impulse of the moment—a fine, honourable impulse. An officer in command of a battalion of our regiment—if you care to hear the details—had an affair with a girl of eighteen; that is, to put it plainly, he seduced her, lived with her for two months, and abandoned her. She was in an awful position, brother. She was ashamed to go home to her parents; besides, they wouldn’t have received her. Her lover had abandoned her; there was nothing left for her but to go to the barracks and sell herself. The other officers in the regiment were indignant. They were by no means saints themselves, but the baseness of it was so striking. Besides, no one in the regiment could endure the man. And to spite him, you understand, the indignant lieutenants and ensigns began getting up a subscription for the unfortunate girl. And when we subalterns met together and began to subscribe five or ten roubles each, I had a sudden inspiration. I felt it was an opportunity to do something fine. I hastened to the girl and warmly expressed my sympathy. And while I was on my way to her, and while I was talking to her, I loved her fervently as a woman insulted and injured. Yes. . . . Well, a week later I made her an offer. The colonel and my comrades thought my marriage out of keeping with the dignity of an officer. That roused me more than ever. I wrote a long letter, do you know, in which I proved that my action ought to be inscribed in the annals of the regiment in letters of gold, and so on. I sent the letter to my colonel and copies to my comrades. Well, I was excited, and, of course, I could not avoid being rude. I was asked to leave the regiment. I have a rough copy of it put away somewhere; I’ll give it to you to read sometime. It was written with great feeling. You will see what lofty and noble sentiments I was experiencing. I resigned my commission and came here with my wife. My father had left a few debts, I had no money, and from the first day my wife began making acquaintances, dressing herself smartly, and playing cards, and I was obliged to mortgage the estate. She led a bad life, you understand, and you are the only one of the neighbours who hasn’t been her lover. After two years I gave her all I had to set me free and she went off to town. Yes. . . . And now I pay her twelve hundred roubles a year. She is an awful woman! There is a fly, brother, which lays an egg in the back of a spider so that the spider can’t shake it off: the grub fastens upon the spider and drinks its heart’s blood. That was how this woman fastened upon me and sucks the blood of my heart. She hates and despises me for being so stupid; that is, for marrying a woman like her. My chivalry seems to her despicable. ‘A wise man cast me off,’ she says, ‘and a fool picked me up.’ To her thinking no one but a pitiful idiot could have behaved as I did. And that is insufferably bitter to me, brother. Altogether, I may say in parenthesis, fate has been hard upon me, very hard.” Pyotr Mihalitch listened to Vlassitch and wondered in perplexity what it was in this man that had so charmed his sister. He was not young—he was forty-one—lean and lanky, narrow-chested, with a long nose, and grey hairs in his beard. He talked in a droning voice, had a sickly smile, and waved his hands awkwardly as he talked. He had neither health, nor pleasant, manly manners, nor savoir-faire, nor gaiety, and in all his exterior there was something colourless and indefinite. He dressed without taste, his surroundings were depressing, he did not care for poetry or painting because “they have no answer to give to the questions of the day” —that is, he did not understand them; music did not touch him. He was a poor farmer. His estate was in a wretched condition and was mortgaged; he was paying twelve percent on the second mortgage and owed ten thousand on personal securities as well. When the time came to pay the interest on the mortgage or to send money to his wife, he asked every one to lend him money with as much agitation as though his house were on fire, and, at the same time losing his head, he would sell the whole of his winter store of fuel for five roubles and a stack of straw for three roubles, and then have his garden fence or old cucumber-frames chopped up to heat his stoves. His meadows were ruined by pigs, the peasants’ cattle strayed in the undergrowth in his woods, and every year the old trees were fewer and fewer: beehives and rusty pails lay about in his garden and kitchen-garden. He had neither talents nor abilities, nor even ordinary capacity for living like other people. In practical life he was a weak, naïve man, easy to deceive and to cheat, and the peasants with good reason called him “simple.” He was a Liberal, and in the district was regarded as a “Red,” but even his progressiveness was a bore. There was no originality nor moving power about his independent views: he was revolted, indignant, and delighted always on the same note; it was always spiritless and ineffective. Even in moments of strong enthusiasm he never raised his head or stood upright. But the most tiresome thing of all was that he managed to express even his best and finest ideas so that they seemed in him commonplace and out of date. It reminded one of something old one had read long ago, when slowly and with an air of profundity he would begin discoursing of his noble, lofty moments, of his best years; or when he went into raptures over the younger generation, which has always been, and still is, in advance of society; or abused Russians for donning their dressing-gowns at thirty and forgetting the principles of their alma mater. If you stayed the night with him, he would put Pissarev or Darwin on your bedroom table; if you said you had read it, he would go and bring Dobrolubov. In the district this was called free-thinking, and many people looked upon this free-thinking as an innocent and harmless eccentricity; it made him profoundly unhappy, however. It was for him the maggot of which he had just been speaking; it had fastened upon him and was sucking his life-blood. In his past there had been the strange marriage in the style of Dostoevsky; long letters and copies written in a bad, unintelligible hand-writing, but with great feeling, endless misunderstandings, explanations, disappointments, then debts, a second mortgage, the allowance to his wife, the monthly borrowing of money—and all this for no benefit to any one, either himself or others. And in the present, as in the past, he was still in a nervous flurry, on the lookout for heroic actions, and poking his nose into other people’s affairs; as before, at every favourable opportunity there were long letters and copies, wearisome, stereotyped conversations about the village community, or the revival of handicrafts or the establishment of cheese factories—conversations as like one another as though he had prepared them, not in his living brain, but by some mechanical process. And finally this scandal with Zina of which one could not see the end! And meanwhile Zina was young—she was only twenty-two—good-looking, elegant, gay; she was fond of laughing, chatter, argument, a passionate musician; she had good taste in dress, in furniture, in books, and in her own home she would not have put up with a room like this, smelling of boots and cheap vodka. She, too, had advanced ideas, but in her free-thinking one felt the overflow of energy, the vanity of a young, strong, spirited girl, passionately eager to be better and more original than others. . . . How had it happened that she had fallen in love with Vlassitch? “He is a Quixote, an obstinate fanatic, a maniac,” thought Pyotr Mihalitch, “and she is as soft, yielding, and weak in character as I am. . . . She and I give in easily, without resistance. She loves him; but, then, I, too, love him in spite of everything.” Pyotr Mihalitch considered Vlassitch a good, straightforward man, but narrow and one-sided. In his perturbations and his sufferings, and in fact in his whole life, he saw no lofty aims, remote or immediate; he saw nothing but boredom and incapacity for life. His self-sacrifice and all that Vlassitch himself called heroic actions or noble impulses seemed to him a useless waste of force, unnecessary blank shots which consumed a great deal of powder. And Vlassitch’s fanatical belief in the extraordinary loftiness and faultlessness of his own way of thinking struck him as naïve and even morbid; and the fact that Vlassitch all his life had contrived to mix the trivial with the exalted, that he had made a stupid marriage and looked upon it as an act of heroism, and then had affairs with other women and regarded that as a triumph of some idea or other was simply incomprehensible. Nevertheless, Pyotr Mihalitch was fond of Vlassitch; he was conscious of a sort of power in him, and for some reason he had never had the heart to contradict him. Vlassitch sat down quite close to him for a talk in the dark, to the accompaniment of the rain, and he had cleared his throat as a prelude to beginning on something lengthy, such as the history of his marriage. But it was intolerable for Pyotr Mihalitch to listen to him; he was tormented by the thought that he would see his sister directly. “Yes, you’ve had bad luck,” he said gently; “but, excuse me, we’ve been wandering from the point. That’s not what we are talking about.” “Yes, yes, quite so. Well, let us come back to the point,” said Vlassitch, and he stood up. “I tell you, Petrusha, our conscience is clear. We are not married, but there is no need for me to prove to you that our marriage is perfectly legitimate. You are as free in your ideas as I am, and, happily, there can be no disagreement between us on that point. As for our future, that ought not to alarm you. I’ll work in the sweat of my brow, I’ll work day and night— in fact, I will strain every nerve to make Zina happy. Her life will be a splendid one! You may ask, am I able to do it. I am, brother! When a man devotes every minute to one thought, it’s not difficult for him to attain his object. But let us go to Zina; it will be a joy to her to see you.” Pyotr Mihalitch’s heart began to beat. He got up and followed Vlassitch into the hall, and from there into the drawing-room. There was nothing in the huge gloomy room but a piano and a long row of old chairs ornamented with bronze, on which no one ever sat. There was a candle alight on the piano. From the drawing-room they went in silence into the dining-room. This room, too, was large and comfortless; in the middle of the room there was a round table with two leaves with six thick legs, and only one candle. A clock in a large mahogany case like an ikon stand pointed to half-past two. Vlassitch opened the door into the next room and said: “Zina, here is Petrusha come to see us!” At once there was the sound of hurried footsteps and Zina came into the dining-room. She was tall, plump, and very pale, and, just as when he had seen her for the last time at home, she was wearing a black skirt and a red blouse, with a large buckle on her belt. She flung one arm round her brother and kissed him on the temple. “What a storm!” she said. “Grigory went off somewhere and I was left quite alone in the house.” She was not embarrassed, and looked at her brother as frankly and candidly as at home; looking at her, Pyotr Mihalitch, too, lost his embarrassment. “But you are not afraid of storms,” he said, sitting down at the table. “No,” she said, “but here the rooms are so big, the house is so old, and when there is thunder it all rattles like a cupboard full of crockery. It’s a charming house altogether,” she went on, sitting down opposite her brother. “There’s some pleasant memory in every room. In my room, only fancy, Grigory’s grandfather shot himself.” “In August we shall have the money to do up the lodge in the garden,” said Vlassitch. “For some reason when it thunders I think of that grandfather,” Zina went on. “And in this dining-room somebody was flogged to death.” “That’s an actual fact,” said Vlassitch, and he looked with wide-open eyes at Pyotr Mihalitch. “Sometime in the forties this place was let to a Frenchman called Olivier. The portrait of his daughter is lying in an attic now—a very pretty girl. This Olivier, so my father told me, despised Russians for their ignorance and treated them with cruel derision. Thus, for instance, he insisted on the priest walking without his hat for half a mile round his house, and on the church bells being rung when the Olivier family drove through the village. The serfs and altogether the humble of this world, of course, he treated with even less ceremony. Once there came along this road one of the simple-hearted sons of wandering Russia, somewhat after the style of Gogol’s divinity student, Homa Brut. He asked for a night’s lodging, pleased the bailiffs, and was given a job at the office of the estate. There are many variations of the story. Some say the divinity student stirred up the peasants, others that Olivier’ s daughter fell in love with him. I don’t know which is true, only one fine evening Olivier called him in here and cross-examined him, then ordered him to be beaten. Do you know, he sat here at this table drinking claret while the stable-boys beat the man. He must have tried to wring something out of him. Towards morning the divinity student died of the torture and his body was hidden. They say it was thrown into Koltovitch’s pond. There was an inquiry, but the Frenchman paid some thousands to some one in authority and went away to Alsace. His lease was up just then, and so the matter ended.” “What scoundrels!” said Zina, shuddering. “My father remembered Olivier and his daughter well. He used to say she was remarkably beautiful and eccentric. I imagine the divinity student had done both—stirred up the peasants and won the daughter’s heart. Perhaps he wasn’t a divinity student at all, but some one travelling incognito.” Zina grew thoughtful; the story of the divinity student and the beautiful French girl had evidently carried her imagination far away. It seemed to Pyotr Mihalitch that she had not changed in the least during the last week, except that she was a little paler. She looked calm and just as usual, as though she had come with her brother to visit Vlassitch. But Pyotr Mihalitch felt that some change had taken place in himself. Before, when she was living at home, he could have spoken to her about anything, and now he did not feel equal to asking her the simple question, “How do you like being here?” The question seemed awkward and unnecessary. Probably the same change had taken place in her. She was in no haste to turn the conversation to her mother, to her home, to her relations with Vlassitch; she did not defend herself, she did not say that free unions are better than marriages in the church; she was not agitated, and calmly brooded over the story of Olivier. . . . And why had they suddenly begun talking of Olivier? “You are both of you wet with the rain,” said Zina, and she smiled joyfully; she was touched by this point of resemblance between her brother and Vlassitch. And Pyotr Mihalitch felt all the bitterness and horror of his position. He thought of his deserted home, the closed piano, and Zina’s bright little room into which no one went now; he thought there were no prints of little feet on the garden-paths, and that before tea no one went off, laughing gaily, to bathe. What he had clung to more and more from his childhood upwards, what he had loved thinking about when he used to sit in the stuffy class-room or the lecture theatre—brightness, purity, and joy, everything that filled the house with life and light, had gone never to return, had vanished, and was mixed up with a coarse, clumsy story of some battalion officer, a chivalrous lieutenant, a depraved woman and a grandfather who had shot himself. . . . And to begin to talk about his mother or to think that the past could ever return would mean not understanding what was clear. Pyotr Mihalitch’s eyes filled with tears and his hand began to tremble as it lay on the table. Zina guessed what he was thinking about, and her eyes, too, glistened and looked red. “Grigory, come here,” she said to Vlassitch. They walked away to the window and began talking of something in a whisper. From the way that Vlassitch stooped down to her and the way she looked at him, Pyotr Mihalitch realised again that everything was irreparably over, and that it was no use to talk of anything. Zina went out of the room. “Well, brother!” Vlassitch began, after a brief silence, rubbing his hands and smiling. “I called our life happiness just now, but that was, so to speak, poetical license. In reality, there has not been a sense of happiness so far. Zina has been thinking all the time of you, of her mother, and has been worrying; looking at her, I, too, felt worried. Hers is a bold, free nature, but, you know, it’s difficult when you’re not used to it, and she is young, too. The servants call her ‘Miss’; it seems a trifle, but it upsets her. There it is, brother.” Zina brought in a plateful of strawberries. She was followed by a little maidservant, looking crushed and humble, who set a jug of milk on the table and made a very low bow: she had something about her that was in keeping with the old furniture, something petrified and dreary. The sound of the rain had ceased. Pyotr Mihalitch ate strawberries while Vlassitch and Zina looked at him in silence. The moment of the inevitable but useless conversation was approaching, and all three felt the burden of it. Pyotr Mihalitch’s eyes filled with tears again; he pushed away his plate and said that he must be going home, or it would be getting late, and perhaps it would rain again. The time had come when common decency required Zina to speak of those at home and of her new life. “How are things at home?” she asked rapidly, and her pale face quivered. “How is mother?” “You know mother . . .” said Pyotr Mihalitch, not looking at her. “Petrusha, you’ve thought a great deal about what has happened,” she said, taking hold of her brother’s sleeve, and he knew how hard it was for her to speak. “You’ve thought a great deal: tell me, can we reckon on mother’s accepting Grigory . . . and the whole position, one day?” She stood close to her brother, face to face with him, and he was astonished that she was so beautiful, and that he seemed not to have noticed it before. And it seemed to him utterly absurd that his sister, so like his mother, pampered, elegant, should be living with Vlassitch and in Vlassitch’s house, with the petrified servant, and the table with six legs—in the house where a man had been flogged to death, and that she was not going home with him, but was staying here to sleep. “You know mother,” he said, not answering her question. “I think you ought to have . . . to do something, to ask her forgiveness or something. . . .” “But to ask her forgiveness would mean pretending we had done wrong. I’m ready to tell a lie to comfort mother, but it won’t lead anywhere. I know mother. Well, what will be, must be!” said Zina, growing more cheerful now that the most unpleasant had been said. “We’ll wait for five years, ten years, and be patient, and then God’s will be done.” She took her brother’s arm, and when she walked through the dark hall she squeezed close to him. They went out on the steps. Pyotr Mihalitch said good-bye, got on his horse, and set off at a walk; Zina and Vlassitch walked a little way with him. It was still and warm, with a delicious smell of hay; stars were twinkling brightly between the clouds. Vlassitch’s old garden, which had seen so many gloomy stories in its time, lay slumbering in the darkness, and for some reason it was mournful riding through it. “Zina and I to-day after dinner spent some really exalted moments,” said Vlassitch. “I read aloud to her an excellent article on the question of emigration. You must read it, brother! You really must. It’s remarkable for its lofty tone. I could not resist writing a letter to the editor to be forwarded to the author. I wrote only a single line: ‘I thank you and warmly press your noble hand.’” Pyotr Mihalitch was tempted to say, “Don’t meddle in what does not concern you,” but he held his tongue. Vlassitch walked by his right stirrup and Zina by the left; both seemed to have forgotten that they had to go home. It was damp, and they had almost reached Koltovitch’s copse. Pyotr Mihalitch felt that they were expecting something from him, though they hardly knew what it was, and he felt unbearably sorry for them. Now as they walked by the horse with submissive faces, lost in thought, he had a deep conviction that they were unhappy, and could not be happy, and their love seemed to him a melancholy, irreparable mistake. Pity and the sense that he could do nothing to help them reduced him to that state of spiritual softening when he was ready to make any sacrifice to get rid of the painful feeling of sympathy. “I’ll come over sometimes for a night,” he said. But it sounded as though he were making a concession, and did not satisfy him. When they stopped near Koltovitch’s copse to say good-bye, he bent down to Zina, touched her shoulder, and said: “You are right, Zina! You have done well.” To avoid saying more and bursting into tears, he lashed his horse and galloped into the wood. As he rode into the darkness, he looked round and saw Vlassitch and Zina walking home along the road—he taking long strides, while she walked with a hurried, jerky step beside him—talking eagerly about something. “I am an old woman!” thought Pyotr Mihalitch. “I went to solve the question and I have only made it more complicated—there it is!” He was heavy at heart. When he got out of the copse he rode at a walk and then stopped his horse near the pond. He wanted to sit and think without moving. The moon was rising and was reflected in a streak of red on the other side of the pond. There were low rumbles of thunder in the distance. Pyotr Mihalitch looked steadily at the water and imagined his sister’s despair, her martyr-like pallor, the tearless eyes with which she would conceal her humiliation from others. He imagined her with child, imagined the death of their mother, her funeral, Zina’s horror. . . . The proud, superstitious old woman would be sure to die of grief. Terrible pictures of the future rose before him on the background of smooth, dark water, and among pale feminine figures he saw himself, a weak, cowardly man with a guilty face. A hundred paces off on the right bank of the pond, something dark was standing motionless: was it a man or a tall post? Pyotr Mihalitch thought of the divinity student who had been killed and thrown into the pond. “Olivier behaved inhumanly, but one way or another he did settle the question, while I have settled nothing and have only made it worse,” he thought, gazing at the dark figure that looked like a ghost. “He said and did what he thought right while I say and do what I don’t think right; and I don’t know really what I do think. . . .” He rode up to the dark figure: it was an old rotten post, the relic of some shed. From Koltovitch’s copse and garden there came a strong fragrant scent of lilies of the valley and honey-laden flowers. Pyotr Mihalitch rode along the bank of the pond and looked mournfully into the water. And thinking about his life, he came to the conclusion he had never said or acted upon what he really thought, and other people had repaid him in the same way. And so the whole of life seemed to him as dark as this water in which the night sky was reflected and water-weeds grew in a tangle. And it seemed to him that nothing could ever set it right.

četvrtak, 20. ožujka 2025.

SPACEMAN ON A SPREE BY MACK REYNOLDS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/52995/pg52995-images.html

 

They gave him a gold watch. It was meant to be symbolical, of course. In the old tradition. It was in the way of an antique, being one of the timepieces made generations past in the Alpine area of Eur-Asia. Its quaintness lay in the fact that it was wound, not electronically by power-radio, but by the actual physical movements of the bearer, a free swinging rotor keeping the mainspring at a constant tension.

 His view opened in such wise that he could see both the Empire State Building Museum and the Hudson. Beyond the river stretched the all but endless city which was Greater Metropolis.

 The auto-elevator murmured politely, "Yes, sir, the Kudos Room."

gracefully swaying in the saddle, a young man wearing the snow-white tunic of an officer rode into the great yard of the vodka distillery belonging to the heirs of M. E. Rothstein. The sun smiled carelessly on the lieutenant’s little stars, on the white trunks of the birch-trees, on the heaps of broken glass scattered here and there in the yard. The radiant, vigorous beauty of a summer day lay over everything, and nothing hindered the snappy young green leaves from dancing gaily and winking at the clear blue sky. Even the dirty and soot-begrimed appearance of the bricksheds and the stifling fumes of the distillery did not spoil the general good impression. The lieutenant sprang gaily out of the saddle, handed over his horse to a man who ran up, and stroking with his finger his delicate black moustaches, went in at the front door. On the top step of the old but light and softly carpeted staircase he was met by a maidservant with a haughty, not very youthful face. The lieutenant gave her his card without speaking. As she went through the rooms with the card, the maid could see on it the name “Alexandr Grigoryevitch Sokolsky.” A minute later she came back and told the lieutenant that her mistress could not see him, as she was not feeling quite well. Sokolsky looked at the ceiling and thrust out his lower lip. “How vexatious!” he said. “Listen, my dear,” he said eagerly. “Go and tell Susanna Moiseyevna, that it is very necessary for me to speak to her—very. I will only keep her one minute. Ask her to excuse me.” The maid shrugged one shoulder and went off languidly to her mistress. “Very well!” she sighed, returning after a brief interval. “Please walk in!” The lieutenant went with her through five or six large, luxuriously furnished rooms and a corridor, and finally found himself in a large and lofty square room, in which from the first step he was impressed by the abundance of flowers and plants and the sweet, almost revoltingly heavy fragrance of jasmine. Flowers were trained to trellis-work along the walls, screening the windows, hung from the ceiling, and were wreathed over the corners, so that the room was more like a greenhouse than a place to live in. Tits, canaries, and goldfinches chirruped among the green leaves and fluttered against the window-panes. “Forgive me for receiving you here,” the lieutenant heard in a mellow feminine voice with a burr on the letter r which was not without charm. “Yesterday I had a sick headache, and I’m trying to keep still to prevent its coming on again. What do you want?” Exactly opposite the entrance, he saw sitting in a big low chair, such as old men use, a woman in an expensive Chinese dressing-gown, with her head wrapped up, leaning back on a pillow. Nothing could be seen behind the woollen shawl in which she was muffled but a pale, long, pointed, somewhat aquiline nose, and one large dark eye. Her ample dressing-gown concealed her figure, but judging from her beautiful hand, from her voice, her nose, and her eye, she might be twenty-six or twenty-eight. “Forgive me for being so persistent . . .” began the lieutenant, clinking his spurs. “Allow me to introduce myself: Sokolsky! I come with a message from my cousin, your neighbour, Alexey Ivanovitch Kryukov, who . . .” “I know!” interposed Susanna Moiseyevna. “I know Kryukov. Sit down; I don’t like anything big standing before me.” “My cousin charges me to ask you a favour,” the lieutenant went on, clinking his spurs once more and sitting down. “The fact is, your late father made a purchase of oats from my cousin last winter, and a small sum was left owing. The payment only becomes due next week, but my cousin begs you most particularly to pay him—if possible, to-day.” As the lieutenant talked, he stole side-glances about him. “Surely I’m not in her bedroom?” he thought. In one corner of the room, where the foliage was thickest and tallest, under a pink awning like a funeral canopy, stood a bed not yet made, with the bedclothes still in disorder. Close by on two arm-chairs lay heaps of crumpled feminine garments. Petticoats and sleeves with rumpled lace and flounces were trailing on the carpet, on which here and there lay bits of white tape, cigarette-ends, and the papers of caramels. . . . Under the bed the toes, pointed and square, of slippers of all kinds peeped out in a long row. And it seemed to the lieutenant that the scent of the jasmine came not from the flowers, but from the bed and the slippers. “And what is the sum owing?” asked Susanna Moiseyevna. “Two thousand three hundred.” “Oho!” said the Jewess, showing another large black eye. “And you call that—a small sum! However, it’s just the same paying it to-day or paying it in a week, but I’ve had so many payments to make in the last two months since my father’s death. . . . Such a lot of stupid business, it makes my head go round! A nice idea! I want to go abroad, and they keep forcing me to attend to these silly things. Vodka, oats . . .” she muttered, half closing her eyes, “oats, bills, percentages, or, as my head-clerk says, ‘percentage.’ . . . It’s awful. Yesterday I simply turned the excise officer out. He pesters me with his Tralles. I said to him: ‘Go to the devil with your Tralles! I can’t see any one!’ He kissed my hand and went away. I tell you what: can’t your cousin wait two or three months?” “A cruel question!” laughed the lieutenant. “My cousin can wait a year, but it’s I who cannot wait! You see, it’s on my own account I’m acting, I ought to tell you. At all costs I must have money, and by ill-luck my cousin hasn’t a rouble to spare. I’m forced to ride about and collect debts. I’ve just been to see a peasant, our tenant; here I’m now calling on you; from here I shall go on to somewhere else, and keep on like that until I get together five thousand roubles. I need money awfully!” “Nonsense! What does a young man want with money? Whims, mischief. Why, have you been going in for dissipation? Or losing at cards? Or are you getting married?” “You’ve guessed!” laughed the lieutenant, and rising slightly from his seat, he clinked his spurs. “I really am going to be married.” Susanna Moiseyevna looked intently at her visitor, made a wry face, and sighed. “I can’t make out what possesses people to get married!” she said, looking about her for her pocket-handkerchief. “Life is so short, one has so little freedom, and they must put chains on themselves!” “Every one has his own way of looking at things. . . .” “Yes, yes, of course; every one has his own way of looking at things . . . . But, I say, are you really going to marry some one poor? Are you passionately in love? And why must you have five thousand? Why won’t four do, or three?” “What a tongue she has!” thought the lieutenant, and answered: “The difficulty is that an officer is not allowed by law to marry till he is twenty-eight; if you choose to marry, you have to leave the Service or else pay a deposit of five thousand.” “Ah, now I understand. Listen. You said just now that every one has his own way of looking at things. . . . Perhaps your fiancée is some one special and remarkable, but . . . but I am utterly unable to understand how any decent man can live with a woman. I can’t for the life of me understand it. I have lived, thank the Lord, twenty-seven years, and I have never yet seen an endurable woman. They’re all affected minxes, immoral, liars. . . . The only ones I can put up with are cooks and housemaids, but so-called ladies I won’t let come within shooting distance of me. But, thank God, they hate me and don’t force themselves on me! If one of them wants money she sends her husband, but nothing will induce her to come herself, not from pride—no, but from cowardice; she’s afraid of my making a scene. Oh, I understand their hatred very well! Rather! I openly display what they do their very utmost to conceal from God and man. How can they help hating me? No doubt you’ve heard bushels of scandal about me already. . . .” “I only arrived here so lately . . .” “Tut, tut, tut! . . . I see from your eyes! But your brother’s wife, surely she primed you for this expedition? Think of letting a young man come to see such an awful woman without warning him—how could she? Ha, ha! . . . But tell me, how is your brother? He’s a fine fellow, such a handsome man! . . . I’ve seen him several times at mass. Why do you look at me like that? I very often go to church! We all have the same God. To an educated person externals matter less than the idea. . . . That’s so, isn’t it?” “Yes, of course . . .” smiled the lieutenant. “Yes, the idea. . . . But you are not a bit like your brother. You are handsome, too, but your brother is a great deal better-looking. There’s wonderfully little likeness!” “That’s quite natural; he’s not my brother, but my cousin.” “Ah, to be sure! So you must have the money to-day? Why to-day?” “My furlough is over in a few days.” “Well, what’s to be done with you!” sighed Susanna Moiseyevna. “So be it. I’ll give you the money, though I know you’ll abuse me for it afterwards. You’ll quarrel with your wife after you are married, and say: ‘If that mangy Jewess hadn’t given me the money, I should perhaps have been as free as a bird to-day!’ Is your fiancée pretty?” “Oh yes. . . .” “H’m! . . . Anyway, better something, if it’s only beauty, than nothing. Though however beautiful a woman is, it can never make up to her husband for her silliness.” “That’s original!” laughed the lieutenant. “You are a woman yourself, and such a woman-hater!” “A woman . . .” smiled Susanna. “It’s not my fault that God has cast me into this mould, is it? I’m no more to blame for it than you are for having moustaches. The violin is not responsible for the choice of its case. I am very fond of myself, but when any one reminds me that I am a woman, I begin to hate myself. Well, you can go away, and I’ll dress. Wait for me in the drawing-room.” The lieutenant went out, and the first thing he did was to draw a deep breath, to get rid of the heavy scent of jasmine, which had begun to irritate his throat and to make him feel giddy. “What a strange woman!” he thought, looking about him. “She talks fluently, but . . . far too much, and too freely. She must be neurotic.” The drawing-room, in which he was standing now, was richly furnished, and had pretensions to luxury and style. There were dark bronze dishes with patterns in relief, views of Nice and the Rhine on the tables, old-fashioned sconces, Japanese statuettes, but all this striving after luxury and style only emphasised the lack of taste which was glaringly apparent in the gilt cornices, the gaudy wall-paper, the bright velvet table-cloths, the common oleographs in heavy frames. The bad taste of the general effect was the more complete from the lack of finish and the overcrowding of the room, which gave one a feeling that something was lacking, and that a great deal should have been thrown away. It was evident that the furniture had not been bought all at once, but had been picked up at auctions and other favourable opportunities. Heaven knows what taste the lieutenant could boast of, but even he noticed one characteristic peculiarity about the whole place, which no luxury or style could efface—a complete absence of all trace of womanly, careful hands, which, as we all know, give a warmth, poetry, and snugness to the furnishing of a room. There was a chilliness about it such as one finds in waiting-rooms at stations, in clubs, and foyers at the theatres. There was scarcely anything in the room definitely Jewish, except, perhaps, a big picture of the meeting of Jacob and Esau. The lieutenant looked round about him, and, shrugging his shoulders, thought of his strange, new acquaintance, of her free-and-easy manners, and her way of talking. But then the door opened, and in the doorway appeared the lady herself, in a long black dress, so slim and tightly laced that her figure looked as though it had been turned in a lathe. Now the lieutenant saw not only the nose and eyes, but also a thin white face, a head black and as curly as lamb’s-wool. She did not attract him, though she did not strike him as ugly. He had a prejudice against un-Russian faces in general, and he considered, too, that the lady’s white face, the whiteness of which for some reason suggested the cloying scent of jasmine, did not go well with her little black curls and thick eyebrows; that her nose and ears were astoundingly white, as though they belonged to a corpse, or had been moulded out of transparent wax. When she smiled she showed pale gums as well as her teeth, and he did not like that either. “Anæmic debility . . .” he thought; “she’s probably as nervous as a turkey.” “Here I am! Come along!” she said, going on rapidly ahead of him and pulling off the yellow leaves from the plants as she passed. “I’ll give you the money directly, and if you like I’ll give you some lunch. Two thousand three hundred roubles! After such a good stroke of business you’ll have an appetite for your lunch. Do you like my rooms? The ladies about here declare that my rooms always smell of garlic. With that culinary gibe their stock of wit is exhausted. I hasten to assure you that I’ve no garlic even in the cellar. And one day when a doctor came to see me who smelt of garlic, I asked him to take his hat and go and spread his fragrance elsewhere. There is no smell of garlic here, but the place does smell of drugs. My father lay paralyzed for a year and a half, and the whole house smelt of medicine. A year and a half! I was sorry to lose him, but I’m glad he’s dead: he suffered so!” She led the officer through two rooms similar to the drawing-room, through a large reception hall, and came to a stop in her study, where there was a lady’s writing-table covered with little knick-knacks. On the carpet near it several books lay strewn about, opened and folded back. Through a small door leading from the study he saw a table laid for lunch. Still chatting, Susanna took out of her pocket a bunch of little keys and unlocked an ingeniously made cupboard with a curved, sloping lid. When the lid was raised the cupboard emitted a plaintive note which made the lieutenant think of an Æolian harp. Susanna picked out another key and clicked another lock. “I have underground passages here and secret doors,” she said, taking out a small morocco portfolio. “It’s a funny cupboard, isn’t it? And in this portfolio I have a quarter of my fortune. Look how podgy it is! You won’t strangle me, will you?” Susanna raised her eyes to the lieutenant and laughed good-naturedly. The lieutenant laughed too. “She’s rather jolly,” he thought, watching the keys flashing between her fingers. “Here it is,” she said, picking out the key of the portfolio. “Now, Mr. Creditor, trot out the IOU. What a silly thing money is really! How paltry it is, and yet how women love it! I am a Jewess, you know, to the marrow of my bones. I am passionately fond of Shmuls and Yankels, but how I loathe that passion for gain in our Semitic blood. They hoard and they don’t know what they are hoarding for. One ought to live and enjoy oneself, but they’re afraid of spending an extra farthing. In that way I am more like an hussar than a Shmul. I don’t like money to be kept long in one place. And altogether I fancy I’m not much like a Jewess. Does my accent give me away much, eh?” “What shall I say?” mumbled the lieutenant. “You speak good Russian, but you do roll your r’s.” Susanna laughed and put the little key in the lock of the portfolio. The lieutenant took out of his pocket a little roll of IOUs and laid them with a notebook on the table. “Nothing betrays a Jew as much as his accent,” Susanna went on, looking gaily at the lieutenant. “However much he twists himself into a Russian or a Frenchman, ask him to say ‘feather’ and he will say ‘fedder’ . . . but I pronounce it correctly: ‘Feather! feather! feather!’” Both laughed. “By Jove, she’s very jolly!” thought Sokolsky. Susanna put the portfolio on a chair, took a step towards the lieutenant, and bringing her face close to his, went on gaily: “Next to the Jews I love no people so much as the Russian and the French. I did not do much at school and I know no history, but it seems to me that the fate of the world lies in the hands of those two nations. I lived a long time abroad. . . . I spent six months in Madrid. . . . I’ve gazed my fill at the public, and the conclusion I’ve come to is that there are no decent peoples except the Russian and the French. Take the languages, for instance. . . . The German language is like the neighing of horses; as for the English . . . you can’t imagine anything stupider. Fight—feet—foot! Italian is only pleasant when they speak it slowly. If you listen to Italians gabbling, you get the effect of the Jewish jargon. And the Poles? Mercy on us! There’s no language so disgusting! ‘Nie pieprz, Pietrze, pieprzem wieprza bo mozeoz przepieprzyé wieprza pieprzem.’ That means: ‘Don’t pepper a sucking pig with pepper, Pyotr, or perhaps you’ll over-pepper the sucking pig with pepper.’ Ha, ha, ha!” Susanna Moiseyevna rolled her eyes and broke into such a pleasant, infectious laugh that the lieutenant, looking at her, went off into a loud and merry peal of laughter. She took the visitor by the button, and went on: “You don’t like Jews, of course . . . they’ve many faults, like all nations. I don’t dispute that. But are the Jews to blame for it? No, it’s not the Jews who are to blame, but the Jewish women! They are narrow-minded, greedy; there’s no sort of poetry about them, they’re dull. . . . You have never lived with a Jewess, so you don’t know how charming it is!” Susanna Moiseyevna pronounced the last words with deliberate emphasis and with no eagerness or laughter. She paused as though frightened at her own openness, and her face was suddenly distorted in a strange, unaccountable way. Her eyes stared at the lieutenant without blinking, her lips parted and showed clenched teeth. Her whole face, her throat, and even her bosom, seemed quivering with a spiteful, catlike expression. Still keeping her eyes fixed on her visitor, she rapidly bent to one side, and swiftly, like a cat, snatched something from the table. All this was the work of a few seconds. Watching her movements, the lieutenant saw five fingers crumple up his IOUs and caught a glimpse of the white rustling paper as it disappeared in her clenched fist. Such an extraordinary transition from good-natured laughter to crime so appalled him that he turned pale and stepped back. . . . And she, still keeping her frightened, searching eyes upon him, felt along her hip with her clenched fist for her pocket. Her fist struggled convulsively for the pocket, like a fish in the net, and could not find the opening. In another moment the IOUs would have vanished in the recesses of her feminine garments, but at that point the lieutenant uttered a faint cry, and, moved more by instinct than reflection, seized the Jewess by her arm above the clenched fist. Showing her teeth more than ever, she struggled with all her might and pulled her hand away. Then Sokolsky put his right arm firmly round her waist, and the other round her chest and a struggle followed. Afraid of outraging her sex or hurting her, he tried only to prevent her moving, and to get hold of the fist with the IOUs; but she wriggled like an eel in his arms with her supple, flexible body, struck him in the chest with her elbows, and scratched him, so that he could not help touching her all over, and was forced to hurt her and disregard her modesty. “How unusual this is! How strange!” he thought, utterly amazed, hardly able to believe his senses, and feeling rather sick from the scent of jasmine. In silence, breathing heavily, stumbling against the furniture, they moved about the room. Susanna was carried away by the struggle. She flushed, closed her eyes, and forgetting herself, once even pressed her face against the face of the lieutenant, so that there was a sweetish taste left on his lips. At last he caught hold of her clenched hand. . . . Forcing it open, and not finding the papers in it, he let go the Jewess. With flushed faces and dishevelled hair, they looked at one another, breathing hard. The spiteful, catlike expression on the Jewess’s face was gradually replaced by a good-natured smile. She burst out laughing, and turning on one foot, went towards the room where lunch was ready. The lieutenant moved slowly after her. She sat down to the table, and, still flushed and breathing hard, tossed off half a glass of port. “Listen”—the lieutenant broke the silence—“I hope you are joking?” “Not a bit of it,” she answered, thrusting a piece of bread into her mouth. “H’m! . . . How do you wish me to take all this?” “As you choose. Sit down and have lunch!” “But . . . it’s dishonest!” “Perhaps. But don’t trouble to give me a sermon; I have my own way of looking at things.” “Won’t you give them back?” “Of course not! If you were a poor unfortunate man, with nothing to eat, then it would be a different matter. But—he wants to get married!” “It’s not my money, you know; it’s my cousin’s!” “And what does your cousin want with money? To get fashionable clothes for his wife? But I really don’t care whether your belle-soeur has dresses or not.” The lieutenant had ceased to remember that he was in a strange house with an unknown lady, and did not trouble himself with decorum. He strode up and down the room, scowled and nervously fingered his waistcoat. The fact that the Jewess had lowered herself in his eyes by her dishonest action, made him feel bolder and more free-and-easy. “The devil knows what to make of it!” he muttered. “Listen. I shan’t go away from here until I get the IOUs!” “Ah, so much the better,” laughed Susanna. “If you stay here for good, it will make it livelier for me.” Excited by the struggle, the lieutenant looked at Susanna’s laughing, insolent face, at her munching mouth, at her heaving bosom, and grew bolder and more audacious. Instead of thinking about the IOU he began for some reason recalling with a sort of relish his cousin’s stories of the Jewess’s romantic adventures, of her free way of life, and these reminiscences only provoked him to greater audacity. Impulsively he sat down beside the Jewess and thinking no more of the IOUs began to eat. . . . “Will you have vodka or wine?” Susanna asked with a laugh. “So you will stay till you get the IOUs? Poor fellow! How many days and nights you will have to spend with me, waiting for those IOUs! Won’t your fiancée have something to say about it?” II Five hours had passed. The lieutenant’s cousin, Alexey Ivanovitch Kryukov was walking about the rooms of his country-house in his dressing-gown and slippers, and looking impatiently out of window. He was a tall, sturdy man, with a large black beard and a manly face; and as the Jewess had truly said, he was handsome, though he had reached the age when men are apt to grow too stout, puffy, and bald. By mind and temperament he was one of those natures in which the Russian intellectual classes are so rich: warm-hearted, good-natured, well-bred, having some knowledge of the arts and sciences, some faith, and the most chivalrous notions about honour, but indolent and lacking in depth. He was fond of good eating and drinking, was an ideal whist-player, was a connoisseur in women and horses, but in other things he was apathetic and sluggish as a seal, and to rouse him from his lethargy something extraordinary and quite revolting was needed, and then he would forget everything in the world and display intense activity; he would fume and talk of a duel, write a petition of seven pages to a Minister, gallop at breakneck speed about the district, call some one publicly “a scoundrel,” would go to law, and so on. “How is it our Sasha’s not back yet?” he kept asking his wife, glancing out of window. “Why, it’s dinner-time!” After waiting for the lieutenant till six o’clock, they sat down to dinner. When supper-time came, however, Alexey Ivanovitch was listening to every footstep, to every sound of the door, and kept shrugging his shoulders. “Strange!” he said. “The rascally dandy must have stayed on at the tenant’s.” As he went to bed after supper, Kryukov made up his mind that the lieutenant was being entertained at the tenant’s, where after a festive evening he was staying the night. Alexandr Grigoryevitch only returned next morning. He looked extremely crumpled and confused. “I want to speak to you alone . . .” he said mysteriously to his cousin. They went into the study. The lieutenant shut the door, and he paced for a long time up and down before he began to speak. “Something’s happened, my dear fellow,” he began, “that I don’t know how to tell you about. You wouldn’t believe it . . .” And blushing, faltering, not looking at his cousin, he told what had happened with the IOUs. Kryukov, standing with his feet wide apart and his head bent, listened and frowned. “Are you joking?” he asked. “How the devil could I be joking? It’s no joking matter!” “I don’t understand!” muttered Kryukov, turning crimson and flinging up his hands. “It’s positively . . . immoral on your part. Before your very eyes a hussy is up to the devil knows what, a serious crime, plays a nasty trick, and you go and kiss her!” “But I can’t understand myself how it happened!” whispered the lieutenant, blinking guiltily. “Upon my honour, I don’t understand it! It’s the first time in my life I’ve come across such a monster! It’s not her beauty that does for you, not her mind, but that . . . you understand . . . insolence, cynicism. . . .” “Insolence, cynicism . . . it’s unclean! If you’ve such a longing for insolence and cynicism, you might have picked a sow out of the mire and have devoured her alive. It would have been cheaper, anyway! Instead of two thousand three hundred!” “You do express yourself elegantly!” said the lieutenant, frowning. “I’ll pay you back the two thousand three hundred!” “I know you’ll pay it back, but it’s not a question of money! Damn the money! What revolts me is your being such a limp rag . . . such filthy feebleness! And engaged! With a fiancée!” “Don’t speak of it . . .” said the lieutenant, blushing. “I loathe myself as it is. I should like to sink into the earth. It’s sickening and vexatious that I shall have to bother my aunt for that five thousand. . . .” Kryukov continued for some time longer expressing his indignation and grumbling, then, as he grew calmer, he sat down on the sofa and began to jeer at his cousin. “You young officers!” he said with contemptuous irony. “Nice bridegrooms.” Suddenly he leapt up as though he had been stung, stamped his foot, and ran about the study. “No, I’m not going to leave it like that!” he said, shaking his fist. “I will have those IOUs, I will! I’ll give it her! One doesn’t beat women, but I’ll break every bone in her body. . . . I’ll pound her to a jelly! I’m not a lieutenant! You won’t touch me with insolence or cynicism! No-o-o, damn her! Mishka!” he shouted, “run and tell them to get the racing droshky out for me!” Kryukov dressed rapidly, and, without heeding the agitated lieutenant, got into the droshky, and with a wave of his hand resolutely raced off to Susanna Moiseyevna. For a long time the lieutenant gazed out of window at the clouds of dust that rolled after his cousin’s droshky, stretched, yawned, and went to his own room. A quarter of an hour later he was sound asleep. At six o’clock he was waked up and summoned to dinner. “How nice this is of Alexey!” his cousin’s wife greeted him in the dining-room. “He keeps us waiting for dinner.” “Do you mean to say he’s not come back yet?” yawned the lieutenant. “H’m! . . . he’s probably gone round to see the tenant.” But Alexey Ivanovitch was not back by supper either. His wife and Sokolsky decided that he was playing cards at the tenant’s and would most likely stay the night there. What had happened was not what they had supposed, however. Kryukov returned next morning, and without greeting any one, without a word, dashed into his study. “Well?” whispered the lieutenant, gazing at him round-eyed. Kryukov waved his hand and gave a snort. “Why, what’s the matter? What are you laughing at?” Kryukov flopped on the sofa, thrust his head in the pillow, and shook with suppressed laughter. A minute later he got up, and looking at the surprised lieutenant, with his eyes full of tears from laughing, said: “Close the door. Well . . . she is a fe-e-male, I beg to inform you!” “Did you get the IOUs?” Kryukov waved his hand and went off into a peal of laughter again. “Well! she is a female!” he went on. “Merci for the acquaintance, my boy! She’s a devil in petticoats. I arrived; I walked in like such an avenging Jove, you know, that I felt almost afraid of myself . . . . I frowned, I scowled, even clenched my fists to be more awe-inspiring. . . . ‘Jokes don’t pay with me, madam!’ said I, and more in that style. And I threatened her with the law and with the Governor. To begin with she burst into tears, said she’d been joking with you, and even took me to the cupboard to give me the money. Then she began arguing that the future of Europe lies in the hands of the French, and the Russians, swore at women. . . . Like you, I listened, fascinated, ass that I was. . . . She kept singing the praises of my beauty, patted me on the arm near the shoulder, to see how strong I was, and . . . and as you see, I’ve only just got away from her! Ha, ha! She’s enthusiastic about you!” “You’re a nice fellow!” laughed the lieutenant. “A married man! highly respected. . . . Well, aren’t you ashamed? Disgusted? Joking apart though, old man, you’ve got your Queen Tamara in your own neighbourhood. . . .” “In my own neighbourhood! Why, you wouldn’t find another such chameleon in the whole of Russia! I’ve never seen anything like it in my life, though I know a good bit about women, too. I have known regular devils in my time, but I never met anything like this. It is, as you say, by insolence and cynicism she gets over you. What is so attractive in her is the diabolical suddenness, the quick transitions, the swift shifting hues. . . . Brrr! And the IOU— phew! Write it off for lost. We are both great sinners, we’ll go halves in our sin. I shall put down to you not two thousand three hundred, but half of it. Mind, tell my wife I was at the tenant’s.” Kryukov and the lieutenant buried their heads in the pillows, and broke into laughter; they raised their heads, glanced at one another, and again subsided into their pillows. “Engaged! A lieutenant!” Kryukov jeered. “Married!” retorted Sokolsky. “Highly respected! Father of a family!” At dinner they talked in veiled allusions, winked at one another, and, to the surprise of the others, were continually gushing with laughter into their dinner-napkins. After dinner, still in the best of spirits, they dressed up as Turks, and, running after one another with guns, played at soldiers with the children. In the evening they had a long argument. The lieutenant maintained that it was mean and contemptible to accept a dowry with your wife, even when there was passionate love on both sides. Kryukov thumped the table with his fists and declared that this was absurd, and that a husband who did not like his wife to have property of her own was an egoist and a despot. Both shouted, boiled over, did not understand each other, drank a good deal, and in the end, picking up the skirts of their dressing-gowns, went to their bedrooms. They soon fell asleep and slept soundly. Life went on as before, even, sluggish and free from sorrow. The shadows lay on the earth, thunder pealed from the clouds, from time to time the wind moaned plaintively, as though to prove that nature, too, could lament, but nothing troubled the habitual tranquillity of these people. Of Susanna Moiseyevna and the IOUs they said nothing. Both of them felt, somehow, ashamed to speak of the incident aloud. Yet they remembered it and thought of it with pleasure, as of a curious farce, which life had unexpectedly and casually played upon them, and which it would be pleasant to recall in old age. On the sixth or seventh day after his visit to the Jewess, Kryukov was sitting in his study in the morning writing a congratulatory letter to his aunt. Alexandr Grigoryevitch was walking to and fro near the table in silence. The lieutenant had slept badly that night; he woke up depressed, and now he felt bored. He paced up and down, thinking of the end of his furlough, of his fiancée, who was expecting him, of how people could live all their lives in the country without feeling bored. Standing at the window, for a long time he stared at the trees, smoked three cigarettes one after another, and suddenly turned to his cousin. “I have a favour to ask you, Alyosha,” he said. “Let me have a saddle-horse for the day. . . .” Kryukov looked searchingly at him and continued his writing with a frown. “You will, then?” asked the lieutenant. Kryukov looked at him again, then deliberately drew out a drawer in the table, and taking out a thick roll of notes, gave it to his cousin. “Here’s five thousand . . .” he said. “Though it’s not my money, yet, God bless you, it’s all the same. I advise you to send for post-horses at once and go away. Yes, really!” The lieutenant in his turn looked searchingly at Kryukov and laughed. “You’ve guessed right, Alyosha,” he said, reddening. “It was to her I meant to ride. Yesterday evening when the washerwoman gave me that damned tunic, the one I was wearing then, and it smelt of jasmine, why . . . I felt I must go!” “You must go away.” “Yes, certainly. And my furlough’s just over. I really will go to-day! Yes, by Jove! However long one stays, one has to go in the end. . . . I’m going!” The post-horses were brought after dinner the same day; the lieutenant said good-bye to the Kryukovs and set off, followed by their good wishes. Another week passed. It was a dull but hot and heavy day. From early morning Kryukov walked aimlessly about the house, looking out of window, or turning over the leaves of albums, though he was sick of the sight of them already. When he came across his wife or children, he began grumbling crossly. It seemed to him, for some reason that day, that his children’s manners were revolting, that his wife did not know how to look after the servants, that their expenditure was quite disproportionate to their income. All this meant that “the master” was out of humour. After dinner, Kryukov, feeling dissatisfied with the soup and the roast meat he had eaten, ordered out his racing droshky. He drove slowly out of the courtyard, drove at a walking pace for a quarter of a mile, and stopped. “Shall I . . . drive to her . . . that devil?” he thought, looking at the leaden sky. And Kryukov positively laughed, as though it were the first time that day he had asked himself that question. At once the load of boredom was lifted from his heart, and there rose a gleam of pleasure in his lazy eyes. He lashed the horse. . . . All the way his imagination was picturing how surprised the Jewess would be to see him, how he would laugh and chat, and come home feeling refreshed. . . . “Once a month one needs something to brighten one up . . . something out of the common round,” he thought, “something that would give the stagnant organism a good shaking up, a reaction . . . whether it’s a drinking bout, or . . . Susanna. One can’t get on without it.” It was getting dark when he drove into the yard of the vodka distillery. From the open windows of the owner’s house came sounds of laughter and singing: “‘Brighter than lightning, more burning than flame. . . .’” sang a powerful, mellow, bass voice. “Aha! she has visitors,” thought Kryukov. And he was annoyed that she had visitors. “Shall I go back?” he thought with his hand on the bell, but he rang all the same, and went up the familiar staircase. From the entry he glanced into the reception hall. There were about five men there—all landowners and officials of his acquaintance; one, a tall, thin gentleman, was sitting at the piano, singing, and striking the keys with his long, thin fingers. The others were listening and grinning with enjoyment. Kryukov looked himself up and down in the looking-glass, and was about to go into the hall, when Susanna Moiseyevna herself darted into the entry, in high spirits and wearing the same black dress. . . . Seeing Kryukov, she was petrified for an instant, then she uttered a little scream and beamed with delight. “Is it you?” she said, clutching his hand. “What a surprise!” “Here she is!” smiled Kryukov, putting his arm round her waist. “Well! Does the destiny of Europe still lie in the hands of the French and the Russians?” “I’m so glad,” laughed the Jewess, cautiously removing his arm. “Come, go into the hall; they’re all friends there. . . . I’ll go and tell them to bring you some tea. Your name’s Alexey, isn’t it? Well, go in, I’ll come directly. . . .” She blew him a kiss and ran out of the entry, leaving behind her the same sickly smell of jasmine. Kryukov raised his head and walked into the hall. He was on terms of friendly intimacy with all the men in the room, but scarcely nodded to them; they, too, scarcely responded, as though the places in which they met were not quite decent, and as though they were in tacit agreement with one another that it was more suitable for them not to recognise one another. From the hall Kryukov walked into the drawing-room, and from it into a second drawing-room. On the way he met three or four other guests, also men whom he knew, though they barely recognised him. Their faces were flushed with drink and merriment. Alexey Ivanovitch glanced furtively at them and marvelled that these men, respectable heads of families, who had known sorrow and privation, could demean themselves to such pitiful, cheap gaiety! He shrugged his shoulders, smiled, and walked on. “There are places,” he reflected, “where a sober man feels sick, and a drunken man rejoices. I remember I never could go to the operetta or the gipsies when I was sober: wine makes a man more good-natured and reconciles him with vice. . . .” Suddenly he stood still, petrified, and caught hold of the door-post with both hands. At the writing-table in Susanna’s study was sitting Lieutenant Alexandr Grigoryevitch. He was discussing something in an undertone with a fat, flabby-looking Jew, and seeing his cousin, flushed crimson and looked down at an album. The sense of decency was stirred in Kryukov and the blood rushed to his head. Overwhelmed with amazement, shame, and anger, he walked up to the table without a word. Sokolsky’s head sank lower than ever. His face worked with an expression of agonising shame. “Ah, it’s you, Alyosha!” he articulated, making a desperate effort to raise his eyes and to smile. “I called here to say good-bye, and, as you see. . . . But to-morrow I am certainly going.” “What can I say to him? What?” thought Alexey Ivanovitch. “How can I judge him since I’m here myself?” And clearing his throat without uttering a word, he went out slowly. “‘Call her not heavenly, and leave her on earth. . . .’” The bass was singing in the hall. A little while after, Kryukov’s racing droshky was bumping along the dusty road.

srijeda, 19. ožujka 2025.

War No. 81-Q by Cordwainer Smith - https://www.gutenberg.org/cache/epub/74098/pg74098-images.html

 

It came to war.

Tibet and America, each claiming the Radiant Heat Monopoly, applied for a War Permit for 2127, a.d.

The Universal War Board granted it, stating, of course, the conditions. It was, after a few compromises and amendments had been effected, accepted by the belligerent nations.

once upon a time there lived in Moscow a man called Vladimir Semyonitch Liadovsky. He took his degree at the university in the faculty of law and had a post on the board of management of some railway; but if you had asked him what his work was, he would look candidly and openly at you with his large bright eyes through his gold pincenez, and would answer in a soft, velvety, lisping baritone: “My work is literature.” After completing his course at the university, Vladimir Semyonitch had had a paragraph of theatrical criticism accepted by a newspaper. From this paragraph he passed on to reviewing, and a year later he had advanced to writing a weekly article on literary matters for the same paper. But it does not follow from these facts that he was an amateur, that his literary work was of an ephemeral, haphazard character. Whenever I saw his neat spare figure, his high forehead and long mane of hair, when I listened to his speeches, it always seemed to me that his writing, quite apart from what and how he wrote, was something organically part of him, like the beating of his heart, and that his whole literary programme must have been an integral part of his brain while he was a baby in his mother’s womb. Even in his walk, his gestures, his manner of shaking off the ash from his cigarette, I could read this whole programme from A to Z, with all its claptrap, dulness, and honourable sentiments. He was a literary man all over when with an inspired face he laid a wreath on the coffin of some celebrity, or with a grave and solemn face collected signatures for some address; his passion for making the acquaintance of distinguished literary men, his faculty for finding talent even where it was absent, his perpetual enthusiasm, his pulse that went at one hundred and twenty a minute, his ignorance of life, the genuinely feminine flutter with which he threw himself into concerts and literary evenings for the benefit of destitute students, the way in which he gravitated towards the young—all this would have created for him the reputation of a writer even if he had not written his articles. He was one of those writers to whom phrases like, “We are but few,” or “What would life be without strife? Forward!” were pre-eminently becoming, though he never strove with any one and never did go forward. It did not even sound mawkish when he fell to discoursing of ideals. Every anniversary of the university, on St. Tatiana’s Day, he got drunk, chanted Gaudeamus out of tune, and his beaming and perspiring countenance seemed to say: “See, I’m drunk; I’m keeping it up!” But even that suited him. Vladimir Semyonitch had genuine faith in his literary vocation and his whole programme. He had no doubts, and was evidently very well pleased with himself. Only one thing grieved him—the paper for which he worked had a limited circulation and was not very influential. But Vladimir Semyonitch believed that sooner or later he would succeed in getting on to a solid magazine where he would have scope and could display himself—and what little distress he felt on this score was pale beside the brilliance of his hopes. Visiting this charming man, I made the acquaintance of his sister, Vera Semyonovna, a woman doctor. At first sight, what struck me about this woman was her look of exhaustion and extreme ill-health. She was young, with a good figure and regular, rather large features, but in comparison with her agile, elegant, and talkative brother she seemed angular, listless, slovenly, and sullen. There was something strained, cold, apathetic in her movements, smiles, and words; she was not liked, and was thought proud and not very intelligent. In reality, I fancy, she was resting. “My dear friend,” her brother would often say to me, sighing and flinging back his hair in his picturesque literary way, “one must never judge by appearances! Look at this book: it has long ago been read. It is warped, tattered, and lies in the dust uncared for; but open it, and it will make you weep and turn pale. My sister is like that book. Lift the cover and peep into her soul, and you will be horror-stricken. Vera passed in some three months through experiences that would have been ample for a whole lifetime!” Vladimir Semyonitch looked round him, took me by the sleeve, and began to whisper: “You know, after taking her degree she married, for love, an architect. It’s a complete tragedy! They had hardly been married a month when—whew—her husband died of typhus. But that was not all. She caught typhus from him, and when, on her recovery, she learnt that her Ivan was dead, she took a good dose of morphia. If it had not been for vigorous measures taken by her friends, my Vera would have been by now in Paradise. Tell me, isn’t it a tragedy? And is not my sister like an ingénue, who has played already all the five acts of her life? The audience may stay for the farce, but the ingénue must go home to rest.” After three months of misery Vera Semyonovna had come to live with her brother. She was not fitted for the practice of medicine, which exhausted her and did not satisfy her; she did not give one the impression of knowing her subject, and I never once heard her say anything referring to her medical studies. She gave up medicine, and, silent and unoccupied, as though she were a prisoner, spent the remainder of her youth in colourless apathy, with bowed head and hanging hands. The only thing to which she was not completely indifferent, and which brought some brightness into the twilight of her life, was the presence of her brother, whom she loved. She loved him himself and his programme, she was full of reverence for his articles; and when she was asked what her brother was doing, she would answer in a subdued voice as though afraid of waking or distracting him: “He is writing. . . .” Usually when he was at his work she used to sit beside him, her eyes fixed on his writing hand. She used at such moments to look like a sick animal warming itself in the sun. . . . One winter evening Vladimir Semyonitch was sitting at his table writing a critical article for his newspaper: Vera Semyonovna was sitting beside him, staring as usual at his writing hand. The critic wrote rapidly, without erasures or corrections. The pen scratched and squeaked. On the table near the writing hand there lay open a freshly-cut volume of a thick magazine, containing a story of peasant life, signed with two initials. Vladimir Semyonitch was enthusiastic; he thought the author was admirable in his handling of the subject, suggested Turgenev in his descriptions of nature, was truthful, and had an excellent knowledge of the life of the peasantry. The critic himself knew nothing of peasant life except from books and hearsay, but his feelings and his inner convictions forced him to believe the story. He foretold a brilliant future for the author, assured him he should await the conclusion of the story with great impatience, and so on. “Fine story!” he said, flinging himself back in his chair and closing his eyes with pleasure. “The tone is extremely good.” Vera Semyonovna looked at him, yawned aloud, and suddenly asked an unexpected question. In the evening she had a habit of yawning nervously and asking short, abrupt questions, not always relevant. “Volodya,” she asked, “what is the meaning of non-resistance to evil?” “Non-resistance to evil!” repeated her brother, opening his eyes. “Yes. What do you understand by it?” “You see, my dear, imagine that thieves or brigands attack you, and you, instead of . . .” “No, give me a logical definition.” “A logical definition? Um! Well.” Vladimir Semyonitch pondered. “Non-resistance to evil means an attitude of non-interference with regard to all that in the sphere of mortality is called evil.” Saying this, Vladimir Semyonitch bent over the table and took up a novel. This novel, written by a woman, dealt with the painfulness of the irregular position of a society lady who was living under the same roof with her lover and her illegitimate child. Vladimir Semyonitch was pleased with the excellent tendency of the story, the plot and the presentation of it. Making a brief summary of the novel, he selected the best passages and added to them in his account: “How true to reality, how living, how picturesque! The author is not merely an artist; he is also a subtle psychologist who can see into the hearts of his characters. Take, for example, this vivid description of the emotions of the heroine on meeting her husband,” and so on. “Volodya,” Vera Semyonovna interrupted his critical effusions, “I’ve been haunted by a strange idea since yesterday. I keep wondering where we should all be if human life were ordered on the basis of non-resistance to evil?” “In all probability, nowhere. Non-resistance to evil would give the full rein to the criminal will, and, to say nothing of civilisation, this would leave not one stone standing upon another anywhere on earth.” “What would be left?” “Bashi-Bazouke and brothels. In my next article I’ll talk about that perhaps. Thank you for reminding me.” And a week later my friend kept his promise. That was just at the period—in the eighties—when people were beginning to talk and write of non-resistance, of the right to judge, to punish, to make war; when some people in our set were beginning to do without servants, to retire into the country, to work on the land, and to renounce animal food and carnal love. After reading her brother’s article, Vera Semyonovna pondered and hardly perceptibly shrugged her shoulders. “Very nice!” she said. “But still there’s a great deal I don’t understand. For instance, in Leskov’s story ‘Belonging to the Cathedral’ there is a queer gardener who sows for the benefit of all—for customers, for beggars, and any who care to steal. Did he behave sensibly?” From his sister’s tone and expression Vladimir Semyonitch saw that she did not like his article, and, almost for the first time in his life, his vanity as an author sustained a shock. With a shade of irritation he answered: “Theft is immoral. To sow for thieves is to recognise the right of thieves to existence. What would you think if I were to establish a newspaper and, dividing it into sections, provide for blackmailing as well as for liberal ideas? Following the example of that gardener, I ought, logically, to provide a section for blackmailers, the intellectual scoundrels? Yes.” Vera Semyonovna made no answer. She got up from the table, moved languidly to the sofa and lay down. “I don’t know, I know nothing about it,” she said musingly. “You are probably right, but it seems to me, I feel somehow, that there’s something false in our resistance to evil, as though there were something concealed or unsaid. God knows, perhaps our methods of resisting evil belong to the category of prejudices which have become so deeply rooted in us, that we are incapable of parting with them, and therefore cannot form a correct judgment of them.” “How do you mean?” “I don’t know how to explain to you. Perhaps man is mistaken in thinking that he is obliged to resist evil and has a right to do so, just as he is mistaken in thinking, for instance, that the heart looks like an ace of hearts. It is very possible in resisting evil we ought not to use force, but to use what is the very opposite of force—if you, for instance, don’t want this picture stolen from you, you ought to give it away rather than lock it up. . . .” “That’s clever, very clever! If I want to marry a rich, vulgar woman, she ought to prevent me from such a shabby action by hastening to make me an offer herself!” The brother and sister talked till midnight without understanding each other. If any outsider had overheard them he would hardly have been able to make out what either of them was driving at. They usually spent the evening at home. There were no friends’ houses to which they could go, and they felt no need for friends; they only went to the theatre when there was a new play—such was the custom in literary circles—they did not go to concerts, for they did not care for music. “You may think what you like,” Vera Semyonovna began again the next day, “but for me the question is to a great extent settled. I am firmly convinced that I have no grounds for resisting evil directed against me personally. If they want to kill me, let them. My defending myself will not make the murderer better. All I have now to decide is the second half of the question: how I ought to behave to evil directed against my neighbours?” “Vera, mind you don’t become rabid!” said Vladimir Semyonitch, laughing. “I see non-resistance is becoming your idée fixe!” He wanted to turn off these tedious conversations with a jest, but somehow it was beyond a jest; his smile was artificial and sour. His sister gave up sitting beside his table and gazing reverently at his writing hand, and he felt every evening that behind him on the sofa lay a person who did not agree with him. And his back grew stiff and numb, and there was a chill in his soul. An author’s vanity is vindictive, implacable, incapable of forgiveness, and his sister was the first and only person who had laid bare and disturbed that uneasy feeling, which is like a big box of crockery, easy to unpack but impossible to pack up again as it was before. Weeks and months passed by, and his sister clung to her ideas, and did not sit down by the table. One spring evening Vladimir Semyonitch was sitting at his table writing an article. He was reviewing a novel which described how a village schoolmistress refused the man whom she loved and who loved her, a man both wealthy and intellectual, simply because marriage made her work as a schoolmistress impossible. Vera Semyonovna lay on the sofa and brooded. “My God, how slow it is!” she said, stretching. “How insipid and empty life is! I don’t know what to do with myself, and you are wasting your best years in goodness knows what. Like some alchemist, you are rummaging in old rubbish that nobody wants. My God!” Vladimir Semyonitch dropped his pen and slowly looked round at his sister. “It’s depressing to look at you!” said his sister. “Wagner in ‘Faust’ dug up worms, but he was looking for a treasure, anyway, and you are looking for worms for the sake of the worms.” “That’s vague!” “Yes, Volodya; all these days I’ve been thinking, I’ve been thinking painfully for a long time, and I have come to the conclusion that you are hopelessly reactionary and conventional. Come, ask yourself what is the object of your zealous, conscientious work? Tell me, what is it? Why, everything has long ago been extracted that can be extracted from that rubbish in which you are always rummaging. You may pound water in a mortar and analyse it as long as you like, you’ll make nothing more of it than the chemists have made already. . . .” “Indeed!” drawled Vladimir Semyonitch, getting up. “Yes, all this is old rubbish because these ideas are eternal; but what do you consider new, then?” “You undertake to work in the domain of thought; it is for you to think of something new. It’s not for me to teach you.” “Me—an alchemist!” the critic cried in wonder and indignation, screwing up his eyes ironically. “Art, progress—all that is alchemy?” “You see, Volodya, it seems to me that if all you thinking people had set yourselves to solving great problems, all these little questions that you fuss about now would solve themselves by the way. If you go up in a balloon to see a town, you will incidentally, without any effort, see the fields and the villages and the rivers as well. When stearine is manufactured, you get glycerine as a by-product. It seems to me that contemporary thought has settled on one spot and stuck to it. It is prejudiced, apathetic, timid, afraid to take a wide titanic flight, just as you and I are afraid to climb on a high mountain; it is conservative.” Such conversations could not but leave traces. The relations of the brother and sister grew more and more strained every day. The brother became unable to work in his sister’s presence, and grew irritable when he knew his sister was lying on the sofa, looking at his back; while the sister frowned nervously and stretched when, trying to bring back the past, he attempted to share his enthusiasms with her. Every evening she complained of being bored, and talked about independence of mind and those who are in the rut of tradition. Carried away by her new ideas, Vera Semyonovna proved that the work that her brother was so engrossed in was conventional, that it was a vain effort of conservative minds to preserve what had already served its turn and was vanishing from the scene of action. She made no end of comparisons. She compared her brother at one time to an alchemist, then to a musty old Believer who would sooner die than listen to reason. By degrees there was a perceptible change in her manner of life, too. She was capable of lying on the sofa all day long doing nothing but think, while her face wore a cold, dry expression such as one sees in one-sided people of strong faith. She began to refuse the attentions of the servants, swept and tidied her own room, cleaned her own boots and brushed her own clothes. Her brother could not help looking with irritation and even hatred at her cold face when she went about her menial work. In that work, which was always performed with a certain solemnity, he saw something strained and false, he saw something both pharisaical and affected. And knowing he could not touch her by persuasion, he carped at her and teased her like a schoolboy. “You won’t resist evil, but you resist my having servants!” he taunted her. “If servants are an evil, why do you oppose it? That’s inconsistent!” He suffered, was indignant and even ashamed. He felt ashamed when his sister began doing odd things before strangers. “It’s awful, my dear fellow,” he said to me in private, waving his hands in despair. “It seems that our ingénue has remained to play a part in the farce, too. She’s become morbid to the marrow of her bones! I’ve washed my hands of her, let her think as she likes; but why does she talk, why does she excite me? She ought to think what it means for me to listen to her. What I feel when in my presence she has the effrontery to support her errors by blasphemously quoting the teaching of Christ! It chokes me! It makes me hot all over to hear my sister propounding her doctrines and trying to distort the Gospel to suit her, when she purposely refrains from mentioning how the moneychangers were driven out of the Temple. That’s, my dear fellow, what comes of being half educated, undeveloped! That’s what comes of medical studies which provide no general culture!” One day on coming home from the office, Vladimir Semyonitch found his sister crying. She was sitting on the sofa with her head bowed, wringing her hands, and tears were flowing freely down her cheeks. The critic’s good heart throbbed with pain. Tears fell from his eyes, too, and he longed to pet his sister, to forgive her, to beg her forgiveness, and to live as they used to before. . . . He knelt down and kissed her head, her hands, her shoulders. . . . She smiled, smiled bitterly, unaccountably, while he with a cry of joy jumped up, seized the magazine from the table and said warmly: “Hurrah! We’ll live as we used to, Verotchka! With God’s blessing! And I’ve such a surprise for you here! Instead of celebrating the occasion with champagne, let us read it together! A splendid, wonderful thing!” “Oh, no, no!” cried Vera Semyonovna, pushing away the book in alarm. “I’ve read it already! I don’t want it, I don’t want it!” “When did you read it?” “A year . . . two years ago. . . I read it long ago, and I know it, I know it!” “H’m! . . . You’re a fanatic!” her brother said coldly, flinging the magazine on to the table. “No, you are a fanatic, not I! You!” And Vera Semyonovna dissolved into tears again. Her brother stood before her, looked at her quivering shoulders, and thought. He thought, not of the agonies of loneliness endured by any one who begins to think in a new way of their own, not of the inevitable sufferings of a genuine spiritual revolution, but of the outrage of his programme, the outrage to his author’s vanity. From this time he treated his sister coldly, with careless irony, and he endured her presence in the room as one endures the presence of old women that are dependent on one. For her part, she left off disputing with him and met all his arguments, jeers, and attacks with a condescending silence which irritated him more than ever. One summer morning Vera Semyonovna, dressed for travelling with a satchel over her shoulder, went in to her brother and coldly kissed him on the forehead. “Where are you going?” he asked with surprise. “To the province of N. to do vaccination work.” Her brother went out into the street with her. “So that’s what you’ve decided upon, you queer girl,” he muttered. “Don’t you want some money?” “No, thank you. Good-bye.” The sister shook her brother’s hand and set off. “Why don’t you have a cab?” cried Vladimir Semyonitch. She did not answer. Her brother gazed after her, watched her rusty-looking waterproof, the swaying of her figure as she slouched along, forced himself to sigh, but did not succeed in rousing a feeling of regret. His sister had become a stranger to him. And he was a stranger to her. Anyway, she did not once look round. Going back to his room, Vladimir Semyonitch at once sat down to the table and began to work at his article. I never saw Vera Semyonovna again. Where she is now I do not know. And Vladimir Semyonitch went on writing his articles, laying wreaths on coffins, singing Gaudeamus, busying himself over the Mutual Aid Society of Moscow Journalists. He fell ill with inflammation of the lungs; he was ill in bed for three months—at first at home, and afterwards in the Golitsyn Hospital. An abscess developed in his knee. People said he ought to be sent to the Crimea, and began getting up a collection for him. But he did not go to the Crimea—he died. We buried him in the Vagankovsky Cemetery, on the left side, where artists and literary men are buried. One day we writers were sitting in the Tatars’ restaurant. I mentioned that I had lately been in the Vagankovsky Cemetery and had seen Vladimir Semyonitch’s grave there. It was utterly neglected and almost indistinguishable from the rest of the ground, the cross had fallen; it was necessary to collect a few roubles to put it in order. But they listened to what I said unconcernedly, made no answer, and I could not collect a farthing. No one remembered Vladimir Semyonitch. He was utterly forgotten.

utorak, 18. ožujka 2025.

Bring the Jubilee WARD MOORE - https://www.gutenberg.org/cache/epub/67652/pg67652-images.html

 Granpa lost an arm on the Great Retreat to Philadelphia after the fall of Washington to General Lee’s victorious Army of Northern Virginia, so his war ended some six months before the capitulation at Reading and the acknowledgment of the independence of the Confederate States on July 4, 1864. One-armed and embittered, Granpa came home to Wappinger Falls and, like his fellow veterans, tried to remake his life in a different and increasingly hopeless world.

 But the Peace of Richmond had also laid the cost of the war on the beaten North and this was what crippled Granpa Hodgins more than the loss of his arm. The postwar inflation entered the galloping stage during the Vallandigham Administration, became dizzying in the time of President Seymour and precipitated the food riots of 1873 and ’74. It was only after the election of President Butler by the Whigs in 1876 and the reorganization and drastic deflation following that money and property became stable, but by this time all normal values were destroyed. Meanwhile the indemnities had to be paid regularly in gold.

 If it hadnt been for the War—This was the basic theme stated with variations suited to the particular circumstance. If it hadnt been for the War the most energetic young men and women would not turn to emigration; visiting foreigners would not come as to a slum; and the great powers would think twice before sending troops to restore order every time one of their citizens was molested. If it hadnt been for the War the detestable buyer from Boston—detestable to my mother, but rather fascinating to me with his brightly colored vest and smell of soap and hair tonic—would not have come regularly to offer her a miserable price for her weaving.

nikolay tchikildyeev, a waiter in the Moscow hotel, Slavyansky Bazaar, was taken ill. His legs went numb and his gait was affected, so that on one occasion, as he was going along the corridor, he tumbled and fell down with a tray full of ham and peas. He had to leave his job. All his own savings and his wife’s were spent on doctors and medicines; they had nothing left to live upon. He felt dull with no work to do, and he made up his mind he must go home to the village. It is better to be ill at home, and living there is cheaper; and it is a true saying that the walls of home are a help. He reached Zhukovo towards evening. In his memories of childhood he had pictured his home as bright, snug, comfortable. Now, going into the hut, he was positively frightened; it was so dark, so crowded, so unclean. His wife Olga and his daughter Sasha, who had come with him, kept looking in bewilderment at the big untidy stove, which filled up almost half the hut and was black with soot and flies. What lots of flies! The stove was on one side, the beams lay slanting on the walls, and it looked as though the hut were just going to fall to pieces. In the corner, facing the door, under the holy images, bottle labels and newspaper cuttings were stuck on the walls instead of pictures. The poverty, the poverty! Of the grown-up people there were none at home; all were at work at the harvest. On the stove was sitting a white-headed girl of eight, unwashed and apathetic; she did not even glance at them as they came in. On the floor a white cat was rubbing itself against the oven fork. “Puss, puss!” Sasha called to her. “Puss!” “She can’t hear,” said the little girl; “she has gone deaf.” “How is that?” “Oh, she was beaten.” Nikolay and Olga realized from the firs t glance what life was like here, but said nothing to one another; in silence they put down their bundles, and went out into the village street. Their hut was the third from the end, and seemed the very poorest and oldest-looking; the second was not much better; but the last one had an iron roof, and curtains in the windows. That hut stood apart, not enclosed; it was a tavern. The huts were in a single row, and the whole of the little village—quiet and dreamy, with willows, elders, and mountain-ash trees peeping out from the yards—had an attractive look. Beyond the peasants homesteads there was a slope down to the river, so steep and precipitous that huge stones jutted out bare here and there through the clay. Down the slope, among the stones and holes dug by the potters, ran winding paths; bits of broken pottery, some brown, some red, lay piled up in heaps, and below there stretched a broad, level, bright green meadow, from which the hay had been already carried, and in which the peasants’ cattle were wandering. The river, three-quarters of a mile from the village, ran twisting and turning, with beautiful leafy banks; beyond it was again a broad meadow, a herd of cattle, long strings of white geese; then, just as on the near side, a steep ascent uphill, and on the top of the hill a hamlet, and a church with five domes, and at a little distance the manor-house. “It’s lovely here in your parts!” said Olga, crossing herself at the sight of the church. “What space, oh Lord!” Just at that moment the bell began ringing for service (it was Saturday evening). Two little girls, down below, who were dragging up a pail of water, looked round at the church to listen to the bell. “At this time they are serving the dinners at the Slavyansky Bazaar,” said Nikolay dreamily. Sitting on the edge of the slope, Nikolay and Olga watched the sun setting, watched the gold and crimson sky reflected in the river, in the church windows, and in the whole air—which was soft and still and unutterably pure as it never was in Moscow. And when the sun had set the flocks and herds passed, bleating and lowing; geese flew across from the further side of the river, and all sank into silence; the soft light died away in the air, and the dusk of evening began quickly moving down upon them. Meanwhile Nikolay’s father and mother, two gaunt, bent, toothless old people, just of the same height, came back. The women—the sisters-in-law Marya and Fyokla—who had been working on the landowner’s estate beyond the river, arrived home, too. Marya, the wife of Nikolay’s brother Kiryak, had six children, and Fyokla, the wife of Nikolay’s brother Denis—who had gone for a soldier—had two; and when Nikolay, going into the hut, saw all the family, all those bodies big and little moving about on the lockers, in the hanging cradles and in all the corners, and when he saw the greed with which the old father and the women ate the black bread, dipping it in water, he realized he had made a mistake in coming here, sick, penniless, and with a family, too—a great mistake! “And where is Kiryak?” he asked after they had exchanged greetings. “He is in service at the merchant’s,” answered his father; “a keeper in the woods. He is not a bad peasant, but too fond of his glass.” “He is no great help!” said the old woman tearfully. “Our men are a grievous lot; they bring nothing into the house, but take plenty out. Kiryak drinks, and so does the old man; it is no use hiding a sin; he knows his way to the tavern. The Heavenly Mother is wroth.” In honour of the visitors they brought out the samovar. The tea smelt of fish; the sugar was grey and looked as though it had been nibbled; cockroaches ran to and fro over the bread and among the crockery. It was disgusting to drink, and the conversation was disgusting, too—about nothing but poverty and illnesses. But before they had time to empty their first cups there came a loud, prolonged, drunken shout from the yard: “Ma-arya!” “It looks as though Kiryak were coming,” said the old man. “Speak of the devil.” All were hushed. And again, soon afterwards, the same shout, coarse and drawn-out as though it came out of the earth: “Ma-arya!” Marya, the elder sister-in-law, turned pale and huddled against the stove, and it was strange to see the look of terror on the face of the strong, broad-shouldered, ugly woman. Her daughter, the child who had been sitting on the stove and looked so apathetic, suddenly broke into loud weeping. “What are you howling for, you plague?” Fyokla, a handsome woman, also strong and broad-shouldered, shouted to her. “He won’t kill you, no fear!” From his old father Nikolay learned that Marya was afraid to live in the forest with Kiryak, and that when he was drunk he always came for her, made a row, and beat her mercilessly. “Ma-arya!” the shout sounded close to the door. “Protect me, for Christ’s sake, good people!” faltered Marya, breathing as though she had been plunged into very cold water. “Protect me, kind people....” All the children in the hut began crying, and looking at them, Sasha, too, began to cry. They heard a drunken cough, and a tall, black-bearded peasant wearing a winter cap came into the hut, and was the more terrible because his face could not be seen in the dim light of the little lamp. It was Kiryak. Going up to his wife, he swung his arm and punched her in the face with his fist. Stunned by the blow, she did not utter a sound, but sat down, and her nose instantly began bleeding. “What a disgrace! What a disgrace!” muttered the old man, clambering up on to the stove. “Before visitors, too! It’s a sin!” The old mother sat silent, bowed, lost in thought; Fyokla rocked the cradle. Evidently conscious of inspiring fear, and pleased at doing so, Kiryak seized Marya by the arm, dragged her towards the door, and bellowed like an animal in order to seem still more terrible; but at that moment he suddenly caught sight of the visitors and stopped. “Oh, they have come,...” he said, letting his wife go; “my own brother and his family....” Staggering and opening wide his red, drunken eyes, he said his prayer before the image and went on: “My brother and his family have come to the parental home... from Moscow, I suppose. The great capital Moscow, to be sure, the mother of cities.... Excuse me.” He sank down on the bench near the samovar and began drinking tea, sipping it loudly from the saucer in the midst of general silence.... He drank off a dozen cups, then reclined on the bench and began snoring. They began going to bed. Nikolay, as an invalid, was put on the stove with his old father; Sasha lay down on the floor, while Olga went with the other women into the barn. “Aye, aye, dearie,” she said, lying down on the hay beside Marya; “you won’t mend your trouble with tears. Bear it in patience, that is all. It is written in the Scriptures: ‘If anyone smite thee on the right cheek, offer him the left one also.’... Aye, aye, dearie.” Then in a low singsong murmur she told them about Moscow, about her own life, how she had been a servant in furnished lodgings. “And in Moscow the houses are big, built of brick,” she said; “and there are ever so many churches, forty times forty, dearie; and they are all gentry in the houses, so handsome and so proper!” Marya told her that she had not only never been in Moscow, but had not even been in their own district town; she could not read or write, and knew no prayers, not even “Our Father.” Both she and Fyokla, the other sister-in-law, who was sitting a little way off listening, were extremely ignorant and could understand nothing. They both disliked their husbands; Marya was afraid of Kiryak, and whenever he stayed with her she was shaking with fear, and always got a headache from the fumes of vodka and tobacco with which he reeked. And in answer to the question whether she did not miss her husband, Fyokla answered with vexation: “Miss him!” They talked a little and sank into silence. It was cool, and a cock crowed at the top of his voice near the barn, preventing them from sleeping. When the bluish morning light was already peeping through all the crevices, Fyokla got up stealthily and went out, and then they heard the sound of her bare feet running off somewhere. II Olga went to church, and took Marya with her. As they went down the path towards the meadow both were in good spirits. Olga liked the wide view, and Marya felt that in her sister-in-law she had someone near and akin to her. The sun was rising. Low down over the meadow floated a drowsy hawk. The river looked gloomy; there was a haze hovering over it here and there, but on the further bank a streak of light already stretched across the hill. The church was gleaming, and in the manor garden the rooks were cawing furiously. “The old man is all right,” Marya told her, “but Granny is strict; she is continually nagging. Our own grain lasted till Carnival. We buy flour now at the tavern. She is angry about it; she says we eat too much.” “Aye, aye, dearie! Bear it in patience, that is all. It is written: ‘Come unto Me, all ye that labour and are heavy laden.’” Olga spoke sedately, rhythmically, and she walked like a pilgrim woman, with a rapid, anxious step. Every day she read the gospel, read it aloud like a deacon; a great deal of it she did not understand, but the words of the gospel moved her to tears, and words like “forasmuch as” and “verily” she pronounced with a sweet flutter at her heart. She believed in God, in the Holy Mother, in the Saints; she believed one must not offend anyone in the world—not simple folks, nor Germans, nor gypsies, nor Jews—and woe even to those who have no compassion on the beasts. She believed this was written in the Holy Scriptures; and so, when she pronounced phrases from Holy Writ, even though she did not understand them, her face grew softened, compassionate, and radiant. “What part do you come from?” Marya asked her. “I am from Vladimir. Only I was taken to Moscow long ago, when I was eight years old.” They reached the river. On the further side a woman was standing at the water’s edge, undressing. “It’s our Fyokla,” said Marya, recognizing her. “She has been over the river to the manor yard. To the stewards. She is a shameless hussy and foul-mouthed—fearfully!” Fyokla, young and vigorous as a girl, with her black eyebrows and her loose hair, jumped off the bank and began splashing the water with her feet, and waves ran in all directions from her. “Shameless—dreadfully!” repeated Marya. The river was crossed by a rickety little bridge of logs, and exactly below it in the clear, limpid water was a shoal of broad-headed mullets. The dew was glistening on the green bushes that looked into the water. There was a feeling of warmth; it was comforting! What a lovely morning! And how lovely life would have been in this world, in all likelihood, if it were not for poverty, horrible, hopeless poverty, from which one can find no refuge! One had only to look round at the village to remember vividly all that had happened the day before, and the illusion of happiness which seemed to surround them vanished instantly. They reached the church. Marya stood at the entrance, and did not dare to go farther. She did not dare to sit down either. Though they only began ringing for mass between eight and nine, she remained standing the whole time. While the gospel was being read the crowd suddenly parted to make way for the family from the great house. Two young girls in white frocks and wide-brimmed hats walked in; with them a chubby, rosy boy in a sailor suit. Their appearance touched Olga; she made up her mind from the first glance that they were refined, well-educated, handsome people. Marya looked at them from under her brows, sullenly, dejectedly, as though they were not human beings coming in, but monsters who might crush her if she did not make way for them. And every time the deacon boomed out something in his bass voice she fancied she heard “Ma-arya!” and she shuddered. III The arrival of the visitors was already known in the village, and directly after mass a number of people gathered together in the hut. The Leonytchevs and Matvyeitchevs and the Ilyitchovs came to inquire about their relations who were in service in Moscow. All the lads of Zhukovo who could read and write were packed off to Moscow and hired out as butlers or waiters (while from the village on the other side of the river the boys all became bakers), and that had been the custom from the days of serfdom long ago when a certain Luka Ivanitch, a peasant from Zhukovo, now a legendary figure, who had been a waiter in one of the Moscow clubs, would take none but his fellow-villagers into his service, and found jobs for them in taverns and restaurants; and from that time the village of Zhukovo was always called among the inhabitants of the surrounding districts Slaveytown. Nikolay had been taken to Moscow when he was eleven, and Ivan Makaritch, one of the Matvyeitchevs, at that time a headwaiter in the “Hermitage” garden, had put him into a situation. And now, addressing the Matvyeitchevs, Nikolay said emphatically: “Ivan Makaritch was my benefactor, and I am bound to pray for him day and night, as it is owing to him I have become a good man.” “My good soul!” a tall old woman, the sister of Ivan Makaritch, said tearfully, “and not a word have we heard about him, poor dear.” “In the winter he was in service at Omon’s, and this season there was a rumour he was somewhere out of town, in gardens.... He has aged! In old days he would bring home as much as ten roubles a day in the summer-time, but now things are very quiet everywhere. The old man frets.” The women looked at Nikolay’s feet, shod in felt boots, and at his pale face, and said mournfully: “You are not one to get on, Nikolay Osipitch; you are not one to get on! No, indeed!” And they all made much of Sasha. She was ten years old, but she was little and very thin, and might have been taken for no more than seven. Among the other little girls, with their sunburnt faces and roughly cropped hair, dressed in long faded smocks, she with her white little face, with her big dark eyes, with a red ribbon in her hair, looked funny, as though she were some little wild creature that had been caught and brought into the hut. “She can read, too,” Olga said in her praise, looking tenderly at her daughter. “Read a little, child!” she said, taking the gospel from the corner. “You read, and the good Christian people will listen.” The testament was an old and heavy one in leather binding, with dog’s-eared edges, and it exhaled a smell as though monks had come into the hut. Sasha raised her eyebrows and began in a loud rhythmic chant: “‘And the angel of the Lord... appeared unto Joseph, saying unto him: Rise up, and take the Babe and His mother.’” “The Babe and His mother,” Olga repeated, and flushed all over with emotion. “‘And flee into Egypt,... and tarry there until such time as...’” At the word “tarry” Olga could not refrain from tears. Looking at her, Marya began to whimper, and after her Ivan Makaritch’s sister. The old father cleared his throat, and bustled about to find something to give his grand-daughter, but, finding nothing, gave it up with a wave of his hand. And when the reading was over the neighbours dispersed to their homes, feeling touched and very much pleased with Olga and Sasha. As it was a holiday, the family spent the whole day at home. The old woman, whom her husband, her daughters-in-law, her grandchildren all alike called Granny, tried to do everything herself; she heated the stove and set the samovar with her own hands, even waited at the midday meal, and then complained that she was worn out with work. And all the time she was uneasy for fear someone should eat a piece too much, or that her husband and daughters-in-law would sit idle. At one time she would hear the tavern-keeper’s geese going at the back of the huts to her kitchen-garden, and she would run out of the hut with a long stick and spend half an hour screaming shrilly by her cabbages, which were as gaunt and scraggy as herself; at another time she fancied that a crow had designs on her chickens, and she rushed to attack it with loud words of abuse. She was cross and grumbling from morning till night. And often she raised such an outcry that passers-by stopped in the street. She was not affectionate towards the old man, reviling him as a lazy-bones and a plague. He was not a responsible, reliable peasant, and perhaps if she had not been continually nagging at him he would not have worked at all, but would have simply sat on the stove and talked. He talked to his son at great length about certain enemies of his, complained of the insults he said he had to put up with every day from the neighbours, and it was tedious to listen to him. “Yes,” he would say, standing with his arms akimbo, “yes.... A week after the Exaltation of the Cross I sold my hay willingly at thirty kopecks a pood.... Well and good.... So you see I was taking the hay in the morning with a good will; I was interfering with no one. In an unlucky hour I see the village elder, Antip Syedelnikov, coming out of the tavern. ‘Where are you taking it, you ruffian?’ says he, and takes me by the ear.” Kiryak had a fearful headache after his drinking bout, and was ashamed to face his brother. “What vodka does! Ah, my God!” he muttered, shaking his aching head. “For Christ’s sake, forgive me, brother and sister; I’m not happy myself.” As it was a holiday, they bought a herring at the tavern and made a soup of the herring’s head. At midday they all sat down to drink tea, and went on drinking it for a long time, till they were all perspiring; they looked positively swollen from the tea-drinking, and after it began sipping the broth from the herring’s head, all helping themselves out of one bowl. But the herring itself Granny had hidden. In the evening a potter began firing pots on the ravine. In the meadow below the girls got up a choral dance and sang songs. They played the concertina. And on the other side of the river a kiln for baking pots was lighted, too, and the girls sang songs, and in the distance the singing sounded soft and musical. The peasants were noisy in and about the tavern. They were singing with drunken voices, each on his own account, and swearing at one another, so that Olga could only shudder and say: “Oh, holy Saints!” She was amazed that the abuse was incessant, and those who were loudest and most persistent in this foul language were the old men who were so near their end. And the girls and children heard the swearing, and were not in the least disturbed by it, and it was evident that they were used to it from their cradles. It was past midnight, the kilns on both sides of the river were put out, but in the meadow below and in the tavern the merrymaking still went on. The old father and Kiryak, both drunk, walking arm-in-arm and jostling against each other’s shoulders, went to the barn where Olga and Marya were lying. “Let her alone,” the old man persuaded him; “let her alone.... She is a harmless woman.... It’s a sin....” “Ma-arya!” shouted Kiryak. “Let her be.... It’s a sin.... She is not a bad woman.” Both stopped by the barn and went on. “I lo-ove the flowers of the fi-ield,” the old man began singing suddenly in a high, piercing tenor. “I lo-ove to gather them in the meadows!” Then he spat, and with a filthy oath went into the hut. IV Granny put Sasha by her kitchen-garden and told her to keep watch that the geese did not go in. It was a hot August day. The tavernkeeper’s geese could make their way into the kitchen-garden by the backs of the huts, but now they were busily engaged picking up oats by the tavern, peacefully conversing together, and only the gander craned his head high as though trying to see whether the old woman were coming with her stick. The other geese might come up from below, but they were now grazing far away the other side of the river, stretched out in a long white garland about the meadow. Sasha stood about a little, grew weary, and, seeing that the geese were not coming, went away to the ravine. There she saw Marya’s eldest daughter Motka, who was standing motionless on a big stone, staring at the church. Marya had given birth to thirteen children, but she only had six living, all girls, not one boy, and the eldest was eight. Motka in a long smock was standing barefooted in the full sunshine; the sun was blazing down right on her head, but she did not notice that, and seemed as though turned to stone. Sasha stood beside her and said, looking at the church: “God lives in the church. Men have lamps and candles, but God has little green and red and blue lamps like little eyes. At night God walks about the church, and with Him the Holy Mother of God and Saint Nikolay, thud, thud, thud!... And the watchman is terrified, terrified! Aye, aye, dearie,” she added, imitating her mother. “And when the end of the world comes all the churches will be carried up to heaven.” “With the-ir be-ells?” Motka asked in her deep voice, drawling every syllable. “With their bells. And when the end of the world comes the good will go to Paradise, but the angry will burn in fire eternal and unquenchable, dearie. To my mother as well as to Marya God will say: ‘You never offended anyone, and for that go to the right to Paradise’; but to Kiryak and Granny He will say: ‘You go to the left into the fire.’ And anyone who has eaten meat in Lent will go into the fire, too.” She looked upwards at the sky, opening wide her eyes, and said: “Look at the sky without winking, you will see angels.” Motka began looking at the sky, too, and a minute passed in silence. “Do you see them?” asked Sasha. “I don’t,” said Motka in her deep voice. “But I do. Little angels are flying about the sky and flap, flap with their little wings as though they were gnats.” Motka thought for a little, with her eyes on the ground, and asked: “Will Granny burn?” “She will, dearie.” From the stone an even gentle slope ran down to the bottom, covered with soft green grass, which one longed to lie down on or to touch with one’s hands... Sasha lay down and rolled to the bottom. Motka with a grave, severe face, taking a deep breath, lay down, too, and rolled to the bottom, and in doing so tore her smock from the hem to the shoulder. “What fun it is!” said Sasha, delighted. They walked up to the top to roll down again, but at that moment they heard a shrill, familiar voice. Oh, how awful it was! Granny, a toothless, bony, hunchbacked figure, with short grey hair which was fluttering in the wind, was driving the geese out of the kitchen-garden with a long stick, shouting. “They have trampled all the cabbages, the damned brutes! I’d cut your throats, thrice accursed plagues! Bad luck to you!” She saw the little girls, flung down the stick and picked up a switch, and, seizing Sasha by the neck with her fingers, thin and hard as the gnarled branches of a tree, began whipping her. Sasha cried with pain and terror, while the gander, waddling and stretching his neck, went up to the old woman and hissed at her, and when he went back to his flock all the geese greeted him approvingly with “Ga-ga-ga!” Then Granny proceeded to whip Motka, and in this Motka’s smock was torn again. Feeling in despair, and crying loudly, Sasha went to the hut to complain. Motka followed her; she, too, was crying on a deeper note, without wiping her tears, and her face was as wet as though it had been dipped in water. “Holy Saints!” cried Olga, aghast, as the two came into the hut. “Queen of Heaven!” Sasha began telling her story, while at the same time Granny walked in with a storm of shrill cries and abuse; then Fyokla flew into a rage, and there was an uproar in the hut. “Never mind, never mind!” Olga, pale and upset, tried to comfort them, stroking Sasha’s head. “She is your grandmother; it’s a sin to be angry with her. Never mind, my child.” Nikolay, who was worn out already by the everlasting hubbub, hunger, stifling fumes, filth, who hated and despised the poverty, who was ashamed for his wife and daughter to see his father and mother, swung his legs off the stove and said in an irritable, tearful voice, addressing his mother: “You must not beat her! You have no right to beat her!” “You lie rotting on the stove, you wretched creature!” Fyokla shouted at him spitefully. “The devil brought you all on us, eating us out of house and home.” Sasha and Motka and all the little girls in the hut huddled on the stove in the corner behind Nikolay’s back, and from that refuge listened in silent terror, and the beating of their little hearts could be distinctly heard. Whenever there is someone in a family who has long been ill, and hopelessly ill, there come painful moments when all timidly, secretly, at the bottom of their hearts long for his death; and only the children fear the death of someone near them, and always feel horrified at the thought of it. And now the children, with bated breath, with a mournful look on their faces, gazed at Nikolay and thought that he was soon to die; and they wanted to cry and to say something friendly and compassionate to him. He pressed close to Olga, as though seeking protection, and said to her softly in a quavering voice: “Olya darling, I can’t stay here longer. It’s more than I can bear. For God’s sake, for Christ’s sake, write to your sister Klavdia Abramovna. Let her sell and pawn everything she has; let her send us the money. We will go away from here. Oh, Lord,” he went on miserably, “to have one peep at Moscow! If I could see it in my dreams, the dear place!” And when the evening came on, and it was dark in the hut, it was so dismal that it was hard to utter a word. Granny, very ill-tempered, soaked some crusts of rye bread in a cup, and was a long time, a whole hour, sucking at them. Marya, after milking the cow, brought in a pail of milk and set it on a bench; then Granny poured it from the pail into a jug just as slowly and deliberately, evidently pleased that it was now the Fast of the Assumption, so that no one would drink milk and it would be left untouched. And she only poured out a very little in a saucer for Fyokla’s baby. When Marya and she carried the jug down to the cellar Motka suddenly stirred, clambered down from the stove, and going to the bench where stood the wooden cup full of crusts, sprinkled into it some milk from the saucer. Granny, coming back into the hut, sat down to her soaked crusts again, while Sasha and Motka, sitting on the stove, gazed at her, and they were glad that she had broken her fast and now would go to hell. They were comforted and lay down to sleep, and Sasha as she dozed off to sleep imagined the Day of Judgment: a huge fire was burning, somewhat like a potter’s kiln, and the Evil One, with horns like a cow’s, and black all over, was driving Granny into the fire with a long stick, just as Granny herself had been driving the geese. V On the day of the Feast of the Assumption, between ten and eleven in the evening, the girls and lads who were merrymaking in the meadow suddenly raised a clamour and outcry, and ran in the direction of the village; and those who were above on the edge of the ravine could not for the first moment make out what was the matter. “Fire! Fire!” they heard desperate shouts from below. “The village is on fire!” Those who were sitting above looked round, and a terrible and extraordinary spectacle met their eyes. On the thatched roof of one of the end cottages stood a column of flame, seven feet high, which curled round and scattered sparks in all directions as though it were a fountain. And all at once the whole roof burst into bright flame, and the crackling of the fire was audible. The light of the moon was dimmed, and the whole village was by now bathed in a red quivering glow: black shadows moved over the ground, there was a smell of burning, and those who ran up from below were all gasping and could not speak for trembling; they jostled against each other, fell down, and they could hardly see in the unaccustomed light, and did not recognize each other. It was terrible. What seemed particularly dreadful was that doves were flying over the fire in the smoke; and in the tavern, where they did not yet know of the fire, they were still singing and playing the concertina as though there were nothing the matter. “Uncle Semyon’s on fire,” shouted a loud, coarse voice. Marya was fussing about round her hut, weeping and wringing her hands, while her teeth chattered, though the fire was a long way off at the other end of the village. Nikolay came out in high felt boots, the children ran out in their little smocks. Near the village constable’s hut an iron sheet was struck. Boom, boom, boom!... floated through the air, and this repeated, persistent sound sent a pang to the heart and turned one cold. The old women stood with the holy ikons. Sheep, calves, cows were driven out of the back-yards into the street; boxes, sheepskins, tubs were carried out. A black stallion, who was kept apart from the drove of horses because he kicked and injured them, on being set free ran once or twice up and down the village, neighing and pawing the ground; then suddenly stopped short near a cart and began kicking it with his hind-legs. They began ringing the bells in the church on the other side of the river. Near the burning hut it was hot and so light that one could distinctly see every blade of grass. Semyon, a red-haired peasant with a long nose, wearing a reefer-jacket and a cap pulled down right over his ears, sat on one of the boxes which they had succeeded in bringing out: his wife was lying on her face, moaning and unconscious. A little old man of eighty, with a big beard, who looked like a gnome—not one of the villagers, though obviously connected in some way with the fire—walked about bareheaded, with a white bundle in his arms. The glare was reflected on his bald head. The village elder, Antip Syedelnikov, as swarthy and black-haired as a gypsy, went up to the hut with an axe, and hacked out the windows one after another—no one knew why—then began chopping up the roof. “Women, water!” he shouted. “Bring the engine! Look sharp!” The peasants, who had been drinking in the tavern just before, dragged the engine up. They were all drunk; they kept stumbling and falling down, and all had a helpless expression and tears in their eyes. “Wenches, water!” shouted the elder, who was drunk, too. “Look sharp, wenches!” The women and the girls ran downhill to where there was a spring, and kept hauling pails and buckets of water up the hill, and, pouring it into the engine, ran down again. Olga and Marya and Sasha and Motka all brought water. The women and the boys pumped the water; the pipe hissed, and the elder, directing it now at the door, now at the windows, held back the stream with his finger, which made it hiss more sharply still. “Bravo, Antip!” voices shouted approvingly. “Do your best.” Antip went inside the hut into the fire and shouted from within. “Pump! Bestir yourselves, good Christian folk, in such a terrible mischance!” The peasants stood round in a crowd, doing nothing but staring at the fire. No one knew what to do, no one had the sense to do anything, though there were stacks of wheat, hay, barns, and piles of faggots standing all round. Kiryak and old Osip, his father, both tipsy, were standing there, too. And as though to justify his doing nothing, old Osip said, addressing the woman who lay on the ground: “What is there to trouble about, old girl! The hut is insured—why are you taking on?” Semyon, addressing himself first to one person and then to another, kept describing how the fire had started. “That old man, the one with the bundle, a house-serf of General Zhukov’s.... He was cook at our general’s, God rest his soul! He came over this evening: ‘Let me stay the night,’ says he.... Well, we had a glass, to be sure.... The wife got the samovar—she was going to give the old fellow a cup of tea, and in an unlucky hour she set the samovar in the entrance. The sparks from the chimney must have blown straight up to the thatch; that’s how it was. We were almost burnt ourselves. And the old fellow’s cap has been burnt; what a shame!” And the sheet of iron was struck indefatigably, and the bells kept ringing in the church the other side of the river. In the glow of the fire, Olga, breathless, looking with horror at the red sheep and the pink doves flying in the smoke, kept running down the hill and up again. It seemed to her that the ringing went to her heart with a sharp stab, that the fire would never be over, that Sasha was lost.... And when the ceiling of the hut fell in with a crash, the thought that now the whole village would be burnt made her weak and faint, and she could not go on fetching water, but sat down on the ravine, setting the pail down near her; beside her and below her, the peasant women sat wailing as though at a funeral. Then the stewards and watchmen from the estate the other side of the river arrived in two carts, bringing with them a fire-engine. A very young student in an unbuttoned white tunic rode up on horseback. There was the thud of axes. They put a ladder to the burning framework of the house, and five men ran up it at once. Foremost of them all was the student, who was red in the face and shouting in a harsh hoarse voice, and in a tone as though putting out fires was a thing he was used to. They pulled the house to pieces, a beam at a time; they dragged away the corn, the hurdles, and the stacks that were near. “Don’t let them break it up!” cried stern voices in the crowd. “Don’t let them.” Kiryak made his way up to the hut with a resolute air, as though he meant to prevent the newcomers from breaking up the hut, but one of the workmen turned him back with a blow in his neck. There was the sound of laughter, the workman dealt him another blow, Kiryak fell down, and crawled back into the crowd on his hands and knees. Two handsome girls in hats, probably the student’s sisters, came from the other side of the river. They stood a little way off, looking at the fire. The beams that had been dragged apart were no longer burning, but were smoking vigorously; the student, who was working the hose, turned the water, first on the beams, then on the peasants, then on the women who were bringing the water. “George!” the girls called to him reproachfully in anxiety, “George!” The fire was over. And only when they began to disperse they noticed that the day was breaking, that everyone was pale and rather dark in the face, as it always seems in the early morning when the last stars are going out. As they separated, the peasants laughed and made jokes about General Zhukov’s cook and his cap which had been burnt; they already wanted to turn the fire into a joke, and even seemed sorry that it had so soon been put out. “How well you extinguished the fire, sir!” said Olga to the student. “You ought to come to us in Moscow: there we have a fire every day.” “Why, do you come from Moscow?” asked one of the young ladies. “Yes, miss. My husband was a waiter at the Slavyansky Bazaar. And this is my daughter,” she said, indicating Sasha, who was cold and huddling up to her. “She is a Moscow girl, too.” The two young ladies said something in French to the student, and he gave Sasha a twenty-kopeck piece. Old Father Osip saw this, and there was a gleam of hope in his face. “We must thank God, your honour, there was no wind,” he said, addressing the student, “or else we should have been all burnt up together. Your honour, kind gentlefolks,” he added in embarrassment in a lower tone, “the morning’s chilly... something to warm one... half a bottle to your honour’s health.” Nothing was given him, and clearing his throat he slouched home. Olga stood afterwards at the end of the street and watched the two carts crossing the river by the ford and the gentlefolks walking across the meadow; a carriage was waiting for them the other side of the river. Going into the hut, she described to her husband with enthusiasm: “Such good people! And so beautiful! The young ladies were like cherubim.” “Plague take them!” Fyokla, sleepy, said spitefully. VI Marya thought herself unhappy, and said that she would be very glad to die; Fyokla, on the other hand, found all this life to her taste: the poverty, the uncleanliness, and the incessant quarrelling. She ate what was given her without discrimination; slept anywhere, on whatever came to hand. She would empty the slops just at the porch, would splash them out from the doorway, and then walk barefoot through the puddle. And from the very first day she took a dislike to Olga and Nikolay just because they did not like this life. “We shall see what you’ll find to eat here, you Moscow gentry!” she said malignantly. “We shall see!” One morning, it was at the beginning of September, Fyokla, vigorous, good-looking, and rosy from the cold, brought up two pails of water; Marya and Olga were sitting meanwhile at the table drinking tea. “Tea and sugar,” said Fyokla sarcastically. “The fine ladies!” she added, setting down the pails. “You have taken to the fashion of tea every day. You better look out that you don’t burst with your tea-drinking,” she went on, looking with hatred at Olga. “That’s how you have come by your fat mug, having a good time in Moscow, you lump of flesh!” She swung the yoke and hit Olga such a blow on the shoulder that the two sisters-in-law could only clasp their hands and say: “Oh, holy Saints!” Then Fyokla went down to the river to wash the clothes, swearing all the time so loudly that she could be heard in the hut. The day passed and was followed by the long autumn evening. They wound silk in the hut; everyone did it except Fyokla; she had gone over the river. They got the silk from a factory close by, and the whole family working together earned next to nothing, twenty kopecks a week. “Things were better in the old days under the gentry,” said the old father as he wound silk. “You worked and ate and slept, everything in its turn. At dinner you had cabbage-soup and boiled grain, and at supper the same again. Cucumbers and cabbage in plenty: you could eat to your heart’s content, as much as you wanted. And there was more strictness. Everyone minded what he was about.” The hut was lighted by a single little lamp, which burned dimly and smoked. When someone screened the lamp and a big shadow fell across the window, the bright moonlight could be seen. Old Osip, speaking slowly, told them how they used to live before the emancipation; how in those very parts, where life was now so poor and so dreary, they used to hunt with harriers, greyhounds, retrievers, and when they went out as beaters the peasants were given vodka; how whole waggonloads of game used to be sent to Moscow for the young masters; how the bad were beaten with rods or sent away to the Tver estate, while the good were rewarded. And Granny told them something, too. She remembered everything, positively everything. She described her mistress, a kind, God-fearing woman, whose husband was a profligate and a rake, and all of whose daughters made unlucky marriages: one married a drunkard, another married a workman, the other eloped secretly (Granny herself, at that time a young girl, helped in the elopement), and they had all three as well as their mother died early from grief. And remembering all this, Granny positively began to shed tears. All at once someone knocked at the door, and they all started. “Uncle Osip, give me a night’s lodging.” The little bald old man, General Zhukov’s cook, the one whose cap had been burnt, walked in. He sat down and listened, then he, too, began telling stories of all sorts. Nikolay, sitting on the stove with his legs hanging down, listened and asked questions about the dishes that were prepared in the old days for the gentry. They talked of rissoles, cutlets, various soups and sauces, and the cook, who remembered everything very well, mentioned dishes that are no longer served. There was one, for instance—a dish made of bulls’ eyes, which was called “waking up in the morning.” “And used you to do cutlets a la marechal?” asked Nikolay. “No.” Nikolay shook his head reproachfully and said: “Tut, tut! You were not much of a cook!” The little girls sitting and lying on the stove stared down without blinking; it seemed as though there were a great many of them, like cherubim in the clouds. They liked the stories: they were breathless; they shuddered and turned pale with alternate rapture and terror, and they listened breathlessly, afraid to stir, to Granny, whose stories were the most interesting of all. They lay down to sleep in silence; and the old people, troubled and excited by their reminiscences, thought how precious was youth, of which, whatever it might have been like, nothing was left in the memory but what was living, joyful, touching, and how terribly cold was death, which was not far off, better not think of it! The lamp died down. And the dusk, and the two little windows sharply defined by the moonlight, and the stillness and the creak of the cradle, reminded them for some reason that life was over, that nothing one could do would bring it back.... You doze off, you forget yourself, and suddenly someone touches your shoulder or breathes on your cheek—and sleep is gone; your body feels cramped, and thoughts of death keep creeping into your mind. You turn on the other side: death is forgotten, but old dreary, sickening thoughts of poverty, of food, of how dear flour is getting, stray through the mind, and a little later again you remember that life is over and you cannot bring it back.... “Oh, Lord!” sighed the cook. Someone gave a soft, soft tap at the window. It must be Fyokla come back. Olga got up, and yawning and whispering a prayer, opened the door, then drew the bolt in the outer room, but no one came in; only from the street came a cold draught and a sudden brightness from the moonlight. The street, still and deserted, and the moon itself floating across the sky, could be seen at the open door. “Who is there?” called Olga. “I,” she heard the answer—“it is I.” Near the door, crouching against the wall, stood Fyokla, absolutely naked. She was shivering with cold, her teeth were chattering, and in the bright moonlight she looked very pale, strange, and beautiful. The shadows on her, and the bright moonlight on her skin, stood out vividly, and her dark eyebrows and firm, youthful bosom were defined with peculiar distinctness. “The ruffians over there undressed me and turned me out like this,” she said. “I’ve come home without my clothes... naked as my mother bore me. Bring me something to put on.” “But go inside!” Olga said softly, beginning to shiver, too. “I don’t want the old folks to see.” Granny was, in fact, already stirring and muttering, and the old father asked: “Who is there?” Olga brought her own smock and skirt, dressed Fyokla, and then both went softly into the inner room, trying not to make a noise with the door. “Is that you, you sleek one?” Granny grumbled angrily, guessing who it was. “Fie upon you, nightwalker!... Bad luck to you!” “It’s all right, it’s all right,” whispered Olga, wrapping Fyokla up; “it’s all right, dearie.” All was stillness again. They always slept badly; everyone was kept awake by something worrying and persistent: the old man by the pain in his back, Granny by anxiety and anger, Marya by terror, the children by itch and hunger. Now, too, their sleep was troubled; they kept turning over from one side to the other, talking in their sleep, getting up for a drink. Fyokla suddenly broke into a loud, coarse howl, but immediately checked herself, and only uttered sobs from time to time, growing softer and on a lower note, until she relapsed into silence. From time to time from the other side of the river there floated the sound of the beating of the hours; but the time seemed somehow strange—five was struck and then three. “Oh Lord!” sighed the cook. Looking at the windows, it was difficult to tell whether it was still moonlight or whether the dawn had begun. Marya got up and went out, and she could be heard milking the cows and saying, “Stea-dy!” Granny went out, too. It was still dark in the hut, but all the objects in it could be discerned. Nikolay, who had not slept all night, got down from the stove. He took his dress-coat out of a green box, put it on, and going to the window, stroked the sleeves and took hold of the coat-tails—and smiled. Then he carefully took off the coat, put it away in his box, and lay down again. Marya came in again and began lighting the stove. She was evidently hardly awake, and seemed dropping asleep as she walked. Probably she had had some dream, or the stories of the night before came into her mind as, stretching luxuriously before the stove, she said: “No, freedom is better.” VII The master arrived—that was what they called the police inspector. When he would come and what he was coming for had been known for the last week. There were only forty households in Zhukovo, but more than two thousand roubles of arrears of rates and taxes had accumulated. The police inspector stopped at the tavern. He drank there two glasses of tea, and then went on foot to the village elder’s hut, near which a crowd of those who were in debt stood waiting. The elder, Antip Syedelnikov, was, in spite of his youth—he was only a little over thirty—strict and always on the side of the authorities, though he himself was poor and did not pay his taxes regularly. Evidently he enjoyed being elder, and liked the sense of authority, which he could only display by strictness. In the village council the peasants were afraid of him and obeyed him. It would sometimes happen that he would pounce on a drunken man in the street or near the tavern, tie his hands behind him, and put him in the lock-up. On one occasion he even put Granny in the lock-up because she went to the village council instead of Osip, and began swearing, and he kept her there for a whole day and night. He had never lived in a town or read a book, but somewhere or other had picked up various learned expressions, and loved to make use of them in conversation, and he was respected for this though he was not always understood. When Osip came into the village elder’s hut with his tax book, the police inspector, a lean old man with a long grey beard, in a grey tunic, was sitting at a table in the passage, writing something. It was clean in the hut; all the walls were dotted with pictures cut out of the illustrated papers, and in the most conspicuous place near the ikon there was a portrait of the Battenburg who was the Prince of Bulgaria. By the table stood Antip Syedelnikov with his arms folded. “There is one hundred and nineteen roubles standing against him,” he said when it came to Osip’s turn. “Before Easter he paid a rouble, and he has not paid a kopeck since.” The police inspector raised his eyes to Osip and asked: “Why is this, brother?” “Show Divine mercy, your honour,” Osip began, growing agitated. “Allow me to say last year the gentleman at Lutorydsky said to me, ‘Osip,’ he said, ‘sell your hay... you sell it,’ he said. Well, I had a hundred poods for sale; the women mowed it on the water-meadow. Well, we struck a bargain all right, willingly....” He complained of the elder, and kept turning round to the peasants as though inviting them to bear witness; his face flushed red and perspired, and his eyes grew sharp and angry. “I don’t know why you are saying all this,” said the police inspector. “I am asking you... I am asking you why you don’t pay your arrears. You don’t pay, any of you, and am I to be responsible for you?” “I can’t do it.” “His words have no sequel, your honour,” said the elder. “The Tchikildyeevs certainly are of a defective class, but if you will just ask the others, the root of it all is vodka, and they are a very bad lot. With no sort of understanding.” The police inspector wrote something down, and said to Osip quietly, in an even tone, as though he were asking him for water: “Be off.” Soon he went away; and when he got into his cheap chaise and cleared his throat, it could be seen from the very expression of his long thin back that he was no longer thinking of Osip or of the village elder, nor of the Zhukovo arrears, but was thinking of his own affairs. Before he had gone three-quarters of a mile Antip was already carrying off the samovar from the Tchikildyeevs’ cottage, followed by Granny, screaming shrilly and straining her throat: “I won’t let you have it, I won’t let you have it, damn you!” He walked rapidly with long steps, and she pursued him panting, almost falling over, a bent, ferocious figure; her kerchief slipped on to her shoulders, her grey hair with greenish lights on it was blown about in the wind. She suddenly stopped short, and like a genuine rebel, fell to beating her breast with her fists and shouting louder than ever in a sing-song voice, as though she were sobbing: “Good Christians and believers in God! Neighbours, they have ill-treated me! Kind friends, they have oppressed me! Oh, oh! dear people, take my part.” “Granny, Granny!” said the village elder sternly, “have some sense in your head!” It was hopelessly dreary in the Tchikildyeevs’ hut without the samovar; there was something humiliating in this loss, insulting, as though the honour of the hut had been outraged. Better if the elder had carried off the table, all the benches, all the pots—it would not have seemed so empty. Granny screamed, Marya cried, and the little girls, looking at her, cried, too. The old father, feeling guilty, sat in the corner with bowed head and said nothing. And Nikolay, too, was silent. Granny loved him and was sorry for him, but now, forgetting her pity, she fell upon him with abuse, with reproaches, shaking her fist right in his face. She shouted that it was all his fault; why had he sent them so little when he boasted in his letters that he was getting fifty roubles a month at the Slavyansky Bazaar? Why had he come, and with his family, too? If he died, where was the money to come from for his funeral...? And it was pitiful to look at Nikolay, Olga, and Sasha. The old father cleared his throat, took his cap, and went off to the village elder. Antip was soldering something by the stove, puffing out his cheeks; there was a smell of burning. His children, emaciated and unwashed, no better than the Tchikildyeevs, were scrambling about the floor; his wife, an ugly, freckled woman with a prominent stomach, was winding silk. They were a poor, unlucky family, and Antip was the only one who looked vigorous and handsome. On a bench there were five samovars standing in a row. The old man said his prayer to Battenburg and said: “Antip, show the Divine mercy. Give me back the samovar, for Christ’s sake!” “Bring three roubles, then you shall have it.” “I can’t do it!” Antip puffed out his cheeks, the fire roared and hissed, and the glow was reflected in the samovar. The old man crumpled up his cap and said after a moment’s thought: “You give it me back.” The swarthy elder looked quite black, and was like a magician; he turned round to Osip and said sternly and rapidly: “It all depends on the rural captain. On the twenty-sixth instant you can state the grounds for your dissatisfaction before the administrative session, verbally or in writing.” Osip did not understand a word, but he was satisfied with that and went home. Ten days later the police inspector came again, stayed an hour and went away. During those days the weather had changed to cold and windy; the river had been frozen for some time past, but still there was no snow, and people found it difficult to get about. On the eve of a holiday some of the neighbours came in to Osip’s to sit and have a talk. They did not light the lamp, as it would have been a sin to work, but talked in the darkness. There were some items of news, all rather unpleasant. In two or three households hens had been taken for the arrears, and had been sent to the district police station, and there they had died because no one had fed them; they had taken sheep, and while they were being driven away tied to one another, shifted into another cart at each village, one of them had died. And now they were discussing the question, who was to blame? “The Zemstvo,” said Osip. “Who else?” “Of course it is the Zemstvo.” The Zemstvo was blamed for everything—for the arrears, and for the oppressions, and for the failure of the crops, though no one of them knew what was meant by the Zemstvo. And this dated from the time when well-to-do peasants who had factories, shops, and inns of their own were members of the Zemstvos, were dissatisfied with them, and took to swearing at the Zemstvos in their factories and inns. They talked of God’s not sending the snow; they had to bring in wood for fuel, and there was no driving nor walking in the frozen ruts. In old days fifteen to twenty years ago conversation was much more interesting in Zhukovo. In those days every old man looked as though he were treasuring some secret; as though he knew something and was expecting something. They used to talk about an edict in golden letters, about the division of lands, about new land, about treasures; they hinted at something. Now the people of Zhukovo had no mystery at all; their whole life was bare and open in the sight of all, and they could talk of nothing but poverty, food, there being no snow yet.... There was a pause. Then they thought again of the hens, of the sheep, and began discussing whose fault it was. “The Zemstvo,” said Osip wearily. “Who else?” VIII The parish church was nearly five miles away at Kosogorovo, and the peasants only attended it when they had to do so for baptisms, weddings, or funerals; they went to the services at the church across the river. On holidays in fine weather the girls dressed up in their best and went in a crowd together to church, and it was a cheering sight to see them in their red, yellow, and green dresses cross the meadow; in bad weather they all stayed at home. They went for the sacrament to the parish church. From each of those who did not manage in Lent to go to confession in readiness for the sacrament the parish priest, going the round of the huts with the cross at Easter, took fifteen kopecks. The old father did not believe in God, for he hardly ever thought about Him; he recognized the supernatural, but considered it was entirely the women’s concern, and when religion or miracles were discussed before him, or a question were put to him, he would say reluctantly, scratching himself: “Who can tell!” Granny believed, but her faith was somewhat hazy; everything was mixed up in her memory, and she could scarcely begin to think of sins, of death, of the salvation of the soul, before poverty and her daily cares took possession of her mind, and she instantly forgot what she was thinking about. She did not remember the prayers, and usually in the evenings, before lying down to sleep, she would stand before the ikons and whisper: “Holy Mother of Kazan, Holy Mother of Smolensk, Holy Mother of Troerutchitsy...” Marya and Fyokla crossed themselves, fasted, and took the sacrament every year, but understood nothing. The children were not taught their prayers, nothing was told them about God, and no moral principles were instilled into them; they were only forbidden to eat meat or milk in Lent. In the other families it was much the same: there were few who believed, few who understood. At the same time everyone loved the Holy Scripture, loved it with a tender, reverent love; but they had no Bible, there was no one to read it and explain it, and because Olga sometimes read them the gospel, they respected her, and they all addressed her and Sasha as though they were superior to themselves. For church holidays and services Olga often went to neighbouring villages, and to the district town, in which there were two monasteries and twenty-seven churches. She was dreamy, and when she was on these pilgrimages she quite forgot her family, and only when she got home again suddenly made the joyful discovery that she had a husband and daughter, and then would say, smiling and radiant: “God has sent me blessings!” What went on in the village worried her and seemed to her revolting. On Elijah’s Day they drank, at the Assumption they drank, at the Ascension they drank. The Feast of the Intercession was the parish holiday for Zhukovo, and the peasants used to drink then for three days; they squandered on drink fifty roubles of money belonging to the Mir, and then collected more for vodka from all the households. On the first day of the feast the Tchikildyeevs killed a sheep and ate of it in the morning, at dinner-time, and in the evening; they ate it ravenously, and the children got up at night to eat more. Kiryak was fearfully drunk for three whole days; he drank up everything, even his boots and cap, and beat Marya so terribly that they had to pour water over her. And then they were all ashamed and sick. However, even in Zhukovo, in this “Slaveytown,” there was once an outburst of genuine religious enthusiasm. It was in August, when throughout the district they carried from village to village the Holy Mother, the giver of life. It was still and overcast on the day when they expected Her at Zhukovo. The girls set off in the morning to meet the ikon, in their bright holiday dresses, and brought Her towards the evening, in procession with the cross and with singing, while the bells pealed in the church across the river. An immense crowd of villagers and strangers flooded the street; there was noise, dust, a great crush.... And the old father and Granny and Kiryak—all stretched out their hands to the ikon, looked eagerly at it and said, weeping: “Defender! Mother! Defender!” All seemed suddenly to realize that there was not an empty void between earth and heaven, that the rich and the powerful had not taken possession of everything, that there was still a refuge from injury, from slavish bondage, from crushing, unendurable poverty, from the terrible vodka. “Defender! Mother!” sobbed Marya. “Mother!” But the thanksgiving service ended and the ikon was carried away, and everything went on as before; and again there was a sound of coarse drunken oaths from the tavern. Only the well-to-do peasants were afraid of death; the richer they were the less they believed in God, and in the salvation of souls, and only through fear of the end of the world put up candles and had services said for them, to be on the safe side. The peasants who were rather poorer were not afraid of death. The old father and Granny were told to their faces that they had lived too long, that it was time they were dead, and they did not mind. They did not hinder Fyokla from saying in Nikolay’s presence that when Nikolay died her husband Denis would get exemption—to return home from the army. And Marya, far from fearing death, regretted that it was so slow in coming, and was glad when her children died. Death they did not fear, but of every disease they had an exaggerated terror. The merest trifle was enough—a stomach upset, a slight chill, and Granny would be wrapped up on the stove, and would begin moaning loudly and incessantly: “I am dy-ing!” The old father hurried off for the priest, and Granny received the sacrament and extreme unction. They often talked of colds, of worms, of tumours which move in the stomach and coil round to the heart. Above all, they were afraid of catching cold, and so put on thick clothes even in the summer and warmed themselves at the stove. Granny was fond of being doctored, and often went to the hospital, where she used to say she was not seventy, but fifty-eight; she supposed that if the doctor knew her real age he would not treat her, but would say it was time she died instead of taking medicine. She usually went to the hospital early in the morning, taking with her two or three of the little girls, and came back in the evening, hungry and ill-tempered—with drops for herself and ointments for the little girls. Once she took Nikolay, who swallowed drops for a fortnight afterwards, and said he felt better. Granny knew all the doctors and their assistants and the wise men for twenty miles round, and not one of them she liked. At the Intercession, when the priest made the round of the huts with the cross, the deacon told her that in the town near the prison lived an old man who had been a medical orderly in the army, and who made wonderful cures, and advised her to try him. Granny took his advice. When the first snow fell she drove to the town and fetched an old man with a big beard, a converted Jew, in a long gown, whose face was covered with blue veins. There were outsiders at work in the hut at the time: an old tailor, in terrible spectacles, was cutting a waistcoat out of some rags, and two young men were making felt boots out of wool; Kiryak, who had been dismissed from his place for drunkenness, and now lived at home, was sitting beside the tailor mending a bridle. And it was crowded, stifling, and noisome in the hut. The converted Jew examined Nikolay and said that it was necessary to try cupping. He put on the cups, and the old tailor, Kiryak, and the little girls stood round and looked on, and it seemed to them that they saw the disease being drawn out of Nikolay; and Nikolay, too, watched how the cups suckling at his breast gradually filled with dark blood, and felt as though there really were something coming out of him, and smiled with pleasure. “It’s a good thing,” said the tailor. “Please God, it will do you good.” The Jew put on twelve cups and then another twelve, drank some tea, and went away. Nikolay began shivering; his face looked drawn, and, as the women expressed it, shrank up like a fist; his fingers turned blue. He wrapped himself up in a quilt and in a sheepskin, but got colder and colder. Towards the evening he began to be in great distress; asked to be laid on the ground, asked the tailor not to smoke; then he subsided under the sheepskin and towards morning he died. IX Oh, what a grim, what a long winter! Their own grain did not last beyond Christmas, and they had to buy flour. Kiryak, who lived at home now, was noisy in the evenings, inspiring terror in everyone, and in the mornings he suffered from headache and was ashamed; and he was a pitiful sight. In the stall the starved cows bellowed day and night—a heart-rending sound to Granny and Marya. And as ill-luck would have it, there was a sharp frost all the winter, the snow drifted in high heaps, and the winter dragged on. At Annunciation there was a regular blizzard, and there was a fall of snow at Easter. But in spite of it all the winter did end. At the beginning of April there came warm days and frosty nights. Winter would not give way, but one warm day overpowered it at last, and the streams began to flow and the birds began to sing. The whole meadow and the bushes near the river were drowned in the spring floods, and all the space between Zhukovo and the further side was filled up with a vast sheet of water, from which wild ducks rose up in flocks here and there. The spring sunset, flaming among gorgeous clouds, gave every evening something new, extraordinary, incredible—just what one does not believe in afterwards, when one sees those very colours and those very clouds in a picture. The cranes flew swiftly, swiftly, with mournful cries, as though they were calling themselves. Standing on the edge of the ravine, Olga looked a long time at the flooded meadow, at the sunshine, at the bright church, that looked as though it had grown younger; and her tears flowed and her breath came in gasps from her passionate longing to go away, to go far away to the end of the world. It was already settled that she should go back to Moscow to be a servant, and that Kiryak should set off with her to get a job as a porter or something. Oh, to get away quickly! As soon as it dried up and grew warm they got ready to set off. Olga and Sasha, with wallets on their backs and shoes of plaited bark on their feet, came out before daybreak: Marya came out, too, to see them on their way. Kiryak was not well, and was kept at home for another week. For the last time Olga prayed at the church and thought of her husband, and though she did not shed tears, her face puckered up and looked ugly like an old woman’s. During the winter she had grown thinner and plainer, and her hair had gone a little grey, and instead of the old look of sweetness and the pleasant smile on her face, she had the resigned, mournful expression left by the sorrows she had been through, and there was something blank and irresponsive in her eyes, as though she did not hear what was said. She was sorry to part from the village and the peasants. She remembered how they had carried out Nikolay, and how a requiem had been ordered for him at almost every hut, and all had shed tears in sympathy with her grief. In the course of the summer and the winter there had been hours and days when it seemed as though these people lived worse than the beasts, and to live with them was terrible; they were coarse, dishonest, filthy, and drunken; they did not live in harmony, but quarrelled continually, because they distrusted and feared and did not respect one another. Who keeps the tavern and makes the people drunken? A peasant. Who wastes and spends on drink the funds of the commune, of the schools, of the church? A peasant. Who stole from his neighbours, set fire to their property, gave false witness at the court for a bottle of vodka? At the meetings of the Zemstvo and other local bodies, who was the first to fall foul of the peasants? A peasant. Yes, to live with them was terrible; but yet, they were human beings, they suffered and wept like human beings, and there was nothing in their lives for which one could not find excuse. Hard labour that made the whole body ache at night, the cruel winters, the scanty harvests, the overcrowding; and they had no help and none to whom they could look for help. Those of them who were a little stronger and better off could be no help, as they were themselves coarse, dishonest, drunken, and abused one another just as revoltingly; the paltriest little clerk or official treated the peasants as though they were tramps, and addressed even the village elders and church wardens as inferiors, and considered they had a right to do so. And, indeed, can any sort of help or good example be given by mercenary, greedy, depraved, and idle persons who only visit the village in order to insult, to despoil, and to terrorize? Olga remembered the pitiful, humiliated look of the old people when in the winter Kiryak had been taken to be flogged.... And now she felt sorry for all these people, painfully so, and as she walked on she kept looking back at the huts. After walking two miles with them Marya said good-bye, then kneeling, and falling forward with her face on the earth, she began wailing: “Again I am left alone. Alas, for poor me! poor, unhappy!...” And she wailed like this for a long time, and for a long way Olga and Sasha could still see her on her knees, bowing down to someone at the side and clutching her head in her hands, while the rooks flew over her head. The sun rose high; it began to get hot. Zhukovo was left far behind. Walking was pleasant. Olga and Sasha soon forgot both the village and Marya; they were gay and everything entertained them. Now they came upon an ancient barrow, now upon a row of telegraph posts running one after another into the distance and disappearing into the horizon, and the wires hummed mysteriously. Then they saw a homestead, all wreathed in green foliage; there came a scent from it of dampness, of hemp, and it seemed for some reason that happy people lived there. Then they came upon a horse’s skeleton whitening in solitude in the open fields. And the larks trilled unceasingly, the corncrakes called to one another, and the landrail cried as though someone were really scraping at an old iron rail. At midday Olga and Sasha reached a big village. There in the broad street they met the little old man who was General Zhukov’s cook. He was hot, and his red, perspiring bald head shone in the sunshine. Olga and he did not recognize each other, then looked round at the same moment, recognized each other, and went their separate ways without saying a word. Stopping near the hut which looked newest and most prosperous, Olga bowed down before the open windows, and said in a loud, thin, chanting voice: “Good Christian folk, give alms, for Christ’s sake, that God’s blessing may be upon you, and that your parents may be in the Kingdom of Heaven in peace eternal.” “Good Christian folk,” Sasha began chanting, “give, for Christ’s sake, that God’s blessing, the Heavenly Kingdom...”

ponedjeljak, 17. ožujka 2025.

The Sea-Wolf by Jack London - https://www.gutenberg.org/cache/epub/1074/pg1074-images.html

 

What do you do for a living?”

I confess I had never had such a question asked me before, nor had I ever canvassed it. I was quite taken aback, and before I could find myself had sillily stammered, “I—I am a gentleman.


Who feeds you?” was his next question.

“I have an income,” I answered stoutly, and could have bitten my tongue the next instant. “All of which, you will pardon my observing, has nothing whatsoever to do with what I wish to see you about.”

But he disregarded my protest.

“Who earned it? Eh? I thought so. Your father. You stand on dead men’s legs. You’ve never had any of your own. You couldn’t walk alone between two sunrises and hustle the meat for your belly for three meals. Let me see your hand.”

nedjelja, 16. ožujka 2025.

SURVIVAL By BASIL WELLS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/63663/pg63663-images.html

 Mindless creatures mewled and grovelled in
the streets of Ohio ... and men found themselves
suddenly in the swampy, alien hell of Venus,
fighting a weird battle for existence.


 

an exceedingly lean little peasant, in a striped hempen shirt and patched drawers, stands facing the investigating magistrate. His face overgrown with hair and pitted with smallpox, and his eyes scarcely visible under thick, overhanging eyebrows have an expression of sullen moroseness. On his head there is a perfect mop of tangled, unkempt hair, which gives him an even more spider-like air of moroseness. He is barefooted. “Denis Grigoryev!” the magistrate begins. “Come nearer, and answer my questions. On the seventh of this July the railway watchman, Ivan Semyonovitch Akinfov, going along the line in the morning, found you at the hundred-and-forty-first mile engaged in unscrewing a nut by which the rails are made fast to the sleepers. Here it is, the nut!... With the aforesaid nut he detained you. Was that so?” “Wha-at?” “Was this all as Akinfov states?” “To be sure, it was.” “Very good; well, what were you unscrewing the nut for?” “Wha-at?” “Drop that ‘wha-at’ and answer the question; what were you unscrewing the nut for?” “If I hadn’t wanted it I shouldn’t have unscrewed it,” croaks Denis, looking at the ceiling. “What did you want that nut for?” “The nut? We make weights out of those nuts for our lines.” “Who is ‘we’?” “We, people.... The Klimovo peasants, that is.” “Listen, my man; don’t play the idiot to me, but speak sensibly. It’s no use telling lies here about weights!” “I’ve never been a liar from a child, and now I’m telling lies...” mutters Denis, blinking. “But can you do without a weight, your honour? If you put live bait or maggots on a hook, would it go to the bottom without a weight?... I am telling lies,” grins Denis.... “What the devil is the use of the worm if it swims on the surface! The perch and the pike and the eel-pout always go to the bottom, and a bait on the surface is only taken by a shillisper, not very often then, and there are no shillispers in our river.... That fish likes plenty of room.” “Why are you telling me about shillispers?” “Wha-at? Why, you asked me yourself! The gentry catch fish that way too in our parts. The silliest little boy would not try to catch a fish without a weight. Of course anyone who did not understand might go to fish without a weight. There is no rule for a fool.” “So you say you unscrewed this nut to make a weight for your fishing line out of it?” “What else for? It wasn’t to play knuckle-bones with!” “But you might have taken lead, a bullet... a nail of some sort....” “You don’t pick up lead in the road, you have to buy it, and a nail’s no good. You can’t find anything better than a nut.... It’s heavy, and there’s a hole in it.” “He keeps pretending to be a fool! as though he’d been born yesterday or dropped from heaven! Don’t you understand, you blockhead, what unscrewing these nuts leads to? If the watchman had not noticed it the train might have run off the rails, people would have been killed—you would have killed people.” “God forbid, your honour! What should I kill them for? Are we heathens or wicked people? Thank God, good gentlemen, we have lived all our lives without ever dreaming of such a thing.... Save, and have mercy on us, Queen of Heaven!... What are you saying?” “And what do you suppose railway accidents do come from? Unscrew two or three nuts and you have an accident.” Denis grins, and screws up his eye at the magistrate incredulously. “Why! how many years have we all in the village been unscrewing nuts, and the Lord has been merciful; and you talk of accidents, killing people. If I had carried away a rail or put a log across the line, say, then maybe it might have upset the train, but... pouf! a nut!” “But you must understand that the nut holds the rail fast to the sleepers!” “We understand that.... We don’t unscrew them all... we leave some.... We don’t do it thoughtlessly... we understand....” Denis yawns and makes the sign of the cross over his mouth. “Last year the train went off the rails here,” says the magistrate. “Now I see why!” “What do you say, your honour?” “I am telling you that now I see why the train went off the rails last year.... I understand!” “That’s what you are educated people for, to understand, you kind gentlemen. The Lord knows to whom to give understanding.... Here you have reasoned how and what, but the watchman, a peasant like ourselves, with no understanding at all, catches one by the collar and hauls one along.... You should reason first and then haul me off. It’s a saying that a peasant has a peasant’s wit.... Write down, too, your honour, that he hit me twice—in the jaw and in the chest.” “When your hut was searched they found another nut.... At what spot did you unscrew that, and when?” “You mean the nut which lay under the red box?” “I don’t know where it was lying, only it was found. When did you unscrew it?” “I didn’t unscrew it; Ignashka, the son of one-eyed Semyon, gave it me. I mean the one which was under the box, but the one which was in the sledge in the yard Mitrofan and I unscrewed together.” “What Mitrofan?” “Mitrofan Petrov.... Haven’t you heard of him? He makes nets in our village and sells them to the gentry. He needs a lot of those nuts. Reckon a matter of ten for each net.” “Listen. Article 1081 of the Penal Code lays down that every wilful damage of the railway line committed when it can expose the traffic on that line to danger, and the guilty party knows that an accident must be caused by it... (Do you understand? Knows! And you could not help knowing what this unscrewing would lead to...) is liable to penal servitude.” “Of course, you know best.... We are ignorant people.... What do we understand?” “You understand all about it! You are lying, shamming!” “What should I lie for? Ask in the village if you don’t believe me. Only a bleak is caught without a weight, and there is no fish worse than a gudgeon, yet even that won’t bite without a weight.” “You’d better tell me about the shillisper next,” said the magistrate, smiling. “There are no shillispers in our parts.... We cast our line without a weight on the top of the water with a butterfly; a mullet may be caught that way, though that is not often.” “Come, hold your tongue.” A silence follows. Denis shifts from one foot to the other, looks at the table with the green cloth on it, and blinks his eyes violently as though what was before him was not the cloth but the sun. The magistrate writes rapidly. “Can I go?” asks Denis after a long silence. “No. I must take you under guard and send you to prison.” Denis leaves off blinking and, raising his thick eyebrows, looks inquiringly at the magistrate. “How do you mean, to prison? Your honour! I have no time to spare, I must go to the fair; I must get three roubles from Yegor for some tallow!...” “Hold your tongue; don’t interrupt.” “To prison.... If there was something to go for, I’d go; but just to go for nothing! What for? I haven’t stolen anything, I believe, and I’ve not been fighting.... If you are in doubt about the arrears, your honour, don’t believe the elder.... You ask the agent... he’s a regular heathen, the elder, you know.” “Hold your tongue.” “I am holding my tongue, as it is,” mutters Denis; “but that the elder has lied over the account, I’ll take my oath for it.... There are three of us brothers: Kuzma Grigoryev, then Yegor Grigoryev, and me, Denis Grigoryev.” “You are hindering me.... Hey, Semyon,” cries the magistrate, “take him away!” “There are three of us brothers,” mutters Denis, as two stalwart soldiers take him and lead him out of the room. “A brother is not responsible for a brother. Kuzma does not pay, so you, Denis, must answer for it.... Judges indeed! Our master the general is dead—the Kingdom of Heaven be his—or he would have shown you judges.... You ought to judge sensibly, not at random.... Flog if you like, but flog someone who deserves it, flog with conscience.”

subota, 15. ožujka 2025.

WARD MOORE Greener Than You Think - https://www.gutenberg.org/cache/epub/24246/pg24246-images.html

 

I always knew I should write a book. Something to help tired minds lay aside the cares of the day. But I always say you never can tell what's around the corner till you turn it, and everyone has become so accustomed to fantastic occurrences in the last twenty one years that the inspiring and relaxing novel I used to dream about would be today as unreal as Atlantis. Instead, I find I must write of the things which have happened to me in that time.

It all began with the word itself.

"Grass. Gramina. The family Gramineae. Grasses."

 

Anyway, I was far too resentful to pay strict attention. I had set out in good faith, not for the first time in my career as a salesman, to answer an ad offering "$50 or more daily to top producers," naturally expecting the searching onceover of an alert salesmanager, back to the light, behind a shinytopped desk. When youve handled as many products as I had an ad like that has the right sound. But the world is full of crackpots and some of the most pernicious are those who hoodwink unsuspecting canvassers into anticipating a sizzling deal where there is actually only a warm hope. No genuinely highclass proposition ever came from a layout without aggressiveness enough to put on some kind of front; working out of an office, for instance, not an outdated, rundown apartment in the wrong part of Hollywood.

"It's only a temporary drawback, Weener, which restricts the Metamorphizer's efficacy to grasses."

 But wellgroomed and feminine were alike inapplicable adjectives. Towering above me—she was at least five foot ten while I am of average height—she strode up and down the kitchen which apparently was office and laboratory also, waving her arms, speaking too exuberantly, the antithesis of moderation and restraint. She was an aggregate of cylinders, big and small. Her shapeless legs were columns with large flatheeled shoes for their bases, supporting the inverted pediment of great hips. Her too short, greasespotted skirt was a mighty barrel and on it was placed the tremendous drum of her torso.

 She thrust out a hand—surprisingly finely and economically molded, barely missing a piledup heap of dishes crowned by a flowerpot trailing droopy tendrils. Excitedly she paced the floor largely taken up by jars and flats of vegetation, some green and flourishing, others gray and sickly, all constricting her movements as did the stove supporting a glass tank, robbed of the goldfish which should rightfully have gaped against its sides and containing instead some slimy growth topped by a bubbling brown scum. I simply couldnt understand how any woman could so far oppose what must have been her natural instinct as to live and work in such a slatternly place. It wasnt just her kitchen which was disordered and dirty; her person too was slovenly and possibly unclean. The lank gray hair swishing about her ears was dark, perhaps from vigor, but more likely from frugality with soap and water. Her massive, heavychinned face was untouched by makeup and suggested an equal innocence of other attentions.

 No, it wasnt my appearance ... or was it? That monstrously outsized pump! Who wanted to listen to a salestalk from a man apparently prepared for an immediate gasattack? There is little use in pressing your trousers between two boards under the mattress if you discount such neatness with the accouterment of an invading Martian. I uncoiled the hose from my shoulder and eased the incubus from my back. Leaving them visible from the corner of my eye, I crossed the most miserable lawn yet encountered.

 As a man may devote the graver part of his mind to a subject and then turn for relaxation to a lighter aspect, so I had for years been interested in a stock called Consolidated Pemmican and Allied Concentrates. It wasnt a highpriced issue, nor were its fluctuations startling. For six months of the year, year in and year out, it would be quoted at 1/16 of a cent a share; for the other six months it stood at 1/8. I didnt know what pemmican was and I didnt particularly care, but if a man could invest at 1/16 he could double his money overnight when it rose to 1/8. Then he could reverse the process by selling before it went down and so snowball into fortune. It was a daydream, but a harmless one.

a flock of sheep was spending the night on the broad steppe road that is called the great highway. Two shepherds were guarding it. One, a toothless old man of eighty, with a tremulous face, was lying on his stomach at the very edge of the road, leaning his elbows on the dusty leaves of a plantain; the other, a young fellow with thick black eyebrows and no moustache, dressed in the coarse canvas of which cheap sacks are made, was lying on his back, with his arms under his head, looking upwards at the sky, where the stars were slumbering and the Milky Way lay stretched exactly above his face. The shepherds were not alone. A couple of yards from them in the dusk that shrouded the road a horse made a patch of darkness, and, beside it, leaning against the saddle, stood a man in high boots and a short full-skirted jacket who looked like an overseer on some big estate. Judging from his upright and motionless figure, from his manners, and his behaviour to the shepherds and to his horse, he was a serious, reasonable man who knew his own value; even in the darkness signs could be detected in him of military carriage and of the majestically condescending expression gained by frequent intercourse with the gentry and their stewards. The sheep were asleep. Against the grey background of the dawn, already beginning to cover the eastern part of the sky, the silhouettes of sheep that were not asleep could be seen here and there; they stood with drooping heads, thinking. Their thoughts, tedious and oppressive, called forth by images of nothing but the broad steppe and the sky, the days and the nights, probably weighed upon them themselves, crushing them into apathy; and, standing there as though rooted to the earth, they noticed neither the presence of a stranger nor the uneasiness of the dogs. The drowsy, stagnant air was full of the monotonous noise inseparable from a summer night on the steppes; the grasshoppers chirruped incessantly; the quails called, and the young nightingales trilled languidly half a mile away in a ravine where a stream flowed and willows grew. The overseer had halted to ask the shepherds for a light for his pipe. He lighted it in silence and smoked the whole pipe; then, still without uttering a word, stood with his elbow on the saddle, plunged in thought. The young shepherd took no notice of him, he still lay gazing at the sky while the old man slowly looked the overseer up and down and then asked: “Why, aren’t you Panteley from Makarov’s estate?” “That’s myself,” answered the overseer. “To be sure, I see it is. I didn’t know you—that is a sign you will be rich. Where has God brought you from?” “From the Kovylyevsky fields.” “That’s a good way. Are you letting the land on the part-crop system?” “Part of it. Some like that, and some we are letting on lease, and some for raising melons and cucumbers. I have just come from the mill.” A big shaggy old sheep-dog of a dirty white colour with woolly tufts about its nose and eyes walked three times quietly round the horse, trying to seem unconcerned in the presence of strangers, then all at once dashed suddenly from behind at the overseer with an angry aged growl; the other dogs could not refrain from leaping up too. “Lie down, you damned brute,” cried the old man, raising himself on his elbow; “blast you, you devil’s creature.” When the dogs were quiet again, the old man resumed his former attitude and said quietly: “It was at Kovyli on Ascension Day that Yefim Zhmenya died. Don’t speak of it in the dark, it is a sin to mention such people. He was a wicked old man. I dare say you have heard.” “No, I haven’t.” “Yefim Zhmenya, the uncle of Styopka, the blacksmith. The whole district round knew him. Aye, he was a cursed old man, he was! I knew him for sixty years, ever since Tsar Alexander who beat the French was brought from Taganrog to Moscow. We went together to meet the dead Tsar, and in those days the great highway did not run to Bahmut, but from Esaulovka to Gorodishtche, and where Kovyli is now, there were bustards’ nests—there was a bustard’s nest at every step. Even then I had noticed that Yefim had given his soul to damnation, and that the Evil One was in him. I have observed that if any man of the peasant class is apt to be silent, takes up with old women’s jobs, and tries to live in solitude, there is no good in it, and Yefim from his youth up was always one to hold his tongue and look at you sideways, he always seemed to be sulky and bristling like a cock before a hen. To go to church or to the tavern or to lark in the street with the lads was not his fashion, he would rather sit alone or be whispering with old women. When he was still young he took jobs to look after the bees and the market gardens. Good folks would come to his market garden sometimes and his melons were whistling. One day he caught a pike, when folks were looking on, and it laughed aloud, ‘Ho-ho-ho-ho!’” “It does happen,” said Panteley. The young shepherd turned on his side and, lifting his black eyebrows, stared intently at the old man. “Did you hear the melons whistling?” he asked. “Hear them I didn’t, the Lord spared me,” sighed the old man, “but folks told me so. It is no great wonder... the Evil One will begin whistling in a stone if he wants to. Before the Day of Freedom a rock was humming for three days and three nights in our parts. I heard it myself. The pike laughed because Yefim caught a devil instead of a pike.” The old man remembered something. He got up quickly on to his knees and, shrinking as though from the cold, nervously thrusting his hands into his sleeves, he muttered in a rapid womanish gabble: “Lord save us and have mercy upon us! I was walking along the river bank one day to Novopavlovka. A storm was gathering, such a tempest it was, preserve us Holy Mother, Queen of Heaven.... I was hurrying on as best I could, I looked, and beside the path between the thorn bushes—the thorn was in flower at the time—there was a white bullock coming along. I wondered whose bullock it was, and what the devil had sent it there for. It was coming along and swinging its tail and moo-oo-oo! but would you believe it, friends, I overtake it, I come up close—and it’s not a bullock, but Yefim—holy, holy, holy! I make the sign of the cross while he stares at me and mutters, showing the whites of his eyes; wasn’t I frightened! We came alongside, I was afraid to say a word to him—the thunder was crashing, the sky was streaked with lightning, the willows were bent right down to the water—all at once, my friends, God strike me dead that I die impenitent, a hare ran across the path... it ran and stopped, and said like a man: ‘Good-evening, peasants.’ Lie down, you brute!” the old man cried to the shaggy dog, who was moving round the horse again. “Plague take you!” “It does happen,” said the overseer, still leaning on the saddle and not stirring; he said this in the hollow, toneless voice in which men speak when they are plunged in thought. “It does happen,” he repeated, in a tone of profundity and conviction. “Ugh, he was a nasty old fellow,” the old shepherd went on with somewhat less fervour. “Five years after the Freedom he was flogged by the commune at the office, so to show his spite he took and sent the throat illness upon all Kovyli. Folks died out of number, lots and lots of them, just as in cholera....” “How did he send the illness?” asked the young shepherd after a brief silence. “We all know how, there is no great cleverness needed where there is a will to it. Yefim murdered people with viper’s fat. That is such a poison that folks will die from the mere smell of it, let alone the fat.” “That’s true,” Panteley agreed. “The lads wanted to kill him at the time, but the old people would not let them. It would never have done to kill him; he knew the place where the treasure is hidden, and not another soul did know. The treasures about here are charmed so that you may find them and not see them, but he did see them. At times he would walk along the river bank or in the forest, and under the bushes and under the rocks there would be little flames, little flames... little flames as though from brimstone. I have seen them myself. Everyone expected that Yefim would show people the places or dig the treasure up himself, but he—as the saying is, like a dog in the manger—so he died without digging it up himself or showing other people.” The overseer lit a pipe, and for an instant lighted up his big moustaches and his sharp, stern-looking, and dignified nose. Little circles of light danced from his hands to his cap, raced over the saddle along the horse’s back, and vanished in its mane near its ears. “There are lots of hidden treasures in these parts,” he said. And slowly stretching, he looked round him, resting his eyes on the whitening east and added: “There must be treasures.” “To be sure,” sighed the old man, “one can see from every sign there are treasures, only there is no one to dig them, brother. No one knows the real places; besides, nowadays, you must remember, all the treasures are under a charm. To find them and see them you must have a talisman, and without a talisman you can do nothing, lad. Yefim had talismans, but there was no getting anything out of him, the bald devil. He kept them, so that no one could get them.” The young shepherd crept two paces nearer to the old man and, propping his head on his fists, fastened his fixed stare upon him. A childish expression of terror and curiosity gleamed in his dark eyes, and seemed in the twilight to stretch and flatten out the large features of his coarse young face. He was listening intently. “It is even written in the Scriptures that there are lots of treasures hidden here,” the old man went on; “it is so for sure... and no mistake about it. An old soldier of Novopavlovka was shown at Ivanovka a writing, and in this writing it was printed about the place of the treasure and even how many pounds of gold was in it and the sort of vessel it was in; they would have found the treasures long ago by that writing, only the treasure is under a spell, you can’t get at it.” “Why can’t you get at it, grandfather?” asked the young man. “I suppose there is some reason, the soldier didn’t say. It is under a spell... you need a talisman.” The old man spoke with warmth, as though he were pouring out his soul before the overseer. He talked through his nose and, being unaccustomed to talk much and rapidly, stuttered; and, conscious of his defects, he tried to adorn his speech with gesticulations of the hands and head and thin shoulders, and at every movement his hempen shirt crumpled into folds, slipped upwards and displayed his back, black with age and sunburn. He kept pulling it down, but it slipped up again at once. At last, as though driven out of all patience by the rebellious shirt, the old man leaped up and said bitterly: “There is fortune, but what is the good of it if it is buried in the earth? It is just riches wasted with no profit to anyone, like chaff or sheep’s dung, and yet there are riches there, lad, fortune enough for all the country round, but not a soul sees it! It will come to this, that the gentry will dig it up or the government will take it away. The gentry have begun digging the barrows.... They scented something! They are envious of the peasants’ luck! The government, too, is looking after itself. It is written in the law that if any peasant finds the treasure he is to take it to the authorities! I dare say, wait till you get it! There is a brew but not for you!” The old man laughed contemptuously and sat down on the ground. The overseer listened with attention and agreed, but from his silence and the expression of his figure it was evident that what the old man told him was not new to him, that he had thought it all over long ago, and knew much more than was known to the old shepherd. “In my day, I must own, I did seek for fortune a dozen times,” said the old man, scratching himself nervously. “I looked in the right places, but I must have come on treasures under a charm. My father looked for it, too, and my brother, too—but not a thing did they find, so they died without luck. A monk revealed to my brother Ilya—the Kingdom of Heaven be his—that in one place in the fortress of Taganrog there was a treasure under three stones, and that that treasure was under a charm, and in those days—it was, I remember, in the year ‘38—an Armenian used to live at Matvyeev Barrow who sold talismans. Ilya bought a talisman, took two other fellows with him, and went to Taganrog. Only when he got to the place in the fortress, brother, there was a soldier with a gun, standing at the very spot....” A sound suddenly broke on the still air, and floated in all directions over the steppe. Something in the distance gave a menacing bang, crashed against stone, and raced over the steppe, uttering, “Tah! tah! tah! tah!” When the sound had died away the old man looked inquiringly at Panteley, who stood motionless and unconcerned. “It’s a bucket broken away at the pits,” said the young shepherd after a moment’s thought. It was by now getting light. The Milky Way had turned pale and gradually melted like snow, losing its outlines; the sky was becoming dull and dingy so that you could not make out whether it was clear or covered thickly with clouds, and only from the bright leaden streak in the east and from the stars that lingered here and there could one tell what was coming. The first noiseless breeze of morning, cautiously stirring the spurges and the brown stalks of last year’s grass, fluttered along the road. The overseer roused himself from his thoughts and tossed his head. With both hands he shook the saddle, touched the girth and, as though he could not make up his mind to mount the horse, stood still again, hesitating. “Yes,” he said, “your elbow is near, but you can’t bite it. There is fortune, but there is not the wit to find it.” And he turned facing the shepherds. His stern face looked sad and mocking, as though he were a disappointed man. “Yes, so one dies without knowing what happiness is like...” he said emphatically, lifting his left leg into the stirrup. “A younger man may live to see it, but it is time for us to lay aside all thought of it.” Stroking his long moustaches covered with dew, he seated himself heavily on the horse and screwed up his eyes, looking into the distance, as though he had forgotten something or left something unsaid. In the bluish distance where the furthest visible hillock melted into the mist nothing was stirring; the ancient barrows, once watch-mounds and tombs, which rose here and there above the horizon and the boundless steppe had a sullen and death-like look; there was a feeling of endless time and utter indifference to man in their immobility and silence; another thousand years would pass, myriads of men would die, while they would still stand as they had stood, with no regret for the dead nor interest in the living, and no soul would ever know why they stood there, and what secret of the steppes was hidden under them. The rooks awakening, flew one after another in silence over the earth. No meaning was to be seen in the languid flight of those long-lived birds, nor in the morning which is repeated punctually every twenty-four hours, nor in the boundless expanse of the steppe. The overseer smiled and said: “What space, Lord have mercy upon us! You would have a hunt to find treasure in it! Here,” he went on, dropping his voice and making a serious face, “here there are two treasures buried for a certainty. The gentry don’t know of them, but the old peasants, particularly the soldiers, know all about them. Here, somewhere on that ridge [the overseer pointed with his whip] robbers one time attacked a caravan of gold; the gold was being taken from Petersburg to the Emperor Peter who was building a fleet at the time at Voronezh. The robbers killed the men with the caravan and buried the gold, but did not find it again afterwards. Another treasure was buried by our Cossacks of the Don. In the year ‘12 they carried off lots of plunder of all sorts from the French, goods and gold and silver. When they were going homewards they heard on the way that the government wanted to take away all the gold and silver from them. Rather than give up their plunder like that to the government for nothing, the brave fellows took and buried it, so that their children, anyway, might get it; but where they buried it no one knows.” “I have heard of those treasures,” the old man muttered grimly. “Yes...” Panteley pondered again. “So it is....” A silence followed. The overseer looked dreamily into the distance, gave a laugh and pulled the rein, still with the same expression as though he had forgotten something or left something unsaid. The horse reluctantly started at a walking pace. After riding a hundred paces Panteley shook his head resolutely, roused himself from his thoughts and, lashing his horse, set off at a trot. The shepherds were left alone. “That was Panteley from Makarov’s estate,” said the old man. “He gets a hundred and fifty a year and provisions found, too. He is a man of education....” The sheep, waking up—there were about three thousand of them—began without zest to while away the time, nipping at the low, half-trampled grass. The sun had not yet risen, but by now all the barrows could be seen and, like a cloud in the distance, Saur’s Grave with its peaked top. If one clambered up on that tomb one could see the plain from it, level and boundless as the sky, one could see villages, manor-houses, the settlements of the Germans and of the Molokani, and a long-sighted Kalmuck could even see the town and the railway-station. Only from there could one see that there was something else in the world besides the silent steppe and the ancient barrows, that there was another life that had nothing to do with buried treasure and the thoughts of sheep. The old man felt beside him for his crook—a long stick with a hook at the upper end—and got up. He was silent and thoughtful. The young shepherd’s face had not lost the look of childish terror and curiosity. He was still under the influence of what he had heard in the night, and impatiently awaiting fresh stories. “Grandfather,” he asked, getting up and taking his crook, “what did your brother Ilya do with the soldier?” The old man did not hear the question. He looked absent-mindedly at the young man, and answered, mumbling with his lips: “I keep thinking, Sanka, about that writing that was shown to that soldier at Ivanovka. I didn’t tell Panteley—God be with him—but you know in that writing the place was marked out so that even a woman could find it. Do you know where it is? At Bogata Bylotchka at the spot, you know, where the ravine parts like a goose’s foot into three little ravines; it is the middle one.” “Well, will you dig?” “I will try my luck...” “And, grandfather, what will you do with the treasure when you find it?” “Do with it?” laughed the old man. “H’m!... If only I could find it then.... I would show them all.... H’m!... I should know what to do....” And the old man could not answer what he would do with the treasure if he found it. That question had presented itself to him that morning probably for the first time in his life, and judging from the expression of his face, indifferent and uncritical, it did not seem to him important and deserving of consideration. In Sanka’s brain another puzzled question was stirring: why was it only old men searched for hidden treasure, and what was the use of earthly happiness to people who might die any day of old age? But Sanka could not put this perplexity into words, and the old man could scarcely have found an answer to it. An immense crimson sun came into view surrounded by a faint haze. Broad streaks of light, still cold, bathing in the dewy grass, lengthening out with a joyous air as though to prove they were not weary of their task, began spreading over the earth. The silvery wormwood, the blue flowers of the pig’s onion, the yellow mustard, the corn-flowers—all burst into gay colours, taking the sunlight for their own smile. The old shepherd and Sanka parted and stood at the further sides of the flock. Both stood like posts, without moving, staring at the ground and thinking. The former was haunted by thoughts of fortune, the latter was pondering on what had been said in the night; what interested him was not the fortune itself, which he did not want and could not imagine, but the fantastic, fairy-tale character of human happiness. A hundred sheep started and, in some inexplicable panic as at a signal, dashed away from the flock; and as though the thoughts of the sheep—tedious and oppressive—had for a moment infected Sanka also, he, too, dashed aside in the same inexplicable animal panic, but at once he recovered himself and shouted: “You crazy creatures! You’ve gone mad, plague take you!” When the sun, promising long hours of overwhelming heat, began to bake the earth, all living things that in the night had moved and uttered sounds were sunk in drowsiness. The old shepherd and Sanka stood with their crooks on opposite sides of the flock, stood without stirring, like fakirs at their prayers, absorbed in thought. They did not heed each other; each of them was living in his own life. The sheep were pondering, too.

petak, 14. ožujka 2025.

Scrambled World By BASIL WELLS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64172/pg64172-images.html

 Redskins! Boston tealeggers! Jeep men! Time
traveler Devin Orth clutched his temples,
battling insanity. Some "genius" had waved
a wand over Terran history and produced a—


 

He put down his tools and headed toward a clump of oddly-shaped trees near the forest's rim. As he neared them he whistled. The temperature of the Lakes region must have changed. They were palms!

It was only then that he turned to look back at the Time Bubble. He was thinking that Horn would be interested in his discovery of this tropical growth so far north.

a sultry, stifling midday. Not a cloudlet in the sky.... The sun-baked grass had a disconsolate, hopeless look: even if there were rain it could never be green again.... The forest stood silent, motionless, as though it were looking at something with its tree-tops or expecting something. At the edge of the clearing a tall, narrow-shouldered man of forty in a red shirt, in patched trousers that had been a gentleman’s, and in high boots, was slouching along with a lazy, shambling step. He was sauntering along the road. On the right was the green of the clearing, on the left a golden sea of ripe rye stretched to the very horizon. He was red and perspiring, a white cap with a straight jockey peak, evidently a gift from some open-handed young gentleman, perched jauntily on his handsome flaxen head. Across his shoulder hung a game-bag with a blackcock lying in it. The man held a double-barrelled gun cocked in his hand, and screwed up his eyes in the direction of his lean old dog who was running on ahead sniffing the bushes. There was stillness all round, not a sound... everything living was hiding away from the heat. “Yegor Vlassitch!” the huntsman suddenly heard a soft voice. He started and, looking round, scowled. Beside him, as though she had sprung out of the earth, stood a pale-faced woman of thirty with a sickle in her hand. She was trying to look into his face, and was smiling diffidently. “Oh, it is you, Pelagea!” said the huntsman, stopping and deliberately uncocking the gun. “H’m!... How have you come here?” “The women from our village are working here, so I have come with them.... As a labourer, Yegor Vlassitch.” “Oh...” growled Yegor Vlassitch, and slowly walked on. Pelagea followed him. They walked in silence for twenty paces. “I have not seen you for a long time, Yegor Vlassitch...” said Pelagea looking tenderly at the huntsman’s moving shoulders. “I have not seen you since you came into our hut at Easter for a drink of water... you came in at Easter for a minute and then God knows how... drunk... you scolded and beat me and went away... I have been waiting and waiting... I’ve tired my eyes out looking for you. Ah, Yegor Vlassitch, Yegor Vlassitch! you might look in just once!” “What is there for me to do there?” “Of course there is nothing for you to do... though to be sure... there is the place to look after.... To see how things are going.... You are the master.... I say, you have shot a blackcock, Yegor Vlassitch! You ought to sit down and rest!” As she said all this Pelagea laughed like a silly girl and looked up at Yegor’s face. Her face was simply radiant with happiness. “Sit down? If you like...” said Yegor in a tone of indifference, and he chose a spot between two fir-trees. “Why are you standing? You sit down too.” Pelagea sat a little way off in the sun and, ashamed of her joy, put her hand over her smiling mouth. Two minutes passed in silence. “You might come for once,” said Pelagea. “What for?” sighed Yegor, taking off his cap and wiping his red forehead with his hand. “There is no object in my coming. To go for an hour or two is only waste of time, it’s simply upsetting you, and to live continually in the village my soul could not endure.... You know yourself I am a pampered man.... I want a bed to sleep in, good tea to drink, and refined conversation.... I want all the niceties, while you live in poverty and dirt in the village.... I couldn’t stand it for a day. Suppose there were an edict that I must live with you, I should either set fire to the hut or lay hands on myself. From a boy I’ve had this love for ease; there is no help for it.” “Where are you living now?” “With the gentleman here, Dmitry Ivanitch, as a huntsman. I furnish his table with game, but he keeps me... more for his pleasure than anything.” “That’s not proper work you’re doing, Yegor Vlassitch.... For other people it’s a pastime, but with you it’s like a trade... like real work.” “You don’t understand, you silly,” said Yegor, gazing gloomily at the sky. “You have never understood, and as long as you live you will never understand what sort of man I am.... You think of me as a foolish man, gone to the bad, but to anyone who understands I am the best shot there is in the whole district. The gentry feel that, and they have even printed things about me in a magazine. There isn’t a man to be compared with me as a sportsman.... And it is not because I am pampered and proud that I look down upon your village work. From my childhood, you know, I have never had any calling apart from guns and dogs. If they took away my gun, I used to go out with the fishing-hook, if they took the hook I caught things with my hands. And I went in for horse-dealing too, I used to go to the fairs when I had the money, and you know that if a peasant goes in for being a sportsman, or a horse-dealer, it’s good-bye to the plough. Once the spirit of freedom has taken a man you will never root it out of him. In the same way, if a gentleman goes in for being an actor or for any other art, he will never make an official or a landowner. You are a woman, and you do not understand, but one must understand that.” “I understand, Yegor Vlassitch.” “You don’t understand if you are going to cry....” “I... I’m not crying,” said Pelagea, turning away. “It’s a sin, Yegor Vlassitch! You might stay a day with luckless me, anyway. It’s twelve years since I was married to you, and... and... there has never once been love between us!... I... I am not crying.” “Love...” muttered Yegor, scratching his hand. “There can’t be any love. It’s only in name we are husband and wife; we aren’t really. In your eyes I am a wild man, and in mine you are a simple peasant woman with no understanding. Are we well matched? I am a free, pampered, profligate man, while you are a working woman, going in bark shoes and never straightening your back. The way I think of myself is that I am the foremost man in every kind of sport, and you look at me with pity.... Is that being well matched?” “But we are married, you know, Yegor Vlassitch,” sobbed Pelagea. “Not married of our free will.... Have you forgotten? You have to thank Count Sergey Paylovitch and yourself. Out of envy, because I shot better than he did, the Count kept giving me wine for a whole month, and when a man’s drunk you could make him change his religion, let alone getting married. To pay me out he married me to you when I was drunk.... A huntsman to a herd-girl! You saw I was drunk, why did you marry me? You were not a serf, you know; you could have resisted. Of course it was a bit of luck for a herd-girl to marry a huntsman, but you ought to have thought about it. Well, now be miserable, cry. It’s a joke for the Count, but a crying matter for you.... Beat yourself against the wall.” A silence followed. Three wild ducks flew over the clearing. Yegor followed them with his eyes till, transformed into three scarcely visible dots, they sank down far beyond the forest. “How do you live?” he asked, moving his eyes from the ducks to Pelagea. “Now I am going out to work, and in the winter I take a child from the Foundling Hospital and bring it up on the bottle. They give me a rouble and a half a month.” “Oh....” Again a silence. From the strip that had been reaped floated a soft song which broke off at the very beginning. It was too hot to sing. “They say you have put up a new hut for Akulina,” said Pelagea. Yegor did not speak. “So she is dear to you....” “It’s your luck, it’s fate!” said the huntsman, stretching. “You must put up with it, poor thing. But good-bye, I’ve been chattering long enough.... I must be at Boltovo by the evening.” Yegor rose, stretched himself, and slung his gun over his shoulder; Pelagea got up. “And when are you coming to the village?” she asked softly. “I have no reason to, I shall never come sober, and you have little to gain from me drunk; I am spiteful when I am drunk. Good-bye!” “Good-bye, Yegor Vlassitch.” Yegor put his cap on the back of his head and, clicking to his dog, went on his way. Pelagea stood still looking after him.... She saw his moving shoulder-blades, his jaunty cap, his lazy, careless step, and her eyes were full of sadness and tender affection.... Her gaze flitted over her husband’s tall, lean figure and caressed and fondled it.... He, as though he felt that gaze, stopped and looked round.... He did not speak, but from his face, from his shrugged shoulders, Pelagea could see that he wanted to say something to her. She went up to him timidly and looked at him with imploring eyes. “Take it,” he said, turning round. He gave her a crumpled rouble note and walked quickly away. “Good-bye, Yegor Vlassitch,” she said, mechanically taking the rouble. He walked by a long road, straight as a taut strap. She, pale and motionless as a statue, stood, her eyes seizing every step he took. But the red of his shirt melted into the dark colour of his trousers, his step could not be seen, and the dog could not be distinguished from the boots. Nothing could be seen but the cap, and... suddenly Yegor turned off sharply into the clearing and the cap vanished in the greenness. “Good-bye, Yegor Vlassitch,” whispered Pelagea, and she stood on tiptoe to see the white cap once more.

četvrtak, 13. ožujka 2025.

SHOW BUSINESS By Boyd Ellanby - https://www.gutenberg.org/cache/epub/30189/pg30189-images.html

 Here's the behind-the-scenes lowdown on Luna City life and a promoter of Martian dancing girls, vaudeville, and—other things. But remember: stop us if you've heard this one!


 

the village of Ukleevo lay in a ravine so that only the belfry and the chimneys of the printed cottons factories could be seen from the high road and the railway-station. When visitors asked what village this was, they were told: “That’s the village where the deacon ate all the caviare at the funeral.” It had happened at the dinner at the funeral of Kostukov that the old deacon saw among the savouries some large-grained caviare and began eating it greedily; people nudged him, tugged at his arm, but he seemed petrified with enjoyment: felt nothing, and only went on eating. He ate up all the caviare, and there were four pounds in the jar. And years had passed since then, the deacon had long been dead, but the caviare was still remembered. Whether life was so poor here or people had not been clever enough to notice anything but that unimportant incident that had occurred ten years before, anyway the people had nothing else to tell about the village Ukleevo. The village was never free from fever, and there was boggy mud there even in the summer, especially under the fences over which hung old willow-trees that gave deep shade. Here there was always a smell from the factory refuse and the acetic acid which was used in the finishing of the cotton print. The three cotton factories and the tanyard were not in the village itself, but a little way off. They were small factories, and not more than four hundred workmen were employed in all of them. The tanyard often made the water in the little river stink; the refuse contaminated the meadows, the peasants’ cattle suffered from Siberian plague, and orders were given that the factory should be closed. It was considered to be closed, but went on working in secret with the connivance of the local police officer and the district doctor, who was paid ten roubles a month by the owner. In the whole village there were only two decent houses built of brick with iron roofs; one of them was the local court, in the other, a two-storied house just opposite the church, there lived a shopkeeper from Epifan called Grigory Petrovitch Tsybukin. Grigory kept a grocer’s shop, but that was only for appearance’ sake: in reality he sold vodka, cattle, hides, grain, and pigs; he traded in anything that came to hand, and when, for instance, magpies were wanted abroad for ladies’ hats, he made some thirty kopecks on every pair of birds; he bought timber for felling, lent money at interest, and altogether was a sharp old man, full of resources. He had two sons. The elder, Anisim, was in the police in the detective department and was rarely at home. The younger, Stepan, had gone in for trade and helped his father: but no great help was expected from him as he was weak in health and deaf; his wife Aksinya, a handsome woman with a good figure, who wore a hat and carried a parasol on holidays, got up early and went to bed late, and ran about all day long, picking up her skirts and jingling her keys, going from the granary to the cellar and from there to the shop, and old Tsybukin looked at her good-humouredly while his eyes glowed, and at such moments he regretted she had not been married to his elder son instead of to the younger one, who was deaf, and who evidently knew very little about female beauty. The old man had always an inclination for family life, and he loved his family more than anything on earth, especially his elder son, the detective, and his daughter-in-law. Aksinya had no sooner married the deaf son than she began to display an extraordinary gift for business, and knew who could be allowed to run up a bill and who could not: she kept the keys and would not trust them even to her husband; she kept the accounts by means of the reckoning beads, looked at the horses’ teeth like a peasant, and was always laughing or shouting; and whatever she did or said the old man was simply delighted and muttered: “Well done, daughter-in-law! You are a smart wench!” He was a widower, but a year after his son’s marriage he could not resist getting married himself. A girl was found for him, living twenty miles from Ukleevo, called Varvara Nikolaevna, no longer quite young, but good-looking, comely, and belonging to a decent family. As soon as she was installed into the upper-storey room everything in the house seemed to brighten up as though new glass had been put into all the windows. The lamps gleamed before the ikons, the tables were covered with snow-white cloths, flowers with red buds made their appearance in the windows and in the front garden, and at dinner, instead of eating from a single bowl, each person had a separate plate set for him. Varvara Nikolaevna had a pleasant, friendly smile, and it seemed as though the whole house were smiling, too. Beggars and pilgrims, male and female, began to come into the yard, a thing which had never happened in the past; the plaintive sing-song voices of the Ukleevo peasant women and the apologetic coughs of weak, seedy-looking men, who had been dismissed from the factory for drunkenness were heard under the windows. Varvara helped them with money, with bread, with old clothes, and afterwards, when she felt more at home, began taking things out of the shop. One day the deaf man saw her take four ounces of tea and that disturbed him. “Here, mother’s taken four ounces of tea,” he informed his father afterwards; “where is that to be entered?” The old man made no reply but stood still and thought a moment, moving his eyebrows, and then went upstairs to his wife. “Varvarushka, if you want anything out of the shop,” he said affectionately, “take it, my dear. Take it and welcome; don’t hesitate.” And the next day the deaf man, running across the yard, called to her: “If there is anything you want, mother, take it.” There was something new, something gay and light-hearted in her giving of alms, just as there was in the lamps before the ikons and in the red flowers. When at Carnival or at the church festival, which lasted for three days, they sold the peasants tainted salt meat, smelling so strong it was hard to stand near the tub of it, and took scythes, caps, and their wives’ kerchiefs in pledge from the drunken men; when the factory hands stupefied with bad vodka lay rolling in the mud, and sin seemed to hover thick like a fog in the air, then it was a relief to think that up there in the house there was a gentle, neatly dressed woman who had nothing to do with salt meat or vodka; her charity had in those burdensome, murky days the effect of a safety valve in a machine. The days in Tsybukin’s house were spent in business cares. Before the sun had risen in the morning Aksinya was panting and puffing as she washed in the outer room, and the samovar was boiling in the kitchen with a hum that boded no good. Old Grigory Petrovitch, dressed in a long black coat, cotton breeches and shiny top boots, looking a dapper little figure, walked about the rooms, tapping with his little heels like the father-in-law in a well-known song. The shop was opened. When it was daylight a racing droshky was brought up to the front door and the old man got jauntily on to it, pulling his big cap down to his ears; and, looking at him, no one would have said he was fifty-six. His wife and daughter-in-law saw him off, and at such times when he had on a good, clean coat, and had in the droshky a huge black horse that had cost three hundred roubles, the old man did not like the peasants to come up to him with their complaints and petitions; he hated the peasants and disdained them, and if he saw some peasants waiting at the gate, he would shout angrily: “Why are you standing there? Go further off.” Or if it were a beggar, he would say: “God will provide!” He used to drive off on business; his wife, in a dark dress and a black apron, tidied the rooms or helped in the kitchen. Aksinya attended to the shop, and from the yard could be heard the clink of bottles and of money, her laughter and loud talk, and the anger of customers whom she had offended; and at the same time it could be seen that the secret sale of vodka was already going on in the shop. The deaf man sat in the shop, too, or walked about the street bare-headed, with his hands in his pockets looking absent-mindedly now at the huts, now at the sky overhead. Six times a day they had tea; four times a day they sat down to meals; and in the evening they counted over their takings, put them down, went to bed, and slept soundly. All the three cotton factories in Ukleevo and the houses of the factory owners—Hrymin Seniors, Hrymin Juniors, and Kostukov—were on a telephone. The telephone was laid on in the local court, too, but it soon ceased to work as bugs and beetles bred there. The elder of the rural district had had little education and wrote every word in the official documents in capitals. But when the telephone was spoiled he said: “Yes, now we shall be badly off without a telephone.” The Hrymin Seniors were continually at law with the Juniors, and sometimes the Juniors quarrelled among themselves and began going to law, and their factory did not work for a month or two till they were reconciled again, and this was an entertainment for the people of Ukleevo, as there was a great deal of talk and gossip on the occasion of each quarrel. On holidays Kostukov and the Juniors used to get up races, used to dash about Ukleevo and run over calves. Aksinya, rustling her starched petticoats, used to promenade in a low-necked dress up and down the street near her shop; the Juniors used to snatch her up and carry her off as though by force. Then old Tsybukin would drive out to show his new horse and take Varvara with him. In the evening, after the races, when people were going to bed, an expensive concertina was played in the Juniors’ yard and, if it were a moonlight night, those sounds sent a thrill of delight to the heart, and Ukleevo no longer seemed a wretched hole. II The elder son Anisim came home very rarely, only on great holidays, but he often sent by a returning villager presents and letters written in very good writing by some other hand, always on a sheet of foolscap in the form of a petition. The letters were full of expressions that Anisim never made use of in conversation: “Dear papa and mamma, I send you a pound of flower tea for the satisfaction of your physical needs.” At the bottom of every letter was scratched, as though with a broken pen: “Anisim Tsybukin,” and again in the same excellent hand: “Agent.” The letters were read aloud several times, and the old father, touched, red with emotion, would say: “Here he did not care to stay at home, he has gone in for an intellectual line. Well, let him! Every man to his own job!” It happened just before Carnival there was a heavy storm of rain mixed with hail; the old man and Varvara went to the window to look at it, and lo and behold! Anisim drove up in a sledge from the station. He was quite unexpected. He came indoors, looking anxious and troubled about something, and he remained the same all the time; there was something free and easy in his manner. He was in no haste to go away, it seemed, as though he had been dismissed from the service. Varvara was pleased at his arrival; she looked at him with a sly expression, sighed, and shook her head. “How is this, my friends?” she said. “Tut, tut, the lad’s in his twenty-eighth year, and he is still leading a gay bachelor life; tut, tut, tut....” From the other room her soft, even speech sounded like tut, tut, tut. She began whispering with her husband and Aksinya, and their faces wore the same sly and mysterious expression as though they were conspirators. It was decided to marry Anisim. “Oh, tut, tut... the younger brother has been married long ago,” said Varvara, “and you are still without a helpmate like a cock at a fair. What is the meaning of it? Tut, tut, you will be married, please God, then as you choose—you will go into the service and your wife will remain here at home to help us. There is no order in your life, young man, and I see you have forgotten how to live properly. Tut, tut, it’s the same trouble with all you townspeople.” When the Tsybukins married, the most handsome girls were chosen as brides for them as rich men. For Anisim, too, they found a handsome one. He was himself of an uninteresting and inconspicuous appearance; of a feeble, sickly build and short stature; he had full, puffy cheeks which looked as though he were blowing them out; his eyes looked with a keen, unblinking stare; his beard was red and scanty, and when he was thinking he always put it into his mouth and bit it; moreover he often drank too much, and that was noticeable from his face and his walk. But when he was informed that they had found a very beautiful bride for him, he said: “Oh well, I am not a fright myself. All of us Tsybukins are handsome, I may say.” The village of Torguevo was near the town. Half of it had lately been incorporated into the town, the other half remained a village. In the first—the town half—there was a widow living in her own little house; she had a sister living with her who was quite poor and went out to work by the day, and this sister had a daughter called Lipa, a girl who went out to work, too. People in Torguevo were already talking about Lipa’s good looks, but her terrible poverty put everyone off; people opined that some widower or elderly man would marry her regardless of her poverty, or would perhaps take her to himself without marriage, and that her mother would get enough to eat living with her. Varvara heard about Lipa from the matchmakers, and she drove over to Torguevo. Then a visit of inspection was arranged at the aunt’s, with lunch and wine all in due order, and Lipa wore a new pink dress made on purpose for this occasion, and a crimson ribbon like a flame gleamed in her hair. She was pale-faced, thin, and frail, with soft, delicate features sunburnt from working in the open air; a shy, mournful smile always hovered about her face, and there was a childlike look in her eyes, trustful and curious. She was young, quite a little girl, her bosom still scarcely perceptible, but she could be married because she had reached the legal age. She really was beautiful, and the only thing that might be thought unattractive was her big masculine hands which hung idle now like two big claws. “There is no dowry—and we don’t think much of that,” said Tsybukin to the aunt. “We took a wife from a poor family for our son Stepan, too, and now we can’t say too much for her. In house and in business alike she has hands of gold.” Lipa stood in the doorway and looked as though she would say: “Do with me as you will, I trust you,” while her mother Praskovya the work-woman hid herself in the kitchen numb with shyness. At one time in her youth a merchant whose floors she was scrubbing stamped at her in a rage; she went chill with terror and there always was a feeling of fear at the bottom of her heart. When she was frightened her arms and legs trembled and her cheeks twitched. Sitting in the kitchen she tried to hear what the visitors were saying, and she kept crossing herself, pressing her fingers to her forehead, and gazing at the ikons. Anisim, slightly drunk, opened the door into the kitchen and said in a free-and-easy way: “Why are you sitting in here, precious mamma? We are dull without you.” And Praskovya, overcome with timidity, pressing her hands to her lean, wasted bosom, said: “Oh, not at all.... It’s very kind of you.” After the visit of inspection the wedding day was fixed. Then Anisim walked about the rooms at home whistling, or suddenly thinking of something, would fall to brooding and would look at the floor fixedly, silently, as though he would probe to the depths of the earth. He expressed neither pleasure that he was to be married, married so soon, on Low Sunday, nor a desire to see his bride, but simply went on whistling. And it was evident he was only getting married because his father and stepmother wished him to, and because it was the custom in the village to marry the son in order to have a woman to help in the house. When he went away he seemed in no haste, and behaved altogether not as he had done on previous visits—was particularly free and easy, and talked inappropriately. III In the village Shikalovo lived two dressmakers, sisters, belonging to the Flagellant sect. The new clothes for the wedding were ordered from them, and they often came to try them on, and stayed a long while drinking tea. They were making Varvara a brown dress with black lace and bugles on it, and Aksinya a light green dress with a yellow front, with a train. When the dressmakers had finished their work Tsybukin paid them not in money but in goods from the shop, and they went away depressed, carrying parcels of tallow candles and tins of sardines which they did not in the least need, and when they got out of the village into the open country they sat down on a hillock and cried. Anisim arrived three days before the wedding, rigged out in new clothes from top to toe. He had dazzling india-rubber goloshes, and instead of a cravat wore a red cord with little balls on it, and over his shoulder he had hung an overcoat, also new, without putting his arms into the sleeves. After crossing himself sedately before the ikon, he greeted his father and gave him ten silver roubles and ten half-roubles; to Varvara he gave as much, and to Aksinya twenty quarter-roubles. The chief charm of the present lay in the fact that all the coins, as though carefully matched, were new and glittered in the sun. Trying to seem grave and sedate he pursed up his face and puffed out his cheeks, and he smelt of spirits. Probably he had visited the refreshment bar at every station. And again there was a free-and-easiness about the man—something superfluous and out of place. Then Anisim had lunch and drank tea with the old man, and Varvara turned the new coins over in her hand and inquired about villagers who had gone to live in the town. “They are all right, thank God, they get on quite well,” said Anisim. “Only something has happened to Ivan Yegorov: his old wife Sofya Nikiforovna is dead. From consumption. They ordered the memorial dinner for the peace of her soul at the confectioner’s at two and a half roubles a head. And there was real wine. Those who were peasants from our village—they paid two and a half roubles for them, too. They ate nothing, as though a peasant would understand sauce!” “Two and a half,” said his father, shaking his head. “Well, it’s not like the country there, you go into a restaurant to have a snack of something, you ask for one thing and another, others join till there is a party of us, one has a drink—and before you know where you are it is daylight and you’ve three or four roubles each to pay. And when one is with Samorodov he likes to have coffee with brandy in it after everything, and brandy is sixty kopecks for a little glass.” “And he is making it all up,” said the old man enthusiastically; “he is making it all up, lying!” “I am always with Samorodov now. It is Samorodov who writes my letters to you. He writes splendidly. And if I were to tell you, mamma,” Anisim went on gaily, addressing Varvara, “the sort of fellow that Samorodov is, you would not believe me. We call him Muhtar, because he is black like an Armenian. I can see through him, I know all his affairs like the five fingers of my hand, and he feels that, and he always follows me about, we are regular inseparables. He seems not to like it in a way, but he can’t get on without me. Where I go he goes. I have a correct, trustworthy eye, mamma. One sees a peasant selling a shirt in the market place. ‘Stay, that shirt’s stolen.’ And really it turns out it is so: the shirt was a stolen one.” “What do you tell from?” asked Varvara. “Not from anything, I have just an eye for it. I know nothing about the shirt, only for some reason I seem drawn to it: it’s stolen, and that’s all I can say. Among us detectives it’s come to their saying, ‘Oh, Anisim has gone to shoot snipe!’ That means looking for stolen goods. Yes.... Anybody can steal, but it is another thing to keep! The earth is wide, but there is nowhere to hide stolen goods.” “In our village a ram and two ewes were carried off last week,” said Varvara, and she heaved a sigh, and there is no one to try and find them.... Oh, tut, tut..” “Well, I might have a try. I don’t mind.” The day of the wedding arrived. It was a cool but bright, cheerful April day. People were driving about Ukleevo from early morning with pairs or teams of three horses decked with many-coloured ribbons on their yokes and manes, with a jingle of bells. The rooks, disturbed by this activity, were cawing noisily in the willows, and the starlings sang their loudest unceasingly as though rejoicing that there was a wedding at the Tsybukins’. Indoors the tables were already covered with long fish, smoked hams, stuffed fowls, boxes of sprats, pickled savouries of various sorts, and a number of bottles of vodka and wine; there was a smell of smoked sausage and of sour tinned lobster. Old Tsybukin walked about near the tables, tapping with his heels and sharpening the knives against each other. They kept calling Varvara and asking for things, and she was constantly with a distracted face running breathlessly into the kitchen, where the man cook from Kostukov’s and the woman cook from Hrymin Juniors’ had been at work since early morning. Aksinya, with her hair curled, in her stays without her dress on, in new creaky boots, flew about the yard like a whirlwind showing glimpses of her bare knees and bosom. It was noisy, there was a sound of scolding and oaths; passers-by stopped at the wide-open gates, and in everything there was a feeling that something extraordinary was happening. “They have gone for the bride!” The bells began jingling and died away far beyond the village.... Between two and three o’clock people ran up: again there was a jingling of bells: they were bringing the bride! The church was full, the candelabra were lighted, the choir were singing from music books as old Tsybukin had wished it. The glare of the lights and the bright coloured dresses dazzled Lipa; she felt as though the singers with their loud voices were hitting her on the head with a hammer. Her boots and the stays, which she had put on for the first time in her life, pinched her, and her face looked as though she had only just come to herself after fainting; she gazed about without understanding. Anisim, in his black coat with a red cord instead of a tie, stared at the same spot lost in thought, and when the singers shouted loudly he hurriedly crossed himself. He felt touched and disposed to weep. This church was familiar to him from earliest childhood; at one time his dead mother used to bring him here to take the sacrament; at one time he used to sing in the choir; every ikon he remembered so well, every corner. Here he was being married, he had to take a wife for the sake of doing the proper thing, but he was not thinking of that now, he had forgotten his wedding completely. Tears dimmed his eyes so that he could not see the ikons, he felt heavy at heart; he prayed and besought God that the misfortunes that threatened him, that were ready to burst upon him to-morrow, if not to-day, might somehow pass him by as storm-clouds in time of drought pass over the village without yielding one drop of rain. And so many sins were heaped up in the past, so many sins, all getting away from them or setting them right was so beyond hope that it seemed incongruous even to ask forgiveness. But he did ask forgiveness, and even gave a loud sob, but no one took any notice of that, since they all supposed he had had a drop too much. There was a sound of a fretful childish wail: “Take me away, mamma darling!” “Quiet there!” cried the priest. When they returned from the church people ran after them; there were crowds, too, round the shop, round the gates, and in the yard under the windows. The peasant women came in to sing songs of congratulation to them. The young couple had scarcely crossed the threshold when the singers, who were already standing in the outer room with their music books, broke into a loud chant at the top of their voices; a band ordered expressly from the town began playing. Foaming Don wine was brought in tall wine-glasses, and Elizarov, a carpenter who did jobs by contract, a tall, gaunt old man with eyebrows so bushy that his eyes could scarcely be seen, said, addressing the happy pair: “Anisim and you, my child, love one another, live in God’s way, little children, and the Heavenly Mother will not abandon you.” He leaned his face on the old father’s shoulder and gave a sob. “Grigory Petrovitch, let us weep, let us weep with joy!” he said in a thin voice, and then at once burst out laughing in a loud bass guffaw. “Ho-ho-ho! This is a fine daughter-in-law for you too! Everything is in its place in her; all runs smoothly, no creaking, the mechanism works well, lots of screws in it.” He was a native of the Yegoryevsky district, but had worked in the factories in Ukleevo and the neighborhood from his youth up, and had made it his home. He had been a familiar figure for years as old and gaunt and lanky as now, and for years he had been nicknamed “Crutch.” Perhaps because he had been for forty years occupied in repairing the factory machinery he judged everybody and everything by its soundness or its need of repair. And before sitting down to the table he tried several chairs to see whether they were solid, and he touched the smoked fish also. After the Don wine, they all sat down to the table. The visitors talked, moving their chairs. The singers were singing in the outer room. The band was playing, and at the same time the peasant women in the yard were singing their songs all in chorus—and there was an awful, wild medley of sounds which made one giddy. Crutch turned round in his chair and prodded his neighbours with his elbows, prevented people from talking, and laughed and cried alternately. “Little children, little children, little children,” he muttered rapidly. “Aksinya my dear, Varvara darling, we will live all in peace and harmony, my dear little axes....” He drank little and was now only drunk from one glass of English bitters. The revolting bitters, made from nobody knows what, intoxicated everyone who drank it as though it had stunned them. Their tongues began to falter. The local clergy, the clerks from the factories with their wives, the tradesmen and tavern-keepers from the other villages were present. The clerk and the elder of the rural district who had served together for fourteen years, and who had during all that time never signed a single document for anybody nor let a single person out of the local court without deceiving or insulting him, were sitting now side by side, both fat and well-fed, and it seemed as though they were so saturated in injustice and falsehood that even the skin of their faces was somehow peculiar, fraudulent. The clerk’s wife, a thin woman with a squint, had brought all her children with her, and like a bird of prey looked aslant at the plates and snatched anything she could get hold of to put in her own or her children’s pockets. Lipa sat as though turned to stone, still with the same expression as in church. Anisim had not said a single word to her since he had made her acquaintance, so that he did not yet know the sound of her voice; and now, sitting beside her, he remained mute and went on drinking bitters, and when he got drunk he began talking to the aunt who was sitting opposite: “I have a friend called Samorodov. A peculiar man. He is by rank an honorary citizen, and he can talk. But I know him through and through, auntie, and he feels it. Pray join me in drinking to the health of Samorodov, auntie!” Varvara, worn out and distracted, walked round the table pressing the guests to eat, and was evidently pleased that there were so many dishes and that everything was so lavish—no one could disparage them now. The sun set, but the dinner went on: the guests were beyond knowing what they were eating or drinking, it was impossible to distinguish what was said, and only from time to time when the band subsided some peasant woman could be heard shouting: “They have sucked the blood out of us, the Herods; a pest on them!” In the evening they danced to the band. The Hrymin Juniors came, bringing their wine, and one of them, when dancing a quadrille, held a bottle in each hand and a wineglass in his mouth, and that made everyone laugh. In the middle of the quadrille they suddenly crooked their knees and danced in a squatting position; Aksinya in green flew by like a flash, stirring up a wind with her train. Someone trod on her flounce and Crutch shouted: “Aie, they have torn off the panel! Children!” Aksinya had naive grey eyes which rarely blinked, and a naive smile played continually on her face. And in those unblinking eyes, and in that little head on the long neck, and in her slenderness there was something snake-like; all in green but for the yellow on her bosom, she looked with a smile on her face as a viper looks out of the young rye in the spring at the passers-by, stretching itself and lifting its head. The Hrymins were free in their behaviour to her, and it was very noticeable that she was on intimate terms with the elder of them. But her deaf husband saw nothing, he did not look at her; he sat with his legs crossed and ate nuts, cracking them so loudly that it sounded like pistol shots. But, behold, old Tsybukin himself walked into the middle of the room and waved his handkerchief as a sign that he, too, wanted to dance the Russian dance, and all over the house and from the crowd in the yard rose a roar of approbation: “He’s going to dance! He himself!” Varvara danced, but the old man only waved his handkerchief and kicked up his heels, but the people in the yard, propped against one another, peeping in at the windows, were in raptures, and for the moment forgave him everything—his wealth and the wrongs he had done them. “Well done, Grigory Petrovitch!” was heard in the crowd. “That’s right, do your best! You can still play your part! Ha-ha!” It was kept up till late, till two o’clock in the morning. Anisim, staggering, went to take leave of the singers and bandsmen, and gave each of them a new half-rouble. His father, who was not staggering but still seemed to be standing on one leg, saw his guests off, and said to each of them: “The wedding has cost two thousand.” As the party was breaking up, someone took the Shikalovo innkeeper’s good coat instead of his own old one, and Anisim suddenly flew into a rage and began shouting: “Stop, I’ll find it at once; I know who stole it, stop.” He ran out into the street and pursued someone. He was caught, brought back home and shoved, drunken, red with anger, and wet, into the room where the aunt was undressing Lipa, and was locked in. IV Five days had passed. Anisim, who was preparing to go, went upstairs to say good-bye to Varvara. All the lamps were burning before the ikons, there was a smell of incense, while she sat at the window knitting a stocking of red wool. “You have not stayed with us long,” she said. “You’ve been dull, I dare say. Oh, tut, tut. We live comfortably; we have plenty of everything. We celebrated your wedding properly, in good style; your father says it came to two thousand. In fact we live like merchants, only it’s dreary. We treat the people very badly. My heart aches, my dear; how we treat them, my goodness! Whether we exchange a horse or buy something or hire a labourer—it’s cheating in everything. Cheating and cheating. The Lenten oil in the shop is bitter, rancid, the people have pitch that is better. But surely, tell me pray, couldn’t we sell good oil?” “Every man to his job, mamma.” “But you know we all have to die? Oy, oy, really you ought to talk to your father...!” “Why, you should talk to him yourself.” “Well, well, I did put in my word, but he said just what you do: ‘Every man to his own job.’ Do you suppose in the next world they’ll consider what job you have been put to? God’s judgment is just.” “Of course no one will consider,” said Anisim, and he heaved a sigh. “There is no God, anyway, you know, mamma, so what considering can there be?” Varvara looked at him with surprise, burst out laughing, and clasped her hands. Perhaps because she was so genuinely surprised at his words and looked at him as though he were a queer person, he was confused. “Perhaps there is a God, only there is no faith. When I was being married I was not myself. Just as you may take an egg from under a hen and there is a chicken chirping in it, so my conscience was beginning to chirp in me, and while I was being married I thought all the time there was a God! But when I left the church it was nothing. And indeed, how can I tell whether there is a God or not? We are not taught right from childhood, and while the babe is still at his mother’s breast he is only taught ‘every man to his own job.’ Father does not believe in God, either. You were saying that Guntorev had some sheep stolen.... I have found them; it was a peasant at Shikalovo stole them; he stole them, but father’s got the fleeces... so that’s all his faith amounts to.” Anisim winked and wagged his head. “The elder does not believe in God, either,” he went on. “And the clerk and the deacon, too. And as for their going to church and keeping the fasts, that is simply to prevent people talking ill of them, and in case it really may be true that there will be a Day of Judgment. Nowadays people say that the end of the world has come because people have grown weaker, do not honour their parents, and so on. All that is nonsense. My idea, mamma, is that all our trouble is because there is so little conscience in people. I see through things, mamma, and I understand. If a man has a stolen shirt I see it. A man sits in a tavern and you fancy he is drinking tea and no more, but to me the tea is neither here nor there; I see further, he has no conscience. You can go about the whole day and not meet one man with a conscience. And the whole reason is that they don’t know whether there is a God or not.... Well, good-bye, mamma, keep alive and well, don’t remember evil against me.” Anisim bowed down at Varvara’s feet. “I thank you for everything, mamma,” he said. “You are a great gain to our family. You are a very ladylike woman, and I am very pleased with you.” Much moved, Anisim went out, but returned again and said: “Samorodov has got me mixed up in something: I shall either make my fortune or come to grief. If anything happens, then you must comfort my father, mamma.” “Oh, nonsense, don’t you worry, tut, tut, tut... God is merciful. And, Anisim, you should be affectionate to your wife, instead of giving each other sulky looks as you do; you might smile at least.” “Yes, she is rather a queer one,” said Anisim, and he gave a sigh. “She does not understand anything, she never speaks. She is very young, let her grow up.” A tall, sleek white stallion was already standing at the front door, harnessed to the chaise. Old Tsybukin jumped in jauntily with a run and took the reins. Anisim kissed Varvara, Aksinya, and his brother. On the steps Lipa, too, was standing; she was standing motionless, looking away, and it seemed as though she had not come to see him off but just by chance for some unknown reason. Anisim went up to her and just touched her cheek with his lips. “Good-bye,” he said. And without looking at him she gave a strange smile; her face began to quiver, and everyone for some reason felt sorry for her. Anisim, too, leaped into the chaise with a bound and put his arms jauntily akimbo, for he considered himself a good-looking fellow. When they drove up out of the ravine Anisim kept looking back towards the village. It was a warm, bright day. The cattle were being driven out for the first time, and the peasant girls and women were walking by the herd in their holiday dresses. The dun-coloured bull bellowed, glad to be free, and pawed the ground with his forefeet. On all sides, above and below, the larks were singing. Anisim looked round at the elegant white church—it had only lately been whitewashed—and he thought how he had been praying in it five days before; he looked round at the school with its green roof, at the little river in which he used once to bathe and catch fish, and there was a stir of joy in his heart, and he wished that walls might rise up from the ground and prevent him from going further, and that he might be left with nothing but the past. At the station they went to the refreshment room and drank a glass of sherry each. His father felt in his pocket for his purse to pay. “I will stand treat,” said Anisim. The old man, touched and delighted, slapped him on the shoulder, and winked to the waiter as much as to say, “See what a fine son I have got.” “You ought to stay at home in the business, Anisim,” he said; “you would be worth any price to me! I would shower gold on you from head to foot, my son.” “It can’t be done, papa.” The sherry was sour and smelt of sealing-wax, but they had another glass. When old Tsybukin returned home from the station, for the first moment he did not recognize his younger daughter-in-law. As soon as her husband had driven out of the yard, Lipa was transformed and suddenly brightened up. Wearing a threadbare old petticoat, with her feet bare and her sleeves tucked up to the shoulders, she was scrubbing the stairs in the entry and singing in a silvery little voice, and when she brought out a big tub of dirty water and looked up at the sun with her childlike smile it seemed as though she, too, were a lark. An old labourer who was passing by the door shook his head and cleared his throat. “Yes, indeed, your daughters-in-law, Grigory Petrovitch, are a blessing from God,” he said. “Not women, but treasures!” V On Friday the 8th of July, Elizarov, nicknamed Crutch, and Lipa were returning from the village of Kazanskoe, where they had been to a service on the occasion of a church holiday in the honour of the Holy Mother of Kazan. A good distance after them walked Lipa’s mother Praskovya, who always fell behind, as she was ill and short of breath. It was drawing towards evening. “A-a-a...” said Crutch, wondering as he listened to Lipa. “A-a!... We-ell! “I am very fond of jam, Ilya Makaritch,” said Lipa. “I sit down in my little corner and drink tea and eat jam. Or I drink it with Varvara Nikolaevna, and she tells some story full of feeling. We have a lot of jam—four jars. ‘Have some, Lipa; eat as much as you like.’” “A-a-a, four jars!” “They live very well. We have white bread with our tea; and meat, too, as much as one wants. They live very well, only I am frightened with them, Ilya Makaritch. Oh, oh, how frightened I am!” “Why are you frightened, child?” asked Crutch, and he looked back to see how far Praskovya was behind. “To begin with, when the wedding had been celebrated I was afraid of Anisim Grigoritch. Anisim Grigoritch did nothing, he didn’t ill-treat me, only when he comes near me a cold shiver runs all over me, through all my bones. And I did not sleep one night, I trembled all over and kept praying to God. And now I am afraid of Aksinya, Ilya Makaritch. It’s not that she does anything, she is always laughing, but sometimes she glances at the window, and her eyes are so fierce and there is a gleam of green in them—like the eyes of the sheep in the shed. The Hrymin Juniors are leading her astray: ‘Your old man,’ they tell her, ‘has a bit of land at Butyokino, a hundred and twenty acres,’ they say, ‘and there is sand and water there, so you, Aksinya,’ they say, ‘build a brickyard there and we will go shares in it.’ Bricks now are twenty roubles the thousand, it’s a profitable business. Yesterday at dinner Aksinya said to my father-in-law: ‘I want to build a brickyard at Butyokino; I’m going into business on my own account.’ She laughed as she said it. And Grigory Petrovitch’s face darkened, one could see he did not like it. ‘As long as I live,’ he said, ‘the family must not break up, we must go on altogether.’ She gave a look and gritted her teeth.... Fritters were served, she would not eat them.” “A-a-a!...” Crutch was surprised. “And tell me, if you please, when does she sleep?” said Lipa. “She sleeps for half an hour, then jumps up and keeps walking and walking about to see whether the peasants have not set fire to something, have not stolen something.... I am frightened with her, Ilya Makaritch. And the Hrymin Juniors did not go to bed after the wedding, but drove to the town to go to law with each other; and folks do say it is all on account of Aksinya. Two of the brothers have promised to build her a brickyard, but the third is offended, and the factory has been at a standstill for a month, and my uncle Prohor is without work and goes about from house to house getting crusts. ‘Hadn’t you better go working on the land or sawing up wood, meanwhile, uncle?’ I tell him; ‘why disgrace yourself?’ ‘I’ve got out of the way of it,’ he says; ‘I don’t know how to do any sort of peasant’s work now, Lipinka.’...” They stopped to rest and wait for Praskovya near a copse of young aspen-trees. Elizarov had long been a contractor in a small way, but he kept no horses, going on foot all over the district with nothing but a little bag in which there was bread and onions, and stalking along with big strides, swinging his arms. And it was difficult to walk with him. At the entrance to the copse stood a milestone. Elizarov touched it; read it. Praskovya reached them out of breath. Her wrinkled and always scared-looking face was beaming with happiness; she had been at church to-day like anyone else, then she had been to the fair and there had drunk pear cider. For her this was unusual, and it even seemed to her now that she had lived for her own pleasure that day for the first time in her life. After resting they all three walked on side by side. The sun had already set, and its beams filtered through the copse, casting a light on the trunks of the trees. There was a faint sound of voices ahead. The Ukleevo girls had long before pushed on ahead but had lingered in the copse, probably gathering mushrooms. “Hey, wenches!” cried Elizarov. “Hey, my beauties!” There was a sound of laughter in response. “Crutch is coming! Crutch! The old horseradish.” And the echo laughed, too. And then the copse was left behind. The tops of the factory chimneys came into view. The cross on the belfry glittered: this was the village: “the one at which the deacon ate all the caviare at the funeral.” Now they were almost home; they only had to go down into the big ravine. Lipa and Praskovya, who had been walking barefooted, sat down on the grass to put on their boots; Elizar sat down with them. If they looked down from above Ukleevo looked beautiful and peaceful with its willow-trees, its white church, and its little river, and the only blot on the picture was the roof of the factories, painted for the sake of cheapness a gloomy ashen grey. On the slope on the further side they could see the rye—some in stacks and sheaves here and there as though strewn about by the storm, and some freshly cut lying in swathes; the oats, too, were ripe and glistened now in the sun like mother-of-pearl. It was harvest-time. To-day was a holiday, to-morrow they would harvest the rye and carry the hay, and then Sunday a holiday again; every day there were mutterings of distant thunder. It was misty and looked like rain, and, gazing now at the fields, everyone thought, God grant we get the harvest in in time; and everyone felt gay and joyful and anxious at heart. “Mowers ask a high price nowadays,” said Praskovya. “One rouble and forty kopecks a day.” People kept coming and coming from the fair at Kazanskoe: peasant women, factory workers in new caps, beggars, children.... Here a cart would drive by stirring up the dust and behind it would run an unsold horse, and it seemed glad it had not been sold; then a cow was led along by the horns, resisting stubbornly; then a cart again, and in it drunken peasants swinging their legs. An old woman led a little boy in a big cap and big boots; the boy was tired out with the heat and the heavy boots which prevented his bending his legs at the knees, but yet blew unceasingly with all his might at a tin trumpet. They had gone down the slope and turned into the street, but the trumpet could still be heard. “Our factory owners don’t seem quite themselves...” said Elizarov. “There’s trouble. Kostukov is angry with me. ‘Too many boards have gone on the cornices.’ ‘Too many? As many have gone on it as were needed, Vassily Danilitch; I don’t eat them with my porridge.’ ‘How can you speak to me like that?’ said he, ‘you good-for-nothing blockhead! Don’t forget yourself! It was I made you a contractor.’ ‘That’s nothing so wonderful,’ said I. ‘Even before I was a contractor I used to have tea every day.’ ‘You are a rascal...’ he said. I said nothing. ‘We are rascals in this world,’ thought I, ‘and you will be rascals in the next....’ Ha-ha-ha! The next day he was softer. ‘Don’t you bear malice against me for my words, Makaritch,’ he said. ‘If I said too much,’ says he, ‘what of it? I am a merchant of the first guild, your superior—you ought to hold your tongue.’ ‘You,’ said I, ‘are a merchant of the first guild and I am a carpenter, that’s correct. And Saint Joseph was a carpenter, too. Ours is a righteous calling and pleasing to God, and if you are pleased to be my superior you are very welcome to it, Vassily Danilitch.’ And later on, after that conversation I mean, I thought: ‘Which was the superior? A merchant of the first guild or a carpenter?’ The carpenter must be, my child!” Crutch thought a minute and added: “Yes, that’s how it is, child. He who works, he who is patient is the superior.” By now the sun had set and a thick mist as white as milk was rising over the river, in the church enclosure, and in the open spaces round the factories. Now when the darkness was coming on rapidly, when lights were twinkling below, and when it seemed as though the mists were hiding a fathomless abyss, Lipa and her mother who were born in poverty and prepared to live so till the end, giving up to others everything except their frightened, gentle souls, may have fancied for a minute perhaps that in the vast, mysterious world, among the endless series of lives, they, too, counted for something, and they, too, were superior to someone; they liked sitting here at the top, they smiled happily and forgot that they must go down below again all the same. At last they went home again. The mowers were sitting on the ground at the gates near the shop. As a rule the Ukleevo peasants did not go to Tsybukin’s to work, and they had to hire strangers, and now in the darkness it seemed as though there were men sitting there with long black beards. The shop was open, and through the doorway they could see the deaf man playing draughts with a boy. The mowers were singing softly, scarcely audibly, or loudly demanding their wages for the previous day, but they were not paid for fear they should go away before to-morrow. Old Tsybukin, with his coat off, was sitting in his waistcoat with Aksinya under the birch-tree, drinking tea; a lamp was burning on the table. “I say, grandfather,” a mower called from outside the gates, as though taunting him, “pay us half anyway! Hey, grandfather.” And at once there was the sound of laughter, and then again they sang hardly audibly.... Crutch, too, sat down to have some tea. “We have been at the fair, you know,” he began telling them. “We have had a walk, a very nice walk, my children, praise the Lord. But an unfortunate thing happened: Sashka the blacksmith bought some tobacco and gave the shopman half a rouble to be sure. And the half rouble was a false one”—Crutch went on, and he meant to speak in a whisper, but he spoke in a smothered husky voice which was audible to everyone. “The half-rouble turned out to be a bad one. He was asked where he got it. ‘Anisim Tsybukin gave it me,’ he said. ‘When I went to his wedding,’ he said. They called the police inspector, took the man away.... Look out, Grigory Petrovitch, that nothing comes of it, no talk....” “Gra-ndfather!” the same voice called tauntingly outside the gates. “Gra-andfather!” A silence followed. “Ah, little children, little children, little children...” Crutch muttered rapidly, and he got up. He was overcome with drowsiness. “Well, thank you for the tea, for the sugar, little children. It is time to sleep. I am like a bit of rotten timber nowadays, my beams are crumbling under me. Ho-ho-ho! I suppose it’s time I was dead.” And he gave a gulp. Old Tsybukin did not finish his tea but sat on a little, pondering; and his face looked as though he were listening to the footsteps of Crutch, who was far away down the street. “Sashka the blacksmith told a lie, I expect,” said Aksinya, guessing his thoughts. He went into the house and came back a little later with a parcel; he opened it, and there was the gleam of roubles—perfectly new coins. He took one, tried it with his teeth, flung it on the tray; then flung down another. “The roubles really are false...” he said, looking at Aksinya and seeming perplexed. “These are those Anisim brought, his present. Take them, daughter,” he whispered, and thrust the parcel into her hands. “Take them and throw them into the well... confound them! And mind there is no talk about it. Harm might come of it.... Take away the samovar, put out the light.” Lipa and her mother sitting in the barn saw the lights go out one after the other; only overhead in Varvara’s room there were blue and red lamps gleaming, and a feeling of peace, content, and happy ignorance seemed to float down from there. Praskovya could never get used to her daughter’s being married to a rich man, and when she came she huddled timidly in the outer room with a deprecating smile on her face, and tea and sugar were sent out to her. And Lipa, too, could not get used to it either, and after her husband had gone away she did not sleep in her bed, but lay down anywhere to sleep, in the kitchen or the barn, and every day she scrubbed the floor or washed the clothes, and felt as though she were hired by the day. And now, on coming back from the service, they drank tea in the kitchen with the cook, then they went into the barn and lay down on the ground between the sledge and the wall. It was dark here and smelt of harness. The lights went out about the house, then they could hear the deaf man shutting up the shop, the mowers settling themselves about the yard to sleep. In the distance at the Hrymin Juniors’ they were playing on the expensive concertina.... Praskovya and Lipa began to go to sleep. And when they were awakened by somebody’s steps it was bright moonlight; at the entrance of the barn stood Aksinya with her bedding in her arms. “Maybe it’s a bit cooler here,” she said; then she came in and lay down almost in the doorway so that the moonlight fell full upon her. She did not sleep, but breathed heavily, tossing from side to side with the heat, throwing off almost all the bedclothes. And in the magic moonlight what a beautiful, what a proud animal she was! A little time passed, and then steps were heard again: the old father, white all over, appeared in the doorway. “Aksinya,” he called, “are you here?” “Well?” she responded angrily. “I told you just now to throw the money into the well, have you done so?” “What next, throwing property into the water! I gave them to the mowers....” “Oh my God!” cried the old man, dumbfounded and alarmed. “Oh my God! you wicked woman....” He flung up his hands and went out, and he kept saying something as he went away. And a little later Aksinya sat up and sighed heavily with annoyance, then got up and, gathering up her bedclothes in her arms, went out. “Why did you marry me into this family, mother?” said Lipa. “One has to be married, daughter. It was not us who ordained it.” And a feeling of inconsolable woe was ready to take possession of them. But it seemed to them that someone was looking down from the height of the heavens, out of the blue from where the stars were seeing everything that was going on in Ukleevo, watching over them. And however great was wickedness, still the night was calm and beautiful, and still in God’s world there is and will be truth and justice as calm and beautiful, and everything on earth is only waiting to be made one with truth and justice, even as the moonlight is blended with the night. And both, huddling close to one another, fell asleep comforted. VI News had come long before that Anisim had been put in prison for coining and passing bad money. Months passed, more than half a year passed, the long winter was over, spring had begun, and everyone in the house and the village had grown used to the fact that Anisim was in prison. And when anyone passed by the house or the shop at night he would remember that Anisim was in prison; and when they rang at the churchyard for some reason, that, too, reminded them that he was in prison awaiting trial. It seemed as though a shadow had fallen upon the house. The house looked darker, the roof was rustier, the heavy, iron-bound door into the shop, which was painted green, was covered with cracks, or, as the deaf man expressed it, “blisters”; and old Tsybukin seemed to have grown dingy, too. He had given up cutting his hair and beard, and looked shaggy. He no longer sprang jauntily into his chaise, nor shouted to beggars: “God will provide!” His strength was on the wane, and that was evident in everything. People were less afraid of him now, and the police officer drew up a formal charge against him in the shop though he received his regular bribe as before; and three times the old man was called up to the town to be tried for illicit dealing in spirits, and the case was continually adjourned owing to the non-appearance of witnesses, and old Tsybukin was worn out with worry. He often went to see his son, hired somebody, handed in a petition to somebody else, presented a holy banner to some church. He presented the governor of the prison in which Anisim was confined with a silver glass stand with a long spoon and the inscription: “The soul knows its right measure.” “There is no one to look after things for us,” said Varvara. “Tut, tut.... You ought to ask someone of the gentlefolks, they would write to the head officials.... At least they might let him out on bail! Why wear the poor fellow out?” She, too, was grieved, but had grown stouter and whiter; she lighted the lamps before the ikons as before, and saw that everything in the house was clean, and regaled the guests with jam and apple cheese. The deaf man and Aksinya looked after the shop. A new project was in progress—a brickyard in Butyokino—and Aksinya went there almost every day in the chaise. She drove herself, and when she met acquaintances she stretched out her neck like a snake out of the young rye, and smiled naively and enigmatically. Lipa spent her time playing with the baby which had been born to her before Lent. It was a tiny, thin, pitiful little baby, and it was strange that it should cry and gaze about and be considered a human being, and even be called Nikifor. He lay in his swinging cradle, and Lipa would walk away towards the door and say, bowing to him: “Good-day, Nikifor Anisimitch!” And she would rush at him and kiss him. Then she would walk away to the door, bow again, and say: ‘Good-day, Nikifor Anisimitch! And he kicked up his little red legs, and his crying was mixed with laughter like the carpenter Elizarov’s. At last the day of the trial was fixed. Tsybukin went away five days before. Then they heard that the peasants called as witnesses had been fetched; their old workman who had received a notice to appear went too. The trial was on a Thursday. But Sunday had passed, and Tsybukin was still not back, and there was no news. Towards the evening on Tuesday Varvara was sitting at the open window, listening for her husband to come. In the next room Lipa was playing with her baby. She was tossing him up in her arms and saying enthusiastically: “You will grow up ever so big, ever so big. You will be a peasant, we shall go out to work together! We shall go out to work together!” “Come, come,” said Varvara, offended. “Go out to work, what an idea, you silly girl! He will be a merchant...!” Lipa sang softly, but a minute later she forgot and again: “You will grow ever so big, ever so big. You will be a peasant, we’ll go out to work together.” “There she is at it again!” Lipa, with Nikifor in her arms, stood still in the doorway and asked: “Why do I love him so much, mamma? Why do I feel so sorry for him?” she went on in a quivering voice, and her eyes glistened with tears. “Who is he? What is he like? As light as a little feather, as a little crumb, but I love him; I love him like a real person. Here he can do nothing, he can’t talk, and yet I know what he wants with his little eyes.” Varvara was listening; the sound of the evening train coming in to the station reached her. Had her husband come? She did not hear and she did not heed what Lipa was saying, she had no idea how the time passed, but only trembled all over—not from dread, but intense curiosity. She saw a cart full of peasants roll quickly by with a rattle. It was the witnesses coming back from the station. When the cart passed the shop the old workman jumped out and walked into the yard. She could hear him being greeted in the yard and being asked some questions.... “Deprivation of rights and all his property,” he said loudly, “and six years’ penal servitude in Siberia.” She could see Aksinya come out of the shop by the back way; she had just been selling kerosene, and in one hand held a bottle and in the other a can, and in her mouth she had some silver coins. “Where is father?” she asked, lisping. “At the station,” answered the labourer. “‘When it gets a little darker,’ he said, ‘then I shall come.’” And when it became known all through the household that Anisim was sentenced to penal servitude, the cook in the kitchen suddenly broke into a wail as though at a funeral, imagining that this was demanded by the proprieties: “There is no one to care for us now you have gone, Anisim Grigoritch, our bright falcon....” The dogs began barking in alarm. Varvara ran to the window, and rushing about in distress, shouted to the cook with all her might, straining her voice: “Sto-op, Stepanida, sto-op! Don’t harrow us, for Christ’s sake!” They forgot to set the samovar, they could think of nothing. Only Lipa could not make out what it was all about and went on playing with her baby. When the old father arrived from the station they asked him no questions. He greeted them and walked through all the rooms in silence; he had no supper. “There was no one to see about things...” Varvara began when they were alone. “I said you should have asked some of the gentry, you would not heed me at the time.... A petition would...” “I saw to things,” said her husband with a wave of his hand. “When Anisim was condemned I went to the gentleman who was defending him. ‘It’s no use now,’ he said, ‘it’s too late’; and Anisim said the same; it’s too late. But all the same as I came out of the court I made an agreement with a lawyer, I paid him something in advance. I’ll wait a week and then I will go again. It is as God wills.” Again the old man walked through all the rooms, and when he went back to Varvara he said: “I must be ill. My head’s in a sort of... fog. My thoughts are in a maze.” He closed the door that Lipa might not hear, and went on softly: “I am unhappy about my money. Do you remember on Low Sunday before his wedding Anisim’s bringing me some new roubles and half-roubles? One parcel I put away at the time, but the others I mixed with my own money. When my uncle Dmitri Filatitch—the kingdom of heaven be his—was alive, he used constantly to go journeys to Moscow and to the Crimea to buy goods. He had a wife, and this same wife, when he was away buying goods, used to take up with other men. She had half a dozen children. And when uncle was in his cups he would laugh and say: ‘I never can make out,’ he used to say, ‘which are my children and which are other people’s.’ An easy-going disposition, to be sure; and so I now can’t distinguish which are genuine roubles and which are false ones. And it seems to me that they are all false.” “Nonsense, God bless you.” “I take a ticket at the station, I give the man three roubles, and I keep fancying they are false. And I am frightened. I must be ill.” “There’s no denying it, we are all in God’s hands.... Oh dear, dear...” said Varvara, and she shook her head. “You ought to think about this, Grigory Petrovitch: you never know, anything may happen, you are not a young man. See they don’t wrong your grandchild when you are dead and gone. Oy, I am afraid they will be unfair to Nikifor! He has as good as no father, his mother’s young and foolish... you ought to secure something for him, poor little boy, at least the land, Butyokino, Grigory Petrovitch, really! Think it over!” Varvara went on persuading him. “The pretty boy, one is sorry for him! You go to-morrow and make out a deed; why put it off?” “I’d forgotten about my grandson,” said Tsybukin. “I must go and have a look at him. So you say the boy is all right? Well, let him grow up, please God.” He opened the door and, crooking his finger, beckoned to Lipa. She went up to him with the baby in her arms. “If there is anything you want, Lipinka, you ask for it,” he said. “And eat anything you like, we don’t grudge it, so long as it does you good....” He made the sign of the cross over the baby. “And take care of my grandchild. My son is gone, but my grandson is left.” Tears rolled down his cheeks; he gave a sob and went away. Soon afterwards he went to bed and slept soundly after seven sleepless nights. VII Old Tsybukin went to the town for a short time. Someone told Aksinya that he had gone to the notary to make his will and that he was leaving Butyokino, the very place where she had set up a brickyard, to Nikifor, his grandson. She was informed of this in the morning when old Tsybukin and Varvara were sitting near the steps under the birch-tree, drinking their tea. She closed the shop in the front and at the back, gathered together all the keys she had, and flung them at her father-in-law’s feet. “I am not going on working for you,” she began in a loud voice, and suddenly broke into sobs. “It seems I am not your daughter-in-law, but a servant! Everybody’s jeering and saying, ‘See what a servant the Tsybukins have got hold of!’ I did not come to you for wages! I am not a beggar, I am not a slave, I have a father and mother.” She did not wipe away her tears, she fixed upon her father-in-law eyes full of tears, vindictive, squinting with wrath; her face and neck were red and tense, and she was shouting at the top of her voice. “I don’t mean to go on being a slave!” she went on. “I am worn out. When it is work, when it is sitting in the shop day in and day out, scurrying out at night for vodka—then it is my share, but when it is giving away the land then it is for that convict’s wife and her imp. She is mistress here, and I am her servant. Give her everything, the convict’s wife, and may it choke her! I am going home! Find yourselves some other fool, you damned Herods!” Tsybukin had never in his life scolded or punished his children, and had never dreamed that one of his family could speak to him rudely or behave disrespectfully; and now he was very much frightened; he ran into the house and there hid behind the cupboard. And Varvara was so much flustered that she could not get up from her seat, and only waved her hands before her as though she were warding off a bee. “Oh, Holy Saints! what’s the meaning of it?” she muttered in horror. “What is she shouting? Oh, dear, dear!... People will hear! Hush. Oh, hush!” “He has given Butyokino to the convict’s wife,” Aksinya went on bawling. “Give her everything now, I don’t want anything from you! Let me alone! You are all a gang of thieves here! I have seen my fill of it, I have had enough! You have robbed folks coming in and going out; you have robbed old and young alike, you brigands! And who has been selling vodka without a licence? And false money? You’ve filled boxes full of false coins, and now I am no more use!” A crowd had by now collected at the open gate and was staring into the yard. “Let the people look,” bawled Aksinya. “I will shame you all! You shall burn with shame! You shall grovel at my feet. Hey! Stepan,” she called to the deaf man, “let us go home this minute! Let us go to my father and mother; I don’t want to live with convicts. Get ready!” Clothes were hanging on lines stretched across the yard; she snatched off her petticoats and blouses still wet and flung them into the deaf man’s arms. Then in her fury she dashed about the yard by the linen, tore down all of it, and what was not hers she threw on the ground and trampled upon. “Holy Saints, take her away,” moaned Varvara. “What a woman! Give her Butyokino! Give it her, for the Lord’s sake! “Well! Wha-at a woman!” people were saying at the gate. “She’s a wo-oman! She’s going it—something like!” Aksinya ran into the kitchen where washing was going on. Lipa was washing alone, the cook had gone to the river to rinse the clothes. Steam was rising from the trough and from the caldron on the side of the stove, and the kitchen was thick and stifling from the steam. On the floor was a heap of unwashed clothes, and Nikifor, kicking up his little red legs, had been put down on a bench near them, so that if he fell he should not hurt himself. Just as Aksinya went in Lipa took the former’s chemise out of the heap and put it in the trough, and was just stretching out her hand to a big ladle of boiling water which was standing on the table. “Give it here,” said Aksinya, looking at her with hatred, and snatching the chemise out of the trough; “it is not your business to touch my linen! You are a convict’s wife, and ought to know your place and who you are.” Lipa gazed at her, taken aback, and did not understand, but suddenly she caught the look Aksinya turned upon the child, and at once she understood and went numb all over. “You’ve taken my land, so here you are!” Saying this Aksinya snatched up the ladle with the boiling water and flung it over Nikifor. After this there was heard a scream such as had never been heard before in Ukleevo, and no one would have believed that a little weak creature like Lipa could scream like that. And it was suddenly silent in the yard. Aksinya walked into the house with her old naive smile.... The deaf man kept moving about the yard with his arms full of linen, then he began hanging it up again, in silence, without haste. And until the cook came back from the river no one ventured to go into the kitchen and see what was there. VIII Nikifor was taken to the district hospital, and towards evening he died there. Lipa did not wait for them to come for her, but wrapped the dead baby in its little quilt and carried it home. The hospital, a new one recently built, with big windows, stood high up on a hill; it was glittering from the setting sun and looked as though it were on fire from inside. There was a little village below. Lipa went down along the road, and before reaching the village sat down by a pond. A woman brought a horse down to drink and the horse did not drink. “What more do you want?” said the woman to it softly. “What do you want?” A boy in a red shirt, sitting at the water’s edge, was washing his father’s boots. And not another soul was in sight either in the village or on the hill. “It’s not drinking,” said Lipa, looking at the horse. Then the woman with the horse and the boy with the boots walked away, and there was no one left at all. The sun went to bed wrapped in cloth of gold and purple, and long clouds, red and lilac, stretched across the sky, guarded its slumbers. Somewhere far away a bittern cried, a hollow, melancholy sound like a cow shut up in a barn. The cry of that mysterious bird was heard every spring, but no one knew what it was like or where it lived. At the top of the hill by the hospital, in the bushes close to the pond, and in the fields the nightingales were trilling. The cuckoo kept reckoning someone’s years and losing count and beginning again. In the pond the frogs called angrily to one another, straining themselves to bursting, and one could even make out the words: “That’s what you are! That’s what you are!” What a noise there was! It seemed as though all these creatures were singing and shouting so that no one might sleep on that spring night, so that all, even the angry frogs, might appreciate and enjoy every minute: life is given only once. A silver half-moon was shining in the sky; there were many stars. Lipa had no idea how long she sat by the pond, but when she got up and walked on everybody was asleep in the little village, and there was not a single light. It was probably about nine miles’ walk home, but she had not the strength, she had not the power to think how to go: the moon gleamed now in front, now on the right, and the same cuckoo kept calling in a voice grown husky, with a chuckle as though gibing at her: “Oy, look out, you’ll lose your way!” Lipa walked rapidly; she lost the kerchief from her head... she looked at the sky and wondered where her baby’s soul was now: was it following her, or floating aloft yonder among the stars and thinking nothing now of his mother? Oh, how lonely it was in the open country at night, in the midst of that singing when one cannot sing oneself; in the midst of the incessant cries of joy when one cannot oneself be joyful, when the moon, which cares not whether it is spring or winter, whether men are alive or dead, looks down as lonely, too.... When there is grief in the heart it is hard to be without people. If only her mother, Praskovya, had been with her, or Crutch, or the cook, or some peasant! “Boo-oo!” cried the bittern. “Boo-oo!” And suddenly she heard clearly the sound of human speech: “Put the horses in, Vavila!” By the wayside a camp fire was burning ahead of her: the flames had died down, there were only red embers. She could hear the horses munching. In the darkness she could see the outlines of two carts, one with a barrel, the other, a lower one with sacks in it, and the figures of two men; one was leading a horse to put it into the shafts, the other was standing motionless by the fire with his hands behind his back. A dog growled by the carts. The one who was leading the horse stopped and said: “It seems as though someone were coming along the road.” “Sharik, be quiet!” the other called to the dog. And from the voice one could tell that the second was an old man. Lipa stopped and said: “God help you.” The old man went up to her and answered not immediately: “Good-evening!” “Your dog does not bite, grandfather?” “No, come along, he won’t touch you.” “I have been at the hospital,” said Lipa after a pause. “My little son died there. Here I am carrying him home.” It must have been unpleasant for the old man to hear this, for he moved away and said hurriedly: “Never mind, my dear. It’s God’s will. You are very slow, lad,” he added, addressing his companion; “look alive!” “Your yoke’s nowhere,” said the young man; “it is not to be seen.” “You are a regular Vavila.” The old man picked up an ember, blew on it—only his eyes and nose were lighted up—then, when they had found the yoke, he went with the light to Lipa and looked at her, and his look expressed compassion and tenderness. “You are a mother,” he said; “every mother grieves for her child.” And he sighed and shook his head as he said it. Vavila threw something on the fire, stamped on it—and at once it was very dark; the vision vanished, and as before there were only the fields, the sky with the stars, and the noise of the birds hindering each other from sleep. And the landrail called, it seemed, in the very place where the fire had been. But a minute passed, and again she could see the two carts and the old man and lanky Vavila. The carts creaked as they went out on the road. “Are you holy men?” Lipa asked the old man. “No. We are from Firsanovo.” “You looked at me just now and my heart was softened. And the young man is so gentle. I thought you must be holy men.” “Are you going far?” “To Ukleevo.” “Get in, we will give you a lift as far as Kuzmenki, then you go straight on and we turn off to the left.” Vavila got into the cart with the barrel and the old man and Lipa got into the other. They moved at a walking pace, Vavila in front. “My baby was in torment all day,” said Lipa. “He looked at me with his little eyes and said nothing; he wanted to speak and could not. Holy Father, Queen of Heaven! In my grief I kept falling down on the floor. I stood up and fell down by the bedside. And tell me, grandfather, why a little thing should be tormented before his death? When a grown-up person, a man or woman, are in torment their sins are forgiven, but why a little thing, when he has no sins? Why?” “Who can tell?” answered the old man. They drove on for half an hour in silence. “We can’t know everything, how and wherefore,” said the old man. “It is ordained for the bird to have not four wings but two because it is able to fly with two; and so it is ordained for man not to know everything but only a half or a quarter. As much as he needs to know so as to live, so much he knows.” “It is better for me to go on foot, grandfather. Now my heart is all of a tremble.” “Never mind, sit still.” The old man yawned and made the sign of the cross over his mouth. “Never mind,” he repeated. “Yours is not the worst of sorrows. Life is long, there will be good and bad to come, there will be everything. Great is mother Russia,” he said, and looked round on each side of him. “I have been all over Russia, and I have seen everything in her, and you may believe my words, my dear. There will be good and there will be bad. I went as a delegate from my village to Siberia, and I have been to the Amur River and the Altai Mountains and I settled in Siberia; I worked the land there, then I was homesick for mother Russia and I came back to my native village. We came back to Russia on foot; and I remember we went on a steamer, and I was thin as thin, all in rags, barefoot, freezing with cold, and gnawing a crust, and a gentleman who was on the steamer—the kingdom of heaven be his if he is dead—looked at me pitifully, and the tears came into his eyes. ‘Ah,’ he said, ‘your bread is black, your days are black....’ And when I got home, as the saying is, there was neither stick nor stall; I had a wife, but I left her behind in Siberia, she was buried there. So I am living as a day labourer. And yet I tell you: since then I have had good as well as bad. Here I do not want to die, my dear, I would be glad to live another twenty years; so there has been more of the good. And great is our mother Russia!” and again he gazed to each side and looked round. “Grandfather,” Lipa asked, “when anyone dies, how many days does his soul walk the earth?” “Who can tell! Ask Vavila here, he has been to school. Now they teach them everything. Vavila!” the old man called to him. “Yes!” “Vavila, when anyone dies how long does his soul walk the earth?” Vavila stopped the horse and only then answered: “Nine days. My uncle Kirilla died and his soul lived in our hut thirteen days after.” “How do you know?” “For thirteen days there was a knocking in the stove.” “Well, that’s all right. Go on,” said the old man, and it could be seen that he did not believe a word of all that. Near Kuzmenki the cart turned into the high road while Lipa went straight on. It was by now getting light. As she went down into the ravine the Ukleevo huts and the church were hidden in fog. It was cold, and it seemed to her that the same cuckoo was calling still. When Lipa reached home the cattle had not yet been driven out; everyone was asleep. She sat down on the steps and waited. The old man was the first to come out; he understood all that had happened from the first glance at her, and for a long time he could not articulate a word, but only moved his lips without a sound. “Ech, Lipa,” he said, “you did not take care of my grandchild....” Varvara was awakened. She clasped her hands and broke into sobs, and immediately began laying out the baby. “And he was a pretty child...” she said. “Oh, dear, dear.... You only had the one child, and you did not take care enough of him, you silly girl....” There was a requiem service in the morning and the evening. The funeral took place the next day, and after it the guests and the priests ate a great deal, and with such greed that one might have thought that they had not tasted food for a long time. Lipa waited at table, and the priest, lifting his fork on which there was a salted mushroom, said to her: “Don’t grieve for the babe. For of such is the kingdom of heaven.” And only when they had all separated Lipa realized fully that there was no Nikifor and never would be, she realized it and broke into sobs. And she did not know what room to go into to sob, for she felt that now that her child was dead there was no place for her in the house, that she had no reason to be here, that she was in the way; and the others felt it, too. “Now what are you bellowing for?” Aksinya shouted, suddenly appearing in the doorway; in honour of the funeral she was dressed all in new clothes and had powdered her face. “Shut up!” Lipa tried to stop but could not, and sobbed louder than ever. “Do you hear?” shouted Aksinya, and she stamped her foot in violent anger. “Who is it I am speaking to? Go out of the yard and don’t set foot here again, you convict’s wife. Get away.” “There, there, there,” the old man put in fussily. “Aksinya, don’t make such an outcry, my girl.... She is crying, it is only natural... her child is dead....” “‘It’s only natural,’” Aksinya mimicked him. “Let her stay the night here, and don’t let me see a trace of her here to-morrow! ‘It’s only natural!’...” she mimicked him again, and, laughing, she went into the shop. Early the next morning Lipa went off to her mother at Torguevo. IX At the present time the steps and the front door of the shop have been repainted and are as bright as though they were new, there are gay geraniums in the windows as of old, and what happened in Tsybukin’s house and yard three years ago is almost forgotten. Grigory Petrovitch is looked upon as the master as he was in old days, but in reality everything has passed into Aksinya’s hands; she buys and sells, and nothing can be done without her consent. The brickyard is working well; and as bricks are wanted for the railway the price has gone up to twenty-four roubles a thousand; peasant women and girls cart the bricks to the station and load them up in the trucks and earn a quarter-rouble a day for the work. Aksinya has gone into partnership with the Hrymin Juniors, and their factory is now called Hrymin Juniors and Co. They have opened a tavern near the station, and now the expensive concertina is played not at the factory but at the tavern, and the head of the post office often goes there, and he, too, is engaged in some sort of traffic, and the stationmaster, too. Hrymin Juniors have presented the deaf man Stepan with a gold watch, and he is constantly taking it out of his pocket and putting it to his ear. People say of Aksinya that she has become a person of power; and it is true that when she drives in the morning to her brickyard, handsome and happy, with the naive smile on her face, and afterwards when she is giving orders there, one is aware of great power in her. Everyone is afraid of her in the house and in the village and in the brickyard. When she goes to the post the head of the postal department jumps up and says to her: “I humbly beg you to be seated, Aksinya Abramovna!” A certain landowner, middle-aged but foppish, in a tunic of fine cloth and patent leather high boots, sold her a horse, and was so carried away by talking to her that he knocked down the price to meet her wishes. He held her hand a long time and, looking into her merry, sly, naive eyes, said: “For a woman like you, Aksinya Abramovna, I should be ready to do anything you please. Only say when we can meet where no one will interfere with us?” “Why, when you please.” And since then the elderly fop drives up to the shop almost every day to drink beer. And the beer is horrid, bitter as wormwood. The landowner shakes his head, but he drinks it. Old Tsybukin does not have anything to do with the business now at all. He does not keep any money because he cannot distinguish between the good and the false, but he is silent, he says nothing of this weakness. He has become forgetful, and if they don’t give him food he does not ask for it. They have grown used to having dinner without him, and Varvara often says: “He went to bed again yesterday without any supper.” And she says it unconcernedly because she is used to it. For some reason, summer and winter alike, he wears a fur coat, and only in very hot weather he does not go out but sits at home. As a rule putting on his fur coat, wrapping it round him and turning up his collar, he walks about the village, along the road to the station, or sits from morning till night on the seat near the church gates. He sits there without stirring. Passers-by bow to him, but he does not respond, for as of old he dislikes the peasants. If he is asked a question he answers quite rationally and politely, but briefly. There is a rumour going about in the village that his daughter-in-law turns him out of the house and gives him nothing to eat, and that he is fed by charity; some are glad, others are sorry for him. Varvara has grown even fatter and whiter, and as before she is active in good works, and Aksinya does not interfere with her. There is so much jam now that they have not time to eat it before the fresh fruit comes in; it goes sugary, and Varvara almost sheds tears, not knowing what to do with it. They have begun to forget about Anisim. A letter has come from him written in verse on a big sheet of paper as though it were a petition, all in the same splendid handwriting. Evidently his friend Samorodov was sharing his punishment. Under the verses in an ugly, scarcely legible handwriting there was a single line: “I am ill here all the time; I am wretched, for Christ’s sake help me!” Towards evening—it was a fine autumn day—old Tsybukin was sitting near the church gates, with the collar of his fur coat turned up and nothing of him could be seen but his nose and the peak of his cap. At the other end of the long seat was sitting Elizarov the contractor, and beside him Yakov the school watchman, a toothless old man of seventy. Crutch and the watchman were talking. “Children ought to give food and drink to the old.... Honour thy father and mother...” Yakov was saying with irritation, “while she, this daughter-in-law, has turned her father-in-law out of his own house; the old man has neither food nor drink, where is he to go? He has not had a morsel for these three days.” “Three days!” said Crutch, amazed. “Here he sits and does not say a word. He has grown feeble. And why be silent? He ought to prosecute her, they wouldn’t flatter her in the police court.” “Wouldn’t flatter whom?” asked Crutch, not hearing. “What?” “The woman’s all right, she does her best. In their line of business they can’t get on without that... without sin, I mean....” “From his own house,” Yakov went on with irritation. “Save up and buy your own house, then turn people out of it! She is a nice one, to be sure! A pla-ague!” Tsybukin listened and did not stir. “Whether it is your own house or others’ it makes no difference so long as it is warm and the women don’t scold...” said Crutch, and he laughed. “When I was young I was very fond of my Nastasya. She was a quiet woman. And she used to be always at it: ‘Buy a house, Makaritch! Buy a house, Makaritch! Buy a house, Makaritch!’ She was dying and yet she kept on saying, ‘Buy yourself a racing droshky, Makaritch, that you may not have to walk.’ And I bought her nothing but gingerbread.” “Her husband’s deaf and stupid,” Yakov went on, not hearing Crutch; “a regular fool, just like a goose. He can’t understand anything. Hit a goose on the head with a stick and even then it does not understand.” Crutch got up to go home to the factory. Yakov also got up, and both of them went off together, still talking. When they had gone fifty paces old Tsybukin got up, too, and walked after them, stepping uncertainly as though on slippery ice. The village was already plunged in the dusk of evening and the sun only gleamed on the upper part of the road which ran wriggling like a snake up the slope. Old women were coming back from the woods and children with them; they were bringing baskets of mushrooms. Peasant women and girls came in a crowd from the station where they had been loading the trucks with bricks, and their noses and their cheeks under their eyes were covered with red brick-dust. They were singing. Ahead of them all was Lipa singing in a high voice, with her eyes turned upwards to the sky, breaking into trills as though triumphant and ecstatic that at last the day was over and she could rest. In the crowd was her mother Praskovya, who was walking with a bundle in her arms and breathless as usual. “Good-evening, Makaritch!” cried Lipa, seeing Crutch. “Good-evening, darling!” “Good-evening, Lipinka,” cried Crutch delighted. “Dear girls and women, love the rich carpenter! Ho-ho! My little children, my little children. (Crutch gave a gulp.) My dear little axes!” Crutch and Yakov went on further and could still be heard talking. Then after them the crowd was met by old Tsybukin and there was a sudden hush. Lipa and Praskovya had dropped a little behind, and when the old man was on a level with them Lipa bowed down low and said: “Good-evening, Grigory Petrovitch.” Her mother, too, bowed down. The old man stopped and, saying nothing, looked at the two in silence; his lips were quivering and his eyes full of tears. Lipa took out of her mother’s bundle a piece of savoury turnover and gave it him. He took it and began eating. The sun had by now set: its glow died away on the road above. It grew dark and cool. Lipa and Praskovya walked on and for some time they kept crossing themselves.

srijeda, 12. ožujka 2025.

THE GREAT POTLATCH RIOTS By ALLEN KIM LANG - https://www.gutenberg.org/cache/epub/24864/pg24864-images.html

 Oh, leave it to the bureaucrats and they'll figure out new ways to make you buy more and more.... But there was only one way the poor consumer could rise up in his wrath.

at first the weather was fine and still. The thrushes were calling, and in the swamps close by something alive droned pitifully with a sound like blowing into an empty bottle. A snipe flew by, and the shot aimed at it rang out with a gay, resounding note in the spring air. But when it began to get dark in the forest a cold, penetrating wind blew inappropriately from the east, and everything sank into silence. Needles of ice stretched across the pools, and it felt cheerless, remote, and lonely in the forest. There was a whiff of winter. Ivan Velikopolsky, the son of a sacristan, and a student of the clerical academy, returning home from shooting, walked all the time by the path in the water-side meadow. His fingers were numb and his face was burning with the wind. It seemed to him that the cold that had suddenly come on had destroyed the order and harmony of things, that nature itself felt ill at ease, and that was why the evening darkness was falling more rapidly than usual. All around it was deserted and peculiarly gloomy. The only light was one gleaming in the widows’ gardens near the river; the village, over three miles away, and everything in the distance all round was plunged in the cold evening mist. The student remembered that, as he went out from the house, his mother was sitting barefoot on the floor in the entry, cleaning the samovar, while his father lay on the stove coughing; as it was Good Friday nothing had been cooked, and the student was terribly hungry. And now, shrinking from the cold, he thought that just such a wind had blown in the days of Rurik and in the time of Ivan the Terrible and Peter, and in their time there had been just the same desperate poverty and hunger, the same thatched roofs with holes in them, ignorance, misery, the same desolation around, the same darkness, the same feeling of oppression—all these had existed, did exist, and would exist, and the lapse of a thousand years would make life no better. And he did not want to go home. The gardens were called the widows’ because they were kept by two widows, mother and daughter. A camp fire was burning brightly with a crackling sound, throwing out light far around on the ploughed earth. The widow Vasilisa, a tall, fat old woman in a man’s coat, was standing by and looking thoughtfully into the fire; her daughter Lukerya, a little pock-marked woman with a stupid-looking face, was sitting on the ground, washing a caldron and spoons. Apparently they had just had supper. There was a sound of men’s voices; it was the labourers watering their horses at the river. “Here you have winter back again,” said the student, going up to the camp fire. “Good evening.” Vasilisa started, but at once recognized him and smiled cordially. “I did not know you; God bless you,” she said. “You’ll be rich.” They talked. Vasilisa, a woman of experience, who had been in service with the gentry, first as a wet-nurse, afterwards as a children’s nurse, expressed herself with refinement, and a soft, sedate smile never left her face; her daughter Lukerya, a village peasant woman, who had been beaten by her husband, simply screwed up her eyes at the student and said nothing, and she had a strange expression like that of a deaf mute. “At just such a fire the Apostle Peter warmed himself,” said the student, stretching out his hands to the fire, “so it must have been cold then, too. Ah, what a terrible night it must have been, granny! An utterly dismal long night!” He looked round at the darkness, shook his head abruptly and asked: “No doubt you have been at the reading of the Twelve Gospels?” “Yes, I have,” answered Vasilisa. “If you remember at the Last Supper Peter said to Jesus, ‘I am ready to go with Thee into darkness and unto death.’ And our Lord answered him thus: ‘I say unto thee, Peter, before the cock croweth thou wilt have denied Me thrice.’ After the supper Jesus went through the agony of death in the garden and prayed, and poor Peter was weary in spirit and faint, his eyelids were heavy and he could not struggle against sleep. He fell asleep. Then you heard how Judas the same night kissed Jesus and betrayed Him to His tormentors. They took Him bound to the high priest and beat Him, while Peter, exhausted, worn out with misery and alarm, hardly awake, you know, feeling that something awful was just going to happen on earth, followed behind.... He loved Jesus passionately, intensely, and now he saw from far off how He was beaten...” Lukerya left the spoons and fixed an immovable stare upon the student. “They came to the high priest’s,” he went on; “they began to question Jesus, and meantime the labourers made a fire in the yard as it was cold, and warmed themselves. Peter, too, stood with them near the fire and warmed himself as I am doing. A woman, seeing him, said: ‘He was with Jesus, too’—that is as much as to say that he, too, should be taken to be questioned. And all the labourers that were standing near the fire must have looked sourly and suspiciously at him, because he was confused and said: ‘I don’t know Him.’ A little while after again someone recognized him as one of Jesus’ disciples and said: ‘Thou, too, art one of them,’ but again he denied it. And for the third time someone turned to him: ‘Why, did I not see thee with Him in the garden to-day?’ For the third time he denied it. And immediately after that time the cock crowed, and Peter, looking from afar off at Jesus, remembered the words He had said to him in the evening.... He remembered, he came to himself, went out of the yard and wept bitterly—bitterly. In the Gospel it is written: ‘He went out and wept bitterly.’ I imagine it: the still, still, dark, dark garden, and in the stillness, faintly audible, smothered sobbing...” T he student sighed and sank into thought. Still smiling, Vasilisa suddenly gave a gulp, big tears flowed freely down her cheeks, and she screened her face from the fire with her sleeve as though ashamed of her tears, and Lukerya, staring immovably at the student, flushed crimson, and her expression became strained and heavy like that of someone enduring intense pain. The labourers came back from the river, and one of them riding a horse was quite near, and the light from the fire quivered upon him. The student said good-night to the widows and went on. And again the darkness was about him and his fingers began to be numb. A cruel wind was blowing, winter really had come back and it did not feel as though Easter would be the day after to-morrow. Now the student was thinking about Vasilisa: since she had shed tears all that had happened to Peter the night before the Crucifixion must have some relation to her.... He looked round. The solitary light was still gleaming in the darkness and no figures could be seen near it now. The student thought again that if Vasilisa had shed tears, and her daughter had been troubled, it was evident that what he had just been telling them about, which had happened nineteen centuries ago, had a relation to the present—to both women, to the desolate village, to himself, to all people. The old woman had wept, not because he could tell the story touchingly, but because Peter was near to her, because her whole being was interested in what was passing in Peter’s soul. And joy suddenly stirred in his soul, and he even stopped for a minute to take breath. “The past,” he thought, “is linked with the present by an unbroken chain of events flowing one out of another.” And it seemed to him that he had just seen both ends of that chain; that when he touched one end the other quivered. When he crossed the river by the ferry boat and afterwards, mounting the hill, looked at his village and towards the west where the cold crimson sunset lay a narrow streak of light, he thought that truth and beauty which had guided human life there in the garden and in the yard of the high priest had continued without interruption to this day, and had evidently always been the chief thing in human life and in all earthly life, indeed; and the feeling of youth, health, vigour—he was only twenty-two—and the inexpressible sweet expectation of happiness, of unknown mysterious happiness, took possession of him little by little, and life seemed to him enchanting, marvellous, and full of lofty meaning.

utorak, 11. ožujka 2025.

A Pride of Islands By C. C. MacAPP - https://www.gutenberg.org/cache/epub/60839/pg60839-images.html

 Of course a planet has a right
to be strange—but so strange
that it makes fleas of men?


 

it was getting dark; it would soon be night. Gusev, a discharged soldier, sat up in his hammock and said in an undertone: “I say, Pavel Ivanitch. A soldier at Sutchan told me: while they were sailing a big fish came into collision with their ship and stove a hole in it.” The nondescript individual whom he was addressing, and whom everyone in the ship’s hospital called Pavel Ivanitch, was silent, as though he had not heard. And again a stillness followed... The wind frolicked with the rigging, the screw throbbed, the waves lashed, the hammocks creaked, but the ear had long ago become accustomed to these sounds, and it seemed that everything around was asleep and silent. It was dreary. The three invalids—two soldiers and a sailor—who had been playing cards all the day were asleep and talking in their dreams. It seemed as though the ship were beginning to rock. The hammock slowly rose and fell under Gusev, as though it were heaving a sigh, and this was repeated once, twice, three times.... Something crashed on to the floor with a clang: it must have been a jug falling down. “The wind has broken loose from its chain...” said Gusev, listening. This time Pavel Ivanitch cleared his throat and answered irritably: “One minute a vessel’s running into a fish, the next, the wind’s breaking loose from its chain. Is the wind a beast that it can break loose from its chain?” “That’s how christened folk talk.” “They are as ignorant as you are then. They say all sorts of things. One must keep a head on one’s shoulders and use one’s reason. You are a senseless creature.” Pavel Ivanitch was subject to sea-sickness. When the sea was rough he was usually ill-humoured, and the merest trifle would make him irritable. And in Gusev’s opinion there was absolutely nothing to be vexed about. What was there strange or wonderful, for instance, in the fish or in the wind’s breaking loose from its chain? Suppose the fish were as big as a mountain and its back were as hard as a sturgeon: and in the same way, supposing that away yonder at the end of the world there stood great stone walls and the fierce winds were chained up to the walls... if they had not broken loose, why did they tear about all over the sea like maniacs, and struggle to escape like dogs? If they were not chained up, what did become of them when it was calm? Gusev pondered for a long time about fishes as big as a mountain and stout, rusty chains, then he began to feel dull and thought of his native place to which he was returning after five years’ service in the East. He pictured an immense pond covered with snow.... On one side of the pond the red-brick building of the potteries with a tall chimney and clouds of black smoke; on the other side—a village.... His brother Alexey comes out in a sledge from the fifth yard from the end; behind him sits his little son Vanka in big felt over-boots, and his little girl Akulka, also in big felt boots. Alexey has been drinking, Vanka is laughing, Akulka’s face he could not see, she had muffled herself up. “You never know, he’ll get the children frozen...” thought Gusev. “Lord send them sense and judgment that they may honour their father and mother and not be wiser than their parents.” “They want re-soleing,” a delirious sailor says in a bass voice. “Yes, yes!” Gusev’s thoughts break off, and instead of a pond there suddenly appears apropos of nothing a huge bull’s head without eyes, and the horse and sledge are not driving along, but are whirling round and round in a cloud of smoke. But still he was glad he had seen his own folks. He held his breath from delight, shudders ran all over him, and his fingers twitched. “The Lord let us meet again,” he muttered feverishly, but he at once opened his eyes and sought in the darkness for water. He drank and lay back, and again the sledge was moving, then again the bull’s head without eyes, smoke, clouds.... And so on till daybreak. II The first outline visible in the darkness was a blue circle—the little round window; then little by little Gusev could distinguish his neighbour in the next hammock, Pavel Ivanitch. The man slept sitting up, as he could not breathe lying down. His face was grey, his nose was long and sharp, his eyes looked huge from the terrible thinness of his face, his temples were sunken, his beard was skimpy, his hair was long.... Looking at him you could not make out of what class he was, whether he were a gentleman, a merchant, or a peasant. Judging from his expression and his long hair he might have been a hermit or a lay brother in a monastery—but if one listened to what he said it seemed that he could not be a monk. He was worn out by his cough and his illness and by the stifling heat, and breathed with difficulty, moving his parched lips. Noticing that Gusev was looking at him he turned his face towards him and said: “I begin to guess.... Yes.... I understand it all perfectly now.” “What do you understand, Pavel Ivanitch?” “I’ll tell you.... It has always seemed to me strange that terribly ill as you are you should be here in a steamer where it is so hot and stifling and we are always being tossed up and down, where, in fact, everything threatens you with death; now it is all clear to me.... Yes.... Your doctors put you on the steamer to get rid of you. They get sick of looking after poor brutes like you.... You don’t pay them anything, they have a bother with you, and you damage their records with your deaths—so, of course, you are brutes! It’s not difficult to get rid of you.... All that is necessary is, in the first place, to have no conscience or humanity, and, secondly, to deceive the steamer authorities. The first condition need hardly be considered, in that respect we are artists; and one can always succeed in the second with a little practice. In a crowd of four hundred healthy soldiers and sailors half a dozen sick ones are not conspicuous; well, they drove you all on to the steamer, mixed you with the healthy ones, hurriedly counted you over, and in the confusion nothing amiss was noticed, and when the steamer had started they saw that there were paralytics and consumptives in the last stage lying about on the deck....” Gusev did not understand Pavel Ivanitch; but supposing he was being blamed, he said in self-defence: “I lay on the deck because I had not the strength to stand; when we were unloaded from the barge on to the ship I caught a fearful chill.” “It’s revolting,” Pavel Ivanitch went on. “The worst of it is they know perfectly well that you can’t last out the long journey, and yet they put you here. Supposing you get as far as the Indian Ocean, what then? It’s horrible to think of it.... And that’s their gratitude for your faithful, irreproachable service!” Pavel Ivanitch’s eyes looked angry; he frowned contemptuously and said, gasping: “Those are the people who ought to be plucked in the newspapers till the feathers fly in all directions.” The two sick soldiers and the sailor were awake and already playing cards. The sailor was half reclining in his hammock, the soldiers were sitting near him on the floor in the most uncomfortable attitudes. One of the soldiers had his right arm in a sling, and the hand was swathed up in a regular bundle so that he held his cards under his right arm or in the crook of his elbow while he played with the left. The ship was rolling heavily. They could not stand up, nor drink tea, nor take their medicines. “Were you an officer’s servant?” Pavel Ivanitch asked Gusev. “Yes, an officer’s servant.” “My God, my God!” said Pavel Ivanitch, and he shook his head mournfully. “To tear a man out of his home, drag him twelve thousand miles away, then to drive him into consumption and... and what is it all for, one wonders? To turn him into a servant for some Captain Kopeikin or midshipman Dirka! How logical!” “It’s not hard work, Pavel Ivanitch. You get up in the morning and clean the boots, get the samovar, sweep the rooms, and then you have nothing more to do. The lieutenant is all the day drawing plans, and if you like you can say your prayers, if you like you can read a book or go out into the street. God grant everyone such a life.” “Yes, very nice, the lieutenant draws plans all the day and you sit in the kitchen and pine for home.... Plans indeed!... It is not plans that matter, but a human life. Life is not given twice, it must be treated mercifully.” “Of course, Pavel Ivanitch, a bad man gets no mercy anywhere, neither at home nor in the army, but if you live as you ought and obey orders, who has any need to insult you? The officers are educated gentlemen, they understand.... In five years I was never once in prison, and I was never struck a blow, so help me God, but once.” “What for?” “For fighting. I have a heavy hand, Pavel Ivanitch. Four Chinamen came into our yard; they were bringing firewood or something, I don’t remember. Well, I was bored and I knocked them about a bit, one’s nose began bleeding, damn the fellow.... The lieutenant saw it through the little window, he was angry and gave me a box on the ear.” “Foolish, pitiful man...” whispered Pavel Ivanitch. “You don’t understand anything.” He was utterly exhausted by the tossing of the ship and closed his eyes; his head alternately fell back and dropped forward on his breast. Several times he tried to lie down but nothing came of it; his difficulty in breathing prevented it. “And what did you hit the four Chinamen for?” he asked a little while afterwards. “Oh, nothing. They came into the yard and I hit them.” And a stillness followed.... The card-players had been playing for two hours with enthusiasm and loud abuse of one another, but the motion of the ship overcame them, too; they threw aside the cards and lay down. Again Gusev saw the big pond, the brick building, the village.... Again the sledge was coming along, again Vanka was laughing and Akulka, silly little thing, threw open her fur coat and stuck her feet out, as much as to say: “Look, good people, my snowboots are not like Vanka’s, they are new ones.” “Five years old, and she has no sense yet,” Gusev muttered in delirium. “Instead of kicking your legs you had better come and get your soldier uncle a drink. I will give you something nice.” Then Andron with a flintlock gun on his shoulder was carrying a hare he had killed, and he was followed by the decrepit old Jew Isaitchik, who offers to barter the hare for a piece of soap; then the black calf in the shed, then Domna sewing at a shirt and crying about something, and then again the bull’s head without eyes, black smoke.... Overhead someone gave a loud shout, several sailors ran by, they seemed to be dragging something bulky over the deck, something fell with a crash. Again they ran by.... Had something gone wrong? Gusev raised his head, listened, and saw that the two soldiers and the sailor were playing cards again; Pavel Ivanitch was sitting up moving his lips. It was stifling, one hadn’t strength to breathe, one was thirsty, the water was warm, disgusting. The ship heaved as much as ever. Suddenly something strange happened to one of the soldiers playing cards.... He called hearts diamonds, got muddled in his score, and dropped his cards, then with a frightened, foolish smile looked round at all of them. “I shan’t be a minute, mates, I’ll...” he said, and lay down on the floor. Everybody was amazed. They called to him, he did not answer. “Stephan, maybe you are feeling bad, eh?” the soldier with his arm in a sling asked him. “Perhaps we had better bring the priest, eh?” “Have a drink of water, Stepan...” said the sailor. “Here, lad, drink.” “Why are you knocking the jug against his teeth?” said Gusev angrily. “Don’t you see, turnip head?” “What?” “What?” Gusev repeated, mimicking him. “There is no breath in him, he is dead! That’s what! What nonsensical people, Lord have mercy on us...!” III The ship was not rocking and Pavel Ivanitch was more cheerful. He was no longer ill-humoured. His face had a boastful, defiant, mocking expression. He looked as though he wanted to say: “Yes, in a minute I will tell you something that will make you split your sides with laughing.” The little round window was open and a soft breeze was blowing on Pavel Ivanitch. There was a sound of voices, of the plash of oars in the water.... Just under the little window someone began droning in a high, unpleasant voice: no doubt it was a Chinaman singing. “Here we are in the harbour,” said Pavel Ivanitch, smiling ironically. “Only another month and we shall be in Russia. Well, worthy gentlemen and warriors! I shall arrive at Odessa and from there go straight to Harkov. In Harkov I have a friend, a literary man. I shall go to him and say, ‘Come, old man, put aside your horrid subjects, ladies’ amours and the beauties of nature, and show up human depravity.’” For a minute he pondered, then said: “Gusev, do you know how I took them in?” “Took in whom, Pavel Ivanitch?” “Why, these fellows.... You know that on this steamer there is only a first-class and a third-class, and they only allow peasants—that is the rift-raft—to go in the third. If you have got on a reefer jacket and have the faintest resemblance to a gentleman or a bourgeois you must go first-class, if you please. You must fork out five hundred roubles if you die for it. Why, I ask, have you made such a rule? Do you want to raise the prestige of educated Russians thereby? Not a bit of it. We don’t let you go third-class simply because a decent person can’t go third-class; it is very horrible and disgusting. Yes, indeed. I am very grateful for such solicitude for decent people’s welfare. But in any case, whether it is nasty there or nice, five hundred roubles I haven’t got. I haven’t pilfered government money. I haven’t exploited the natives, I haven’t trafficked in contraband, I have flogged no one to death, so judge whether I have the right to travel first-class and even less to reckon myself of the educated class? But you won’t catch them with logic.... One has to resort to deception. I put on a workman’s coat and high boots, I assumed a drunken, servile mug and went to the agents: ‘Give us a little ticket, your honour,’ said I....” “Why, what class do you belong to?” asked a sailor. “Clerical. My father was an honest priest, he always told the great ones of the world the truth to their faces; and he had a great deal to put up with in consequence.” Pavel Ivanitch was exhausted with talking and gasped for breath, but still went on: “Yes, I always tell people the truth to their faces. I am not afraid of anyone or anything. There is a vast difference between me and all of you in that respect. You are in darkness, you are blind, crushed; you see nothing and what you do see you don’t understand.... You are told the wind breaks loose from its chain, that you are beasts, Petchenyegs, and you believe it; they punch you in the neck, you kiss their hands; some animal in a sable-lined coat robs you and then tips you fifteen kopecks and you: ‘Let me kiss your hand, sir.’ You are pariahs, pitiful people.... I am a different sort. My eyes are open, I see it all as clearly as a hawk or an eagle when it floats over the earth, and I understand it all. I am a living protest. I see irresponsible tyranny—I protest. I see cant and hypocrisy—I protest. I see swine triumphant—I protest. And I cannot be suppressed, no Spanish Inquisition can make me hold my tongue. No.... Cut out my tongue and I would protest in dumb show; shut me up in a cellar—I will shout from it to be heard half a mile away, or I will starve myself to death that they may have another weight on their black consciences. Kill me and I will haunt them with my ghost. All my acquaintances say to me: ‘You are a most insufferable person, Pavel Ivanitch.’ I am proud of such a reputation. I have served three years in the far East, and I shall be remembered there for a hundred years: I had rows with everyone. My friends write to me from Russia, ‘Don’t come back,’ but here I am going back to spite them... yes.... That is life as I understand it. That is what one can call life.” Gusev was looking at the little window and was not listening. A boat was swaying on the transparent, soft, turquoise water all bathed in hot, dazzling sunshine. In it there were naked Chinamen holding up cages with canaries and calling out: “It sings, it sings!” Another boat knocked against the first; the steam cutter darted by. And then there came another boat with a fat Chinaman sitting in it, eating rice with little sticks. Languidly the water heaved, languidly the white seagulls floated over it. “I should like to give that fat fellow one in the neck,” thought Gusev, gazing at the stout Chinaman, with a yawn. He dozed off, and it seemed to him that all nature was dozing, too. Time flew swiftly by; imperceptibly the day passed, imperceptibly the darkness came on.... The steamer was no longer standing still, but moving on further. IV Two days passed, Pavel Ivanitch lay down instead of sitting up; his eyes were closed, his nose seemed to have grown sharper. “Pavel Ivanitch,” Gusev called to him. “Hey, Pavel Ivanitch.” Pavel Ivanitch opened his eyes and moved his lips. “Are you feeling bad?” “No... it’s nothing...” answered Pavel Ivanitch, gasping. “Nothing; on the contrary—I am rather better.... You see I can lie down. I am a little easier....” “Well, thank God for that, Pavel Ivanitch.” “When I compare myself with you I am sorry for you... poor fellow. My lungs are all right, it is only a stomach cough.... I can stand hell, let alone the Red Sea. Besides I take a critical attitude to my illness and to the medicines they give me for it. While you... you are in darkness.... It’s hard for you, very, very hard!” The ship was not rolling, it was calm, but as hot and stifling as a bath-house; it was not only hard to speak but even hard to listen. Gusev hugged his knees, laid his head on them and thought of his home. Good heavens, what a relief it was to think of snow and cold in that stifling heat! You drive in a sledge, all at once the horses take fright at something and bolt.... Regardless of the road, the ditches, the ravines, they dash like mad things, right through the village, over the pond by the pottery works, out across the open fields. “Hold on,” the pottery hands and the peasants shout, meeting them. “Hold on.” But why? Let the keen, cold wind beat in one’s face and bite one’s hands; let the lumps of snow, kicked up by the horses’ hoofs, fall on one’s cap, on one’s back, down one’s collar, on one’s chest; let the runners ring on the snow, and the traces and the sledge be smashed, deuce take them one and all! And how delightful when the sledge upsets and you go flying full tilt into a drift, face downwards in the snow, and then you get up white all over with icicles on your moustaches; no cap, no gloves, your belt undone.... People laugh, the dogs bark.... Pavel Ivanitch half opened one eye, looked at Gusev with it, and asked softly: “Gusev, did your commanding officer steal?” “Who can tell, Pavel Ivanitch! We can’t say, it didn’t reach us.” And after that a long time passed in silence. Gusev brooded, muttered something in delirium, and kept drinking water; it was hard for him to talk and hard to listen, and he was afraid of being talked to. An hour passed, a second, a third; evening came on, then night, but he did not notice it. He still sat dreaming of the frost. There was a sound as though someone came into the hospital, and voices were audible, but a few minutes passed and all was still again. “The Kingdom of Heaven and eternal peace,” said the soldier with his arm in a sling. “He was an uncomfortable man.” “What?” asked Gusev. “Who?” “He is dead, they have just carried him up.” “Oh, well,” muttered Gusev, yawning, “the Kingdom of Heaven be his.” “What do you think?” the soldier with his arm in a sling asked Gusev. “Will he be in the Kingdom of Heaven or not?” “Who is it you are talking about?” “Pavel Ivanitch.” “He will be... he suffered so long. And there is another thing, he belonged to the clergy, and the priests always have a lot of relations. Their prayers will save him.” The soldier with the sling sat down on a hammock near Gusev and said in an undertone: “And you, Gusev, are not long for this world. You will never get to Russia.” “Did the doctor or his assistant say so?” asked Gusev. “It isn’t that they said so, but one can see it.... One can see directly when a man’s going to die. You don’t eat, you don’t drink; it’s dreadful to see how thin you’ve got. It’s consumption, in fact. I say it, not to upset you, but because maybe you would like to have the sacrament and extreme unction. And if you have any money you had better give it to the senior officer.” “I haven’t written home...” Gusev sighed. “I shall die and they won’t know.” “They’ll hear of it,” the sick sailor brought out in a bass voice. “When you die they will put it down in the Gazette, at Odessa they will send in a report to the commanding officer there and he will send it to the parish or somewhere....” Gusev began to be uneasy after such a conversation and to feel a vague yearning. He drank water—it was not that; he dragged himself to the window and breathed the hot, moist air—it was not that; he tried to think of home, of the frost—it was not that.... At last it seemed to him one minute longer in the ward and he would certainly expire. “It’s stifling, mates...” he said. “I’ll go on deck. Help me up, for Christ’s sake.” “All right,” assented the soldier with the sling. “I’ll carry you, you can’t walk, hold on to my neck.” Gusev put his arm round the soldier’s neck, the latter put his unhurt arm round him and carried him up. On the deck sailors and time-expired soldiers were lying asleep side by side; there were so many of them it was difficult to pass. “Stand down,” the soldier with the sling said softly. “Follow me quietly, hold on to my shirt....” It was dark. There was no light on deck, nor on the masts, nor anywhere on the sea around. At the furthest end of the ship the man on watch was standing perfectly still like a statue, and it looked as though he were asleep. It seemed as though the steamer were abandoned to itself and were going at its own will. “Now they will throw Pavel Ivanitch into the sea,” said the soldier with the sling. “In a sack and then into the water.” “Yes, that’s the rule.” “But it’s better to lie at home in the earth. Anyway, your mother comes to the grave and weeps.” “Of course.” There was a smell of hay and of dung. There were oxen standing with drooping heads by the ship’s rail. One, two, three; eight of them! And there was a little horse. Gusev put out his hand to stroke it, but it shook its head, showed its teeth, and tried to bite his sleeve. “Damned brute...” said Gusev angrily. The two of them, he and the soldier, threaded their way to the head of the ship, then stood at the rail and looked up and down. Overhead deep sky, bright stars, peace and stillness, exactly as at home in the village, below darkness and disorder. The tall waves were resounding, no one could tell why. Whichever wave you looked at each one was trying to rise higher than all the rest and to chase and crush the next one; after it a third as fierce and hideous flew noisily, with a glint of light on its white crest. The sea has no sense and no pity. If the steamer had been smaller and not made of thick iron, the waves would have crushed it to pieces without the slightest compunction, and would have devoured all the people in it with no distinction of saints or sinners. The steamer had the same cruel and meaningless expression. This monster with its huge beak was dashing onwards, cutting millions of waves in its path; it had no fear of the darkness nor the wind, nor of space, nor of solitude, caring for nothing, and if the ocean had its people, this monster would have crushed them, too, without distinction of saints or sinners. “Where are we now?” asked Gusev. “I don’t know. We must be in the ocean.” “There is no sight of land...” “No indeed! They say we shan’t see it for seven days.” The two soldiers watched the white foam with the phosphorus light on it and were silent, thinking. Gusev was the first to break the silence. “There is nothing to be afraid of,” he said, “only one is full of dread as though one were sitting in a dark forest; but if, for instance, they let a boat down on to the water this minute and an officer ordered me to go a hundred miles over the sea to catch fish, I’d go. Or, let’s say, if a Christian were to fall into the water this minute, I’d go in after him. A German or a Chinaman I wouldn’t save, but I’d go in after a Christian.” “And are you afraid to die?” “Yes. I am sorry for the folks at home. My brother at home, you know, isn’t steady; he drinks, he beats his wife for nothing, he does not honour his parents. Everything will go to ruin without me, and father and my old mother will be begging their bread, I shouldn’t wonder. But my legs won’t bear me, brother, and it’s hot here. Let’s go to sleep.” V Gusev went back to the ward and got into his hammock. He was again tormented by a vague craving, and he could not make out what he wanted. There was an oppression on his chest, a throbbing in his head, his mouth was so dry that it was difficult for him to move his tongue. He dozed, and murmured in his sleep, and, worn out with nightmares, his cough, and the stifling heat, towards morning he fell into a sound sleep. He dreamed that they were just taking the bread out of the oven in the barracks and he climbed into the stove and had a steam bath in it, lashing himself with a bunch of birch twigs. He slept for two days, and at midday on the third two sailors came down and carried him out. He was sewn up in sailcloth and to make him heavier they put with him two iron weights. Sewn up in the sailcloth he looked like a carrot or a radish: broad at the head and narrow at the feet.... Before sunset they brought him up to the deck and put him on a plank; one end of the plank lay on the side of the ship, the other on a box, placed on a stool. Round him stood the soldiers and the officers with their caps off. “Blessed be the Name of the Lord...” the priest began. “As it was in the beginning, is now, and ever shall be.” “Amen,” chanted three sailors. The soldiers and the officers crossed themselves and looked away at the waves. It was strange that a man should be sewn up in sailcloth and should soon be flying into the sea. Was it possible that such a thing might happen to anyone? The priest strewed earth upon Gusev and bowed down. They sang “Eternal Memory.” The man on watch duty tilted up the end of the plank, Gusev slid off and flew head foremost, turned a somersault in the air and splashed into the sea. He was covered with foam and for a moment looked as though he were wrapped in lace, but the minute passed and he disappeared in the waves. He went rapidly towards the bottom. Did he reach it? It was said to be three miles to the bottom. After sinking sixty or seventy feet, he began moving more and more slowly, swaying rhythmically, as though he were hesitating and, carried along by the current, moved more rapidly sideways than downwards. Then he was met by a shoal of the fish called harbour pilots. Seeing the dark body the fish stopped as though petrified, and suddenly turned round and disappeared. In less than a minute they flew back swift as an arrow to Gusev, and began zig-zagging round him in the water. After that another dark body appeared. It was a shark. It swam under Gusev with dignity and no show of interest, as though it did not notice him, and sank down upon its back, then it turned belly upwards, basking in the warm, transparent water and languidly opened its jaws with two rows of teeth. The harbour pilots are delighted, they stop to see what will come next. After playing a little with the body the shark nonchalantly puts its jaws under it, cautiously touches it with its teeth, and the sailcloth is rent its full length from head to foot; one of the weights falls out and frightens the harbour pilots, and striking the shark on the ribs goes rapidly to the bottom. Overhead at this time the clouds are massed together on the side where the sun is setting; one cloud like a triumphal arch, another like a lion, a third like a pair of scissors.... From behind the clouds a broad, green shaft of light pierces through and stretches to the middle of the sky; a little later another, violet-coloured, lies beside it; next that, one of gold, then one rose-coloured.... The sky turns a soft lilac. Looking at this gorgeous, enchanted sky, at first the ocean scowls, but soon it, too, takes tender, joyous, passionate colours for which it is hard to find a name in human speech.

ponedjeljak, 10. ožujka 2025.

FREEWAY BY BRYCE WALTON - https://www.gutenberg.org/cache/epub/59287/pg59287-images.html

 The Morrisons didn't lose their freedom.
They were merely sentenced to the highways
for life, never stopping anywhere, going no
place, just driving, driving, driving....


Some people had disagreed with him. They were influential people. He was put on the road.


Stan wanted to scream at the big sixteen-cylinder Special to go faster. But Salt Lake City, where they would allow him to stop over for the maximum eight hours, was a long way off. And anyway, he couldn't go over a hundred. The Special had an automatic cut-off.

He stared down the super ten-lane Freeway, down the glassy river, plunging straight across the early desert morning—into nowhere. That was Anna's trouble. His wife couldn't just keep travelling, knowing there was no place to go. No one could do that.

 

what shall I write?” said Yegor, and he dipped his pen in the ink. Vasilisa had not seen her daughter for four years. Her daughter Yefimya had gone after her wedding to Petersburg, had sent them two letters, and since then seemed to vanish out of their lives; there had been no sight nor sound of her. And whether the old woman were milking her cow at dawn, or heating her stove, or dozing at night, she was always thinking of one and the same thing—what was happening to Yefimya, whether she were alive out yonder. She ought to have sent a letter, but the old father could not write, and there was no one to write. But now Christmas had come, and Vasilisa could not bear it any longer, and went to the tavern to Yegor, the brother of the innkeeper’s wife, who had sat in the tavern doing nothing ever since he came back from the army; people said that he could write letters very well if he were properly paid. Vasilisa talked to the cook at the tavern, then to the mistress of the house, then to Yegor himself. They agreed upon fifteen kopecks. And now—it happened on the second day of the holidays, in the tavern kitchen—Yegor was sitting at the table, holding the pen in his hand. Vasilisa was standing before him, pondering with an expression of anxiety and woe on her face. Pyotr, her husband, a very thin old man with a brownish bald patch, had come with her; he stood looking straight before him like a blind man. On the stove a piece of pork was being braised in a saucepan; it was spurting and hissing, and seemed to be actually saying: “Flu-flu-flu.” It was stifling. “What am I to write?” Yegor asked again. “What?” asked Vasilisa, looking at him angrily and suspiciously. “Don’t worry me! You are not writing for nothing; no fear, you’ll be paid for it. Come, write: ‘To our dear son-in-law, Andrey Hrisanfitch, and to our only beloved daughter, Yefimya Petrovna, with our love we send a low bow and our parental blessing abiding for ever.’” “Written; fire away.” “‘And we wish them a happy Christmas; we are alive and well, and I wish you the same, please the Lord... the Heavenly King.’” Vasilisa pondered and exchanged glances with the old man. “‘And I wish you the same, please the Lord the Heavenly King,’” she repeated, beginning to cry. She could say nothing more. And yet before, when she lay awake thinking at night, it had seemed to her that she could not get all she had to say into a dozen letters. Since the time when her daughter had gone away with her husband much water had flowed into the sea, the old people had lived feeling bereaved, and sighed heavily at night as though they had buried their daughter. And how many events had occurred in the village since then, how many marriages and deaths! How long the winters had been! How long the nights! “It’s hot,” said Yegor, unbuttoning his waistcoat. “It must be seventy degrees. What more?” he asked. The old people were silent. “What does your son-in-law do in Petersburg?” asked Yegor. “He was a soldier, my good friend,” the old man answered in a weak voice. “He left the service at the same time as you did. He was a soldier, and now, to be sure, he is at Petersburg at a hydropathic establishment. The doctor treats the sick with water. So he, to be sure, is house-porter at the doctor’s.” “Here it is written down,” said the old woman, taking a letter out of her pocket. “We got it from Yefimya, goodness knows when. Maybe they are no longer in this world.” Yegor thought a little and began writing rapidly: “At the present time”—he wrote—“since your destiny through your own doing allotted you to the Military Career, we counsel you to look into the Code of Disciplinary Offences and Fundamental Laws of the War Office, and you will see in that law the Civilization of the Officials of the War Office.” He wrote and kept reading aloud what was written, while Vasilisa considered what she ought to write: how great had been their want the year before, how their corn had not lasted even till Christmas, how they had to sell their cow. She ought to ask for money, ought to write that the old father was often ailing and would soon no doubt give up his soul to God... but how to express this in words? What must be said first and what afterwards? “Take note,” Yegor went on writing, “in volume five of the Army Regulations soldier is a common noun and a proper one, a soldier of the first rank is called a general, and of the last a private....” The old man stirred his lips and said softly: “It would be all right to have a look at the grandchildren.” “What grandchildren?” asked the old woman, and she looked angrily at him; “perhaps there are none.” “Well, but perhaps there are. Who knows?” “And thereby you can judge,” Yegor hurried on, “what is the enemy without and what is the enemy within. The foremost of our enemies within is Bacchus.” The pen squeaked, executing upon the paper flourishes like fish-hooks. Yegor hastened and read over every line several times. He sat on a stool sprawling his broad feet under the table, well-fed, bursting with health, with a coarse animal face and a red bull neck. He was vulgarity itself: coarse, conceited, invincible, proud of having been born and bred in a pot-house; and Vasilisa quite understood the vulgarity, but could not express it in words, and could only look angrily and suspiciously at Yegor. Her head was beginning to ache, and her thoughts were in confusion from the sound of his voice and his unintelligible words, from the heat and the stuffiness, and she said nothing and thought nothing, but simply waited for him to finish scribbling. But the old man looked with full confidence. He believed in his old woman who had brought him there, and in Yegor; and when he had mentioned the hydropathic establishment it could be seen that he believed in the establishment and the healing efficacy of water. Having finished the letter, Yegor got up and read the whole of it through from the beginning. The old man did not understand, but he nodded his head trustfully. “That’s all right; it is smooth...” he said. “God give you health. That’s all right....” They laid on the table three five-kopeck pieces and went out of the tavern; the old man looked immovably straight before him as though he were blind, and perfect trustfulness was written on his face; but as Vasilisa came out of the tavern she waved angrily at the dog, and said angrily: “Ugh, the plague.” The old woman did not sleep all night; she was disturbed by thoughts, and at daybreak she got up, said her prayers, and went to the station to send off the letter. It was between eight and nine miles to the station. II Dr. B. O. Mozelweiser’s hydropathic establishment worked on New Year’s Day exactly as on ordinary days; the only difference was that the porter, Andrey Hrisanfitch, had on a uniform with new braiding, his boots had an extra polish, and he greeted every visitor with “A Happy New Year to you!” It was the morning; Andrey Hrisanfitch was standing at the door, reading the newspaper. Just at ten o’clock there arrived a general, one of the habitual visitors, and directly after him the postman; Andrey Hrisanfitch helped the general off with his great-coat, and said: “A Happy New Year to your Excellency!” “Thank you, my good fellow; the same to you.” And at the top of the stairs the general asked, nodding towards the door (he asked the same question every day and always forgot the answer): “And what is there in that room?” “The massage room, your Excellency.” When the general’s steps had died away Andrey Hrisanfitch looked at the post that had come, and found one addressed to himself. He tore it open, read several lines, then, looking at the newspaper, he walked without haste to his own room, which was downstairs close by at the end of the passage. His wife Yefimya was sitting on the bed, feeding her baby; another child, the eldest, was standing by, laying its curly head on her knee; a third was asleep on the bed. Going into the room, Andrey gave his wife the letter and said: “From the country, I suppose.” Then he walked out again without taking his eyes from the paper. He could hear Yefimya with a shaking voice reading the first lines. She read them and could read no more; these lines were enough for her. She burst into tears, and hugging her eldest child, kissing him, she began saying—and it was hard to say whether she were laughing or crying: “It’s from granny, from grandfather,” she said. “From the country.... The Heavenly Mother, Saints and Martyrs! The snow lies heaped up under the roofs now... the trees are as white as white. The boys slide on little sledges... and dear old bald grandfather is on the stove... and there is a little yellow dog.... My own darlings!” Andrey Hrisanfitch, hearing this, recalled that his wife had on three or four occasions given him letters and asked him to send them to the country, but some important business had always prevented him; he had not sent them, and the letters somehow got lost. “And little hares run about in the fields,” Yefimya went on chanting, kissing her boy and shedding tears. “Grandfather is kind and gentle; granny is good, too—kind-hearted. They are warm-hearted in the country, they are God-fearing... and there is a little church in the village; the peasants sing in the choir. Queen of Heaven, Holy Mother and Defender, take us away from here!” Andrey Hrisanfitch returned to his room to smoke a little till there was another ring at the door, and Yefimya ceased speaking, subsided, and wiped her eyes, though her lips were still quivering. She was very much frightened of him—oh, how frightened of him! She trembled and was reduced to terror by the sound of his steps, by the look in his eyes, and dared not utter a word in his presence. Andrey Hrisanfitch lighted a cigarette, but at that very moment there was a ring from upstairs. He put out his cigarette, and, assuming a very grave face, hastened to his front door. The general was coming downstairs, fresh and rosy from his bath. “And what is there in that room?” he asked, pointing to a door. Andrey Hrisanfitch put his hands down swiftly to the seams of his trousers, and pronounced loudly: “Charcot douche, your Excellency!”

nedjelja, 9. ožujka 2025.

WHAT INHABITS ME? By ROBERT MOORE WILLIAMS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64519/pg64519-images.html

 


during my stay in the district of S. I often used to go to see the watchman Savva Stukatch, or simply Savka, in the kitchen gardens of Dubovo. These kitchen gardens were my favorite resort for so-called “mixed” fishing, when one goes out without knowing what day or hour one may return, taking with one every sort of fishing tackle as well as a store of provisions. To tell the truth, it was not so much the fishing that attracted me as the peaceful stroll, the meals at no set time, the talk with Savka, and being for so long face to face with the calm summer nights. Savka was a young man of five-and-twenty, well grown and handsome, and as strong as a flint. He had the reputation of being a sensible and reasonable fellow. He could read and write, and very rarely drank, but as a workman this strong and healthy young man was not worth a farthing. A sluggish, overpowering sloth was mingled with the strength in his muscles, which were strong as cords. Like everyone else in his village, he lived in his own hut, and had his share of land, but neither tilled it nor sowed it, and did not work at any sort of trade. His old mother begged alms at people’s windows and he himself lived like a bird of the air; he did not know in the morning what he would eat at midday. It was not that he was lacking in will, or energy, or feeling for his mother; it was simply that he felt no inclination for work and did not recognize the advantage of it. His whole figure suggested unruffled serenity, an innate, almost artistic passion for living carelessly, never with his sleeves tucked up. When Savka’s young, healthy body had a physical craving for muscular work, the young man abandoned himself completely for a brief interval to some free but nonsensical pursuit, such as sharpening skates not wanted for any special purpose, or racing about after the peasant women. His favorite attitude was one of concentrated immobility. He was capable of standing for hours at a stretch in the same place with his eyes fixed on the same spot without stirring. He never moved except on impulse, and then only when an occasion presented itself for some rapid and abrupt action: catching a running dog by the tail, pulling off a woman’s kerchief, or jumping over a big hole. It need hardly be said that with such parsimony of movement Savka was as poor as a mouse and lived worse than any homeless outcast. As time went on, I suppose he accumulated arrears of taxes and, young and sturdy as he was, he was sent by the commune to do an old man’s job—to be watchman and scarecrow in the kitchen gardens. However much they laughed at him for his premature senility he did not object to it. This position, quiet and convenient for motionless contemplation, exactly fitted his temperament. It happened I was with this Savka one fine May evening. I remember I was lying on a torn and dirty sackcloth cover close to the shanty from which came a heavy, fragrant scent of hay. Clasping my hands under my head I looked before me. At my feet was lying a wooden fork. Behind it Savka’s dog Kutka stood out like a black patch, and not a dozen feet from Kutka the ground ended abruptly in the steep bank of the little river. Lying down I could not see the river; I could only see the tops of the young willows growing thickly on the nearer bank, and the twisting, as it were gnawed away, edges of the opposite bank. At a distance beyond the bank on the dark hillside the huts of the village in which Savka lived lay huddling together like frightened young partridges. Beyond the hill the afterglow of sunset still lingered in the sky. One pale crimson streak was all that was left, and even that began to be covered by little clouds as a fire with ash. A copse with alder-trees, softly whispering, and from time to time shuddering in the fitful breeze, lay, a dark blur, on the right of the kitchen gardens; on the left stretched the immense plain. In the distance, where the eye could not distinguish between the sky and the plain, there was a bright gleam of light. A little way off from me sat Savka. With his legs tucked under him like a Turk and his head hanging, he looked pensively at Kutka. Our hooks with live bait on them had long been in the river, and we had nothing left to do but to abandon ourselves to repose, which Savka, who was never exhausted and always rested, loved so much. The glow had not yet quite died away, but the summer night was already enfolding nature in its caressing, soothing embrace. Everything was sinking into its first deep sleep except some night bird unfamiliar to me, which indolently uttered a long, protracted cry in several distinct notes like the phrase, “Have you seen Ni-ki-ta?” and immediately answered itself, “Seen him, seen him, seen him!” “Why is it the nightingales aren’t singing tonight?” I asked Savka. He turned slowly towards me. His features were large, but his face was open, soft, and expressive as a woman’s. Then he gazed with his mild, dreamy eyes at the copse, at the willows, slowly pulled a whistle out of his pocket, put it in his mouth and whistled the note of a hen-nightingale. And at once, as though in answer to his call, a landrail called on the opposite bank. “There’s a nightingale for you...” laughed Savka. “Drag-drag! drag-drag! just like pulling at a hook, and yet I bet he thinks he is singing, too.” “I like that bird,” I said. “Do you know, when the birds are migrating the landrail does not fly, but runs along the ground? It only flies over the rivers and the sea, but all the rest it does on foot.” “Upon my word, the dog...” muttered Savka, looking with respect in the direction of the calling landrail. Knowing how fond Savka was of listening, I told him all I had learned about the landrail from sportsman’s books. From the landrail I passed imperceptibly to the migration of the birds. Savka listened attentively, looking at me without blinking, and smiling all the while with pleasure. “And which country is most the bird’s home? Ours or those foreign parts?” he asked. “Ours, of course. The bird itself is hatched here, and it hatches out its little ones here in its native country, and they only fly off there to escape being frozen.” “It’s interesting,” said Savka. “Whatever one talks about it is always interesting. Take a bird now, or a man... or take this little stone; there’s something to learn about all of them.... Ah, sir, if I had known you were coming I wouldn’t have told a woman to come here this evening.... She asked to come to-day.” “Oh, please don’t let me be in your way,” I said. “I can lie down in the wood....” “What next! She wouldn’t have died if she hadn’t come till to-morrow.... If only she would sit quiet and listen, but she always wants to be slobbering.... You can’t have a good talk when she’s here.” “Are you expecting Darya?” I asked, after a pause. “No... a new one has asked to come this evening... Agafya, the signalman’s wife.” Savka said this in his usual passionless, somewhat hollow voice, as though he were talking of tobacco or porridge, while I started with surprise. I knew Agafya.... She was quite a young peasant woman of nineteen or twenty, who had been married not more than a year before to a railway signalman, a fine young fellow. She lived in the village, and her husband came home there from the line every night. “Your goings on with the women will lead to trouble, my boy,” said I. “Well, may be....” And after a moment’s thought Savka added: “I’ve said so to the women; they won’t heed me....They don’t trouble about it, the silly things!” Silence followed.... Meanwhile the darkness was growing thicker and thicker, and objects began to lose their contours. The streak behind the hill had completely died away, and the stars were growing brighter and more luminous.... The mournfully monotonous chirping of the grasshoppers, the call of the landrail, and the cry of the quail did not destroy the stillness of the night, but, on the contrary, gave it an added monotony. It seemed as though the soft sounds that enchanted the ear came, not from birds or insects, but from the stars looking down upon us from the sky.... Savka was the first to break the silence. He slowly turned his eyes from black Kutka and said: “I see you are dull, sir. Let’s have supper.” And without waiting for my consent he crept on his stomach into the shanty, rummaged about there, making the whole edifice tremble like a leaf; then he crawled back and set before me my vodka and an earthenware bowl; in the bowl there were baked eggs, lard scones made of rye, pieces of black bread, and something else.... We had a drink from a little crooked glass that wouldn’t stand, and then we fell upon the food.... Coarse grey salt, dirty, greasy cakes, eggs tough as india-rubber, but how nice it all was! “You live all alone, but what lots of good things you have,” I said, pointing to the bowl. “Where do you get them from?” “The women bring them,” mumbled Savka. “What do they bring them to you for?” “Oh... from pity.” Not only Savka’s menu, but his clothing, too, bore traces of feminine “pity.” Thus I noticed that he had on, that evening, a new woven belt and a crimson ribbon on which a copper cross hung round his dirty neck. I knew of the weakness of the fair sex for Savka, and I knew that he did not like talking about it, and so I did not carry my inquiries any further. Besides there was not time to talk.... Kutka, who had been fidgeting about near us and patiently waiting for scraps, suddenly pricked up his ears and growled. We heard in the distance repeated splashing of water. “Someone is coming by the ford,” said Savka. Three minutes later Kutka growled again and made a sound like a cough. “Shsh!” his master shouted at him. In the darkness there was a muffled thud of timid footsteps, and the silhouette of a woman appeared out of the copse. I recognized her, although it was dark—it was Agafya. She came up to us diffidently and stopped, breathing hard. She was breathless, probably not so much from walking as from fear and the unpleasant sensation everyone experiences in wading across a river at night. Seeing near the shanty not one but two persons, she uttered a faint cry and fell back a step. “Ah... that is you!” said Savka, stuffing a scone into his mouth. “Ye-es... I,” she muttered, dropping on the ground a bundle of some sort and looking sideways at me. “Yakov sent his greetings to you and told me to give you... something here....” “Come, why tell stories? Yakov!” laughed Savka. “There is no need for lying; the gentleman knows why you have come! Sit down; you shall have supper with us.” Agafya looked sideways at me and sat down irresolutely. “I thought you weren’t coming this evening,” Savka said, after a prolonged silence. “Why sit like that? Eat! Or shall I give you a drop of vodka?” “What an idea!” laughed Agafya; “do you think you have got hold of a drunkard?...” “Oh, drink it up.... Your heart will feel warmer.... There!” Savka gave Agafya the crooked glass. She slowly drank the vodka, ate nothing with it, but drew a deep breath when she had finished. “You’ve brought something,” said Savka, untying the bundle and throwing a condescending, jesting shade into his voice. “Women can never come without bringing something. Ah, pie and potatoes.... They live well,” he sighed, turning to me. “They are the only ones in the whole village who have got potatoes left from the winter!” In the darkness I did not see Agafya’s face, but from the movement of her shoulders and head it seemed to me that she could not take her eyes off Savka’s face. To avoid being the third person at this tryst, I decided to go for a walk and got up. But at that moment a nightingale in the wood suddenly uttered two low contralto notes. Half a minute later it gave a tiny high trill and then, having thus tried its voice, began singing. Savka jumped up and listened. “It’s the same one as yesterday,” he said. “Wait a minute.” And, getting up, he went noiselessly to the wood. “Why, what do you want with it?” I shouted out after him, “Stop!” Savka shook his hand as much as to say, “Don’t shout,” and vanished into the darkness. Savka was an excellent sportsman and fisherman when he liked, but his talents in this direction were as completely thrown away as his strength. He was too slothful to do things in the routine way, and vented his passion for sport in useless tricks. For instance, he would catch nightingales only with his hands, would shoot pike with a fowling piece, he would spend whole hours by the river trying to catch little fish with a big hook. Left alone with me, Agafya coughed and passed her hand several times over her forehead.... She began to feel a little drunk from the vodka. “How are you getting on, Agasha?” I asked her, after a long silence, when it began to be awkward to remain mute any longer. “Very well, thank God.... Don’t tell anyone, sir, will you?” she added suddenly in a whisper. “That’s all right,” I reassured her. “But how reckless you are, Agasha!... What if Yakov finds out?” “He won’t find out.” “But what if he does?” “No... I shall be at home before he is. He is on the line now, and he will come back when the mail train brings him, and from here I can hear when the train’s coming....” Agafya once more passed her hand over her forehead and looked away in the direction in which Savka had vanished. The nightingale was singing. Some night bird flew low down close to the ground and, noticing us, was startled, fluttered its wings and flew across to the other side of the river. Soon the nightingale was silent, but Savka did not come back. Agafya got up, took a few steps uneasily, and sat down again. “What is he doing?” she could not refrain from saying. “The train’s not coming in to-morrow! I shall have to go away directly.” “Savka,” I shouted. “Savka.” I was not answered even by an echo. Agafya moved uneasily and sat down again. “It’s time I was going,” she said in an agitated voice. “The train will be here directly! I know when the trains come in.” The poor woman was not mistaken. Before a quarter of an hour had passed a sound was heard in the distance. Agafya kept her eyes fixed on the copse for a long time and moved her hands impatiently. “Why, where can he be?” she said, laughing nervously. “Where has the devil carried him? I am going! I really must be going.” Meanwhile the noise was growing more and more distinct. By now one could distinguish the rumble of the wheels from the heavy gasps of the engine. Then we heard the whistle, the train crossed the bridge with a hollow rumble... another minute and all was still. “I’ll wait one minute more,” said Agafya, sitting down resolutely. “So be it, I’ll wait.” At last Savka appeared in the darkness. He walked noiselessly on the crumbling earth of the kitchen gardens and hummed something softly to himself. “Here’s a bit of luck; what do you say to that now?” he said gaily. “As soon as I got up to the bush and began taking aim with my hand it left off singing! Ah, the bald dog! I waited and waited to see when it would begin again, but I had to give it up.” Savka flopped clumsily down to the ground beside Agafya and, to keep his balance, clutched at her waist with both hands. “Why do you look cross, as though your aunt were your mother?” he asked. With all his soft-heartedness and good-nature, Savka despised women. He behaved carelessly, condescendingly with them, and even stooped to scornful laughter of their feelings for himself. God knows, perhaps this careless, contemptuous manner was one of the causes of his irresistible attraction for the village Dulcineas. He was handsome and well-built; in his eyes there was always a soft friendliness, even when he was looking at the women he so despised, but the fascination was not to be explained by merely external qualities. Apart from his happy exterior and original manner, one must suppose that the touching position of Savka as an acknowledged failure and an unhappy exile from his own hut to the kitchen gardens also had an influence upon the women. “Tell the gentleman what you have come here for!” Savka went on, still holding Agafya by the waist. “Come, tell him, you good married woman! Ho-ho! Shall we have another drop of vodka, friend Agasha?” I got up and, threading my way between the plots, I walked the length of the kitchen garden. The dark beds looked like flattened-out graves. They smelt of dug earth and the tender dampness of plants beginning to be covered with dew.... A red light was still gleaming on the left. It winked genially and seemed to smile. I heard a happy laugh. It was Agafya laughing. “And the train?” I thought. “The train has come in long ago.” Waiting a little longer, I went back to the shanty. Savka was sitting motionless, his legs crossed like a Turk, and was softly, scarcely audibly humming a song consisting of words of one syllable something like: “Out on you, fie on you... I and you.” Agafya, intoxicated by the vodka, by Savka’s scornful caresses, and by the stifling warmth of the night, was lying on the earth beside him, pressing her face convulsively to his knees. She was so carried away by her feelings that she did not even notice my arrival. “Agasha, the train has been in a long time,” I said. “It’s time—it’s time you were gone,” Savka, tossing his head, took up my thought. “What are you sprawling here for? You shameless hussy!” Agafya started, took her head from his knees, glanced at me, and sank down beside him again. “You ought to have gone long ago,” I said. Agafya turned round and got up on one knee.... She was unhappy.... For half a minute her whole figure, as far as I could distinguish it through the darkness, expressed conflict and hesitation. There was an instant when, seeming to come to herself, she drew herself up to get upon her feet, but then some invincible and implacable force seemed to push her whole body, and she sank down beside Savka again. “Bother him!” she said, with a wild, guttural laugh, and reckless determination, impotence, and pain could be heard in that laugh. I strolled quietly away to the copse, and from there down to the river, where our fishing lines were set. The river slept. Some soft, fluffy-petalled flower on a tall stalk touched my cheek tenderly like a child who wants to let one know it’s awake. To pass the time I felt for one of the lines and pulled at it. It yielded easily and hung limply—nothing had been caught.... The further bank and the village could not be seen. A light gleamed in one hut, but soon went out. I felt my way along the bank, found a hollow place which I had noticed in the daylight, and sat down in it as in an arm-chair. I sat there a long time.... I saw the stars begin to grow misty and lose their brightness; a cool breath passed over the earth like a faint sigh and touched the leaves of the slumbering osiers.... “A-ga-fya!” a hollow voice called from the village. “Agafya!” It was the husband, who had returned home, and in alarm was looking for his wife in the village. At that moment there came the sound of unrestrained laughter: the wife, forgetful of everything, sought in her intoxication to make up by a few hours of happiness for the misery awaiting her next day. I dropped asleep. When I woke up Savka was sitting beside me and lightly shaking my shoulder. The river, the copse, both banks, green and washed, trees and fields—all were bathed in bright morning light. Through the slim trunks of the trees the rays of the newly risen sun beat upon my back. “So that’s how you catch fish?” laughed Savka. “Get up!” I got up, gave a luxurious stretch, and began greedily drinking in the damp and fragrant air. “Has Agasha gone?” I asked. “There she is,” said Savka, pointing in the direction of the ford. I glanced and saw Agafya. Dishevelled, with her kerchief dropping off her head, she was crossing the river, holding up her skirt. Her legs were scarcely moving.... “The cat knows whose meat it has eaten,” muttered Savka, screwing up his eyes as he looked at her. “She goes with her tail hanging down.... They are sly as cats, these women, and timid as hares.... She didn’t go, silly thing, in the evening when we told her to! Now she will catch it, and they’ll flog me again at the peasant court... all on account of the women....” Agafya stepped upon the bank and went across the fields to the village. At first she walked fairly boldly, but soon terror and excitement got the upper hand; she turned round fearfully, stopped and took breath. “Yes, you are frightened!” Savka laughed mournfully, looking at the bright green streak left by Agafya in the dewy grass. “She doesn’t want to go! Her husband’s been standing waiting for her for a good hour.... Did you see him?” Savka said the last words with a smile, but they sent a chill to my heart. In the village, near the furthest hut, Yakov was standing in the road, gazing fixedly at his returning wife. He stood without stirring, and was as motionless as a post. What was he thinking as he looked at her? What words was he preparing to greet her with? Agafya stood still a little while, looked round once more as though expecting help from us, and went on. I have never seen anyone, drunk or sober, move as she did. Agafya seemed to be shrivelled up by her husband’s eyes. At one time she moved in zigzags, then she moved her feet up and down without going forward, bending her knees and stretching out her hands, then she staggered back. When she had gone another hundred paces she looked round once more and sat down. “You ought at least to hide behind a bush...” I said to Savka. “If the husband sees you...” “He knows, anyway, who it is Agafya has come from.... The women don’t go to the kitchen garden at night for cabbages—we all know that.” I glanced at Savka’s face. It was pale and puckered up with a look of fastidious pity such as one sees in the faces of people watching tortured animals. “What’s fun for the cat is tears for the mouse...” he muttered. Agafya suddenly jumped up, shook her head, and with a bold step went towards her husband. She had evidently plucked up her courage and made up her mind.

subota, 8. ožujka 2025.

THE DRUG By C. C. MacAPP - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51519/pg51519-images.html

 It could be deadly. It had to be tested. But
Sales wanted a new product this very minute.


 
How would you police such a world? A man could change his face at will, or his fingerprints. Even his teeth. Probably he could do things I can't imagine yet

meliton shishkin, a bailiff from the Dementyev farm, exhausted by the sultry heat of the fir-wood and covered with spiders’ webs and pine-needles, made his way with his gun to the edge of the wood. His Damka—a mongrel between a yard dog and a setter—an extremely thin bitch heavy with young, trailed after her master with her wet tail between her legs, doing all she could to avoid pricking her nose. It was a dull, overcast morning. Big drops dripped from the bracken and from the trees that were wrapped in a light mist; there was a pungent smell of decay from the dampness of the wood. There were birch-trees ahead of him where the wood ended, and between their stems and branches he could see the misty distance. Beyond the birch-trees someone was playing on a shepherd’s rustic pipe. The player produced no more than five or six notes, dragged them out languidly with no attempt at forming a tune, and yet there was something harsh and extremely dreary in the sound of the piping. As the copse became sparser, and the pines were interspersed with young birch-trees, Meliton saw a herd. Hobbled horses, cows, and sheep were wandering among the bushes and, snapping the dry branches, sniffed at the herbage of the copse. A lean old shepherd, bareheaded, in a torn grey smock, stood leaning against the wet trunk of a birch-tree. He stared at the ground, pondering something, and played his pipe, it seemed, mechanically. “Good-day, grandfather! God help you!” Meliton greeted him in a thin, husky voice which seemed incongruous with his huge stature and big, fleshy face. “How cleverly you are playing your pipe! Whose herd are you minding?” “The Artamonovs’,” the shepherd answered reluctantly, and he thrust the pipe into his bosom. “So I suppose the wood is the Artamonovs’ too?” Meliton inquired, looking about him. “Yes, it is the Artamonovs’; only fancy... I had completely lost myself. I got my face scratched all over in the thicket.” He sat down on the wet earth and began rolling up a bit of newspaper into a cigarette. Like his voice, everything about the man was small and out of keeping with his height, his breadth, and his fleshy face: his smiles, his eyes, his buttons, his tiny cap, which would hardly keep on his big, closely-cropped head. When he talked and smiled there was something womanish, timid, and meek about his puffy, shaven face and his whole figure. “What weather! God help us!” he said, and he turned his head from side to side. “Folk have not carried the oats yet, and the rain seems as though it had been taken on for good, God bless it.” The shepherd looked at the sky, from which a drizzling rain was falling, at the wood, at the bailif’s wet clothes, pondered, and said nothing. “The whole summer has been the same,” sighed Meliton. “A bad business for the peasants and no pleasure for the gentry.” The shepherd looked at the sky again, thought a moment, and said deliberately, as though chewing each word: “It’s all going the same way.... There is nothing good to be looked for.” “How are things with you here?” Meliton inquired, lighting his cigarette. “Haven’t you seen any coveys of grouse in the Artamonovs’ clearing?” The shepherd did not answer at once. He looked again at the sky and to right and left, thought a little, blinked.... Apparently he attached no little significance to his words, and to increase their value tried to pronounce them with deliberation and a certain solemnity. The expression of his face had the sharpness and staidness of old age, and the fact that his nose had a saddle-shaped depression across the middle and his nostrils turned upwards gave him a sly and sarcastic look. “No, I believe I haven’t,” he said. “Our huntsman Eryomka was saying that on Elijah’s Day he started one covey near Pustoshye, but I dare say he was lying. There are very few birds.” “Yes, brother, very few.... Very few everywhere! The shooting here, if one is to look at it with common sense, is good for nothing and not worth having. There is no game at all, and what there is is not worth dirtying your hands over—it is not full-grown. It is such poor stuff that one is ashamed to look at it.” Meliton gave a laugh and waved his hands. “Things happen so queerly in this world that it is simply laughable and nothing else. Birds nowadays have become so unaccountable: they sit late on their eggs, and there are some, I declare, that have not hatched them by St. Peter’s Day!” “It’s all going the same,” said the shepherd, turning his face upwards. “There was little game last year, this year there are fewer birds still, and in another five years, mark my words, there will be none at all. As far as I can see there will soon be not only no game, but no birds at all.” “Yes,” Meliton assented, after a moment’s thought. “That’s true.” The shepherd gave a bitter smile and shook his head. “It’s a wonder,” he said, “what has become of them all! I remember twenty years ago there used to be geese here, and cranes and ducks and grouse—clouds and clouds of them! The gentry used to meet together for shooting, and one heard nothing but pouf-pouf-pouf! pouf-pouf-pouf! There was no end to the woodcocks, the snipe, and the little teals, and the water-snipe were as common as starlings, or let us say sparrows—lots and lots of them! And what has become of them all? We don’t even see the birds of prey. The eagles, the hawks, and the owls have all gone.... There are fewer of every sort of wild beast, too. Nowadays, brother, even the wolf and the fox have grown rare, let alone the bear or the otter. And you know in old days there were even elks! For forty years I have been observing the works of God from year to year, and it is my opinion that everything is going the same way.” “What way?” “To the bad, young man. To ruin, we must suppose... The time has come for God’s world to perish.” The old man put on his cap and began gazing at the sky. “It’s a pity,” he sighed, after a brief silence. “O God, what a pity! Of course it is God’s will; the world was not created by us, but yet it is a pity, brother. If a single tree withers away, or let us say a single cow dies, it makes one sorry, but what will it be, good man, if the whole world crumbles into dust? Such blessings, Lord Jesus! The sun, and the sky, and the forest, and the rivers, and the creatures—all these have been created, adapted, and adjusted to one another. Each has been put to its appointed task and knows its place. And all that must perish.” A mournful smile gleamed on the shepherd’s face, and his eyelids quivered. “You say—the world is perishing,” said Meliton, pondering. “It may be that the end of the world is near at hand, but you can’t judge by the birds. I don’t think the birds can be taken as a sign.” “Not the birds only,” said the shepherd. “It’s the wild beasts, too, and the cattle, and the bees, and the fish.... If you don’t believe me ask the old people; every old man will tell you that the fish are not at all what they used to be. In the seas, in the lakes, and in the rivers, there are fewer fish from year to year. In our Pestchanka, I remember, pike used to be caught a yard long, and there were eel-pouts, and roach, and bream, and every fish had a presentable appearance; while nowadays, if you catch a wretched little pikelet or perch six inches long you have to be thankful. There are not any gudgeon even worth talking about. Every year it is worse and worse, and in a little while there will be no fish at all. And take the rivers now... the rivers are drying up, for sure.” “It is true; they are drying up.” “To be sure, that’s what I say. Every year they are shallower and shallower, and there are not the deep holes there used to be. And do you see the bushes yonder?” the old man asked, pointing to one side. “Beyond them is an old river-bed; it’s called a backwater. In my father’s time the Pestchanka flowed there, but now look; where have the evil spirits taken it to? It changes its course, and, mind you, it will go on changing till such time as it has dried up altogether. There used to be marshes and ponds beyond Kurgasovo, and where are they now? And what has become of the streams? Here in this very wood we used to have a stream flowing, and such a stream that the peasants used to set creels in it and caught pike; wild ducks used to spend the winter by it, and nowadays there is no water in it worth speaking of, even at the spring floods. Yes, brother, look where you will, things are bad everywhere. Everywhere!” A silence followed. Meliton sank into thought, with his eyes fixed on one spot. He wanted to think of some one part of nature as yet untouched by the all-embracing ruin. Spots of light glistened on the mist and the slanting streaks of rain as though on opaque glass, and immediately died away again—it was the rising sun trying to break through the clouds and peep at the earth. “Yes, the forests, too...” Meliton muttered. “The forests, too,” the shepherd repeated. “They cut them down, and they catch fire, and they wither away, and no new ones are growing. Whatever does grow up is cut down at once; one day it shoots up and the next it has been cut down—and so on without end till nothing’s left. I have kept the herds of the commune ever since the time of Freedom, good man; before the time of Freedom I was shepherd of the master’s herds. I have watched them in this very spot, and I can’t remember a summer day in all my life that I have not been here. And all the time I have been observing the works of God. I have looked at them in my time till I know them, and it is my opinion that all things growing are on the decline. Whether you take the rye, or the vegetables, or flowers of any sort, they are all going the same way.” “But people have grown better,” observed the bailiff. “In what way better?” “Cleverer.” “Cleverer, maybe, that’s true, young man; but what’s the use of that? What earthly good is cleverness to people on the brink of ruin? One can perish without cleverness. What’s the good of cleverness to a huntsman if there is no game? What I think is that God has given men brains and taken away their strength. People have grown weak, exceedingly weak. Take me, for instance... I am not worth a halfpenny, I am the humblest peasant in the whole village, and yet, young man, I have strength. Mind you, I am in my seventies, and I tend my herd day in and day out, and keep the night watch, too, for twenty kopecks, and I don’t sleep, and I don’t feel the cold; my son is cleverer than I am, but put him in my place and he would ask for a raise next day, or would be going to the doctors. There it is. I eat nothing but bread, for ‘Give us this day our daily bread,’ and my father ate nothing but bread, and my grandfather; but the peasant nowadays must have tea and vodka and white loaves, and must sleep from sunset to dawn, and he goes to the doctor and pampers himself in all sorts of ways. And why is it? He has grown weak; he has not the strength to endure. If he wants to stay awake, his eyes close—there is no doing anything.” “That’s true,” Meliton agreed; “the peasant is good for nothing nowadays.” “It’s no good hiding what is wrong; we get worse from year to year. And if you take the gentry into consideration, they’ve grown feebler even more than the peasants have. The gentleman nowadays has mastered everything; he knows what he ought not to know, and what is the sense of it? It makes you feel pitiful to look at him.... He is a thin, puny little fellow, like some Hungarian or Frenchman; there is no dignity nor air about him; it’s only in name he is a gentleman. There is no place for him, poor dear, and nothing for him to do, and there is no making out what he wants. Either he sits with a hook catching fish, or he lolls on his back reading, or trots about among the peasants saying all sorts of things to them, and those that are hungry go in for being clerks. So he spends his life in vain. And he has no notion of doing something real and useful. The gentry in old days were half of them generals, but nowadays they are—a poor lot.” “They are badly off nowadays,” said Meliton. “They are poorer because God has taken away their strength. You can’t go against God.” Meliton stared at a fixed point again. After thinking a little he heaved a sigh as staid, reasonable people do sigh, shook his head, and said: “And all because of what? We have sinned greatly, we have forgotten God.. and it seems that the time has come for all to end. And, after all, the world can’t last for ever—it’s time to know when to take leave.” The shepherd sighed and, as though wishing to cut short an unpleasant conversation, he walked away from the birch-tree and began silently reckoning over the cows. “Hey-hey-hey!” he shouted. “Hey-hey-hey! Bother you, the plague take you! The devil has taken you into the thicket. Tu-lu-lu!” With an angry face he went into the bushes to collect his herd. Meliton got up and sauntered slowly along the edge of the wood. He looked at the ground at his feet and pondered; he still wanted to think of something which had not yet been touched by death. Patches of light crept upon the slanting streaks of rain again; they danced on the tops of the trees and died away among the wet leaves. Damka found a hedgehog under a bush, and wanting to attract her master’s attention to it, barked and howled. “Did you have an eclipse or not?” the shepherd called from the bushes. “Yes, we had,” answered Meliton. “Ah! Folks are complaining all about that there was one. It shows there is disorder even in the heavens! It’s not for nothing.... Hey-hey-hey! Hey!” Driving his herd together to the edge of the wood, the shepherd leaned against the birch-tree, looked up at the sky, without haste took his pipe from his bosom and began playing. As before, he played mechanically and took no more than five or six notes; as though the pipe had come into his hands for the first time, the sounds floated from it uncertainly, with no regularity, not blending into a tune, but to Meliton, brooding on the destruction of the world, there was a sound in it of something very depressing and revolting which he would much rather not have heard. The highest, shrillest notes, which quivered and broke, seemed to be weeping disconsolately, as though the pipe were sick and frightened, while the lowest notes for some reason reminded him of the mist, the dejected trees, the grey sky. Such music seemed in keeping with the weather, the old man and his sayings. Meliton wanted to complain. He went up to the old man and, looking at his mournful, mocking face and at the pipe, muttered: “And life has grown worse, grandfather. It is utterly impossible to live. Bad crops, want.... Cattle plague continually, diseases of all sorts.... We are crushed by poverty.” The bailiff’s puffy face turned crimson and took a dejected, womanish expression. He twirled his fingers as though seeking words to convey his vague feeling and went on: “Eight children, a wife... and my mother still living, and my whole salary ten roubles a month and to board myself. My wife has become a Satan from poverty.... I go off drinking myself. I am a sensible, steady man; I have education. I ought to sit at home in peace, but I stray about all day with my gun like a dog because it is more than I can stand; my home is hateful to me!” Feeling that his tongue was uttering something quite different from what he wanted to say, the bailiff waved his hand and said bitterly: “If the world’s going to end I wish it would make haste about it. There’s no need to drag it out and make folks miserable for nothing....” The old man took the pipe from his lips and, screwing up one eye, looked into its little opening. His face was sad and covered with thick drops like tears. He smiled and said: “It’s a pity, my friend! My goodness, what a pity! The earth, the forest, the sky, the beasts of all sorts—all this has been created, you know, adapted; they all have their intelligence. It is all going to ruin. And most of all I am sorry for people.” There was the sound in the wood of heavy rain coming nearer. Meliton looked in the direction of the sound, did up all his buttons, and said: “I am going to the village. Good-bye, grandfather. What is your name?” “Luka the Poor.” “Well, good-bye, Luka! Thank you for your good words. Damka, ici!” After parting from the shepherd Meliton made his way along the edge of the wood, and then down hill to a meadow which by degrees turned into a marsh. There was a squelch of water under his feet, and the rusty marsh sedge, still green and juicy, drooped down to the earth as though afraid of being trampled underfoot. Beyond the marsh, on the bank of the Pestchanka, of which the old man had spoken, stood a row of willows, and beyond the willows a barn looked dark blue in the mist. One could feel the approach of that miserable, utterly inevitable season, when the fields grow dark and the earth is muddy and cold, when the weeping willow seems still more mournful and tears trickle down its stem, and only the cranes fly away from the general misery, and even they, as though afraid of insulting dispirited nature by the expression of their happiness, fill the air with their mournful, dreary notes. Meliton plodded along to the river, and heard the sounds of the pipe gradually dying away behind him. He still wanted to complain. He looked dejectedly about him, and he felt insufferably sorry for the sky and the earth and the sun and the woods and his Damka, and when the highest drawn-out note of the pipe floated quivering in the air, like a voice weeping, he felt extremely bitter and resentful of the impropriety in the conduct of nature. The high note quivered, broke off, and the pipe was silent.

petak, 7. ožujka 2025.

ONE MILLION SQUARE KILOMETERS LESS AT 7 MARCH 2025 - SUMMER ICE FREE IN SOME YEARS, 2035?

 ICE FREE IN 2027 IMPROBABLE

not likely
doubtful
dubious
debatable


THE RECRUIT BY BRYCE WALTON - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61204/pg61204-images.html

 It was dirty work, but it would
make him a man. And kids had a
right to grow up—some of them!


 Wayne Seton," said Captain Jack as if he were discussing something in a bug collection. "Well, well, you're really fired up aren't you? Really going out to eat 'em. Right, punk?

 He walked through the wavering haze of smoke and liquored dizziness and stood until his eyes learned the dark. He spotted her red shirt and yellow legs over in the corner above a murky lighted table.

Two peasant constables—one a stubby, black-bearded individual with such exceptionally short legs that if you looked at him from behind it seemed as though his legs began much lower down than in other people; the other, long, thin, and straight as a stick, with a scanty beard of dark reddish colour—were escorting to the district town a tramp who refused to remember his name. The first waddled along, looking from side to side, chewing now a straw, now his own sleeve, slapping himself on the haunches and humming, and altogether had a careless and frivolous air; the other, in spite of his lean face and narrow shoulders, looked solid, grave, and substantial; in the lines and expression of his whole figure he was like the priests among the Old Believers, or the warriors who are painted on old-fashioned ikons. “For his wisdom God had added to his forehead”—that is, he was bald—which increased the resemblance referred to. The first was called Andrey Ptaha, the second Nikandr Sapozhnikov. The man they were escorting did not in the least correspond with the conception everyone has of a tramp. He was a frail little man, weak and sickly-looking, with small, colourless, and extremely indefinite features. His eyebrows were scanty, his expression mild and submissive; he had scarcely a trace of a moustache, though he was over thirty. He walked along timidly, bent forward, with his hands thrust into his sleeves. The collar of his shabby cloth overcoat, which did not look like a peasant’s, was turned up to the very brim of his cap, so that only his little red nose ventured to peep out into the light of day. He spoke in an ingratiating tenor, continually coughing. It was very, very difficult to believe that he was a tramp concealing his surname. He was more like an unsuccessful priest’s son, stricken by God and reduced to beggary; a clerk discharged for drunkenness; a merchant’s son or nephew who had tried his feeble powers in a theatrical career, and was now going home to play the last act in the parable of the prodigal son; perhaps, judging by the dull patience with which he struggled with the hopeless autumn mud, he might have been a fanatical monk, wandering from one Russian monastery to another, continually seeking “a peaceful life, free from sin,” and not finding it.... The travellers had been a long while on their way, but they seemed to be always on the same small patch of ground. In front of them there stretched thirty feet of muddy black-brown mud, behind them the same, and wherever one looked further, an impenetrable wall of white fog. They went on and on, but the ground remained the same, the wall was no nearer, and the patch on which they walked seemed still the same patch. They got a glimpse of a white, clumsy-looking stone, a small ravine, or a bundle of hay dropped by a passer-by, the brief glimmer of a great muddy puddle, or, suddenly, a shadow with vague outlines would come into view ahead of them; the nearer they got to it the smaller and darker it became; nearer still, and there stood up before the wayfarers a slanting milestone with the number rubbed off, or a wretched birch-tree drenched and bare like a wayside beggar. The birch-tree would whisper something with what remained of its yellow leaves, one leaf would break off and float lazily to the ground.... And then again fog, mud, the brown grass at the edges of the road. On the grass hung dingy, unfriendly tears. They were not the tears of soft joy such as the earth weeps at welcoming the summer sun and parting from it, and such as she gives to drink at dawn to the corncrakes, quails, and graceful, long-beaked crested snipes. The travellers’ feet stuck in the heavy, clinging mud. Every step cost an effort. Andrey Ptaha was somewhat excited. He kept looking round at the tramp and trying to understand how a live, sober man could fail to remember his name. “You are an orthodox Christian, aren’t you?” he asked. “Yes,” the tramp answered mildly. “H’m... then you’ve been christened?” “Why, to be sure! I’m not a Turk. I go to church and to the sacrament, and do not eat meat when it is forbidden. And I observe my religious duties punctually....” “Well, what are you called, then?” “Call me what you like, good man.” Ptaha shrugged his shoulders and slapped himself on the haunches in extreme perplexity. The other constable, Nikandr Sapozhnikov, maintained a staid silence. He was not so naive as Ptaha, and apparently knew very well the reasons which might induce an orthodox Christian to conceal his name from other people. His expressive face was cold and stern. He walked apart and did not condescend to idle chatter with his companions, but, as it were, tried to show everyone, even the fog, his sedateness and discretion. “God knows what to make of you,” Ptaha persisted in addressing the tramp. “Peasant you are not, and gentleman you are not, but some sort of a thing between.... The other day I was washing a sieve in the pond and caught a reptile—see, as long as a finger, with gills and a tail. The first minute I thought it was a fish, then I looked—and, blow it! if it hadn’t paws. It was not a fish, it was a viper, and the deuce only knows what it was.... So that’s like you.... What’s your calling?” “I am a peasant and of peasant family,” sighed the tramp. “My mamma was a house serf. I don’t look like a peasant, that’s true, for such has been my lot, good man. My mamma was a nurse with the gentry, and had every comfort, and as I was of her flesh and blood, I lived with her in the master’s house. She petted and spoiled me, and did her best to take me out of my humble class and make a gentleman of me. I slept in a bed, every day I ate a real dinner, I wore breeches and shoes like a gentleman’s child. What my mamma ate I was fed on, too; they gave her stuffs as a present, and she dressed me up in them.... We lived well! I ate so many sweets and cakes in my childish years that if they could be sold now it would be enough to buy a good horse. Mamma taught me to read and write, she instilled the fear of God in me from my earliest years, and she so trained me that now I can’t bring myself to utter an unrefined peasant word. And I don’t drink vodka, my lad, and am neat in my dress, and know how to behave with decorum in good society. If she is still living, God give her health; and if she is dead, then, O Lord, give her soul peace in Thy Kingdom, wherein the just are at rest.” The tramp bared his head with the scanty hair standing up like a brush on it, turned his eyes upward and crossed himself twice. “Grant her, O Lord, a verdant and peaceful resting-place,” he said in a drawling voice, more like an old woman’s than a man’s. “Teach Thy servant Xenia Thy justifications, O Lord! If it had not been for my beloved mamma I should have been a peasant with no sort of understanding! Now, young man, ask me about anything and I understand it all: the holy Scriptures and profane writings, and every prayer and catechism. I live according to the Scriptures.... I don’t injure anyone, I keep my flesh in purity and continence, I observe the fasts, I eat at fitting times. Another man will take no pleasure in anything but vodka and lewd talk, but when I have time I sit in a corner and read a book. I read and I weep and weep.” “What do you weep for?” “They write so pathetically! For some books one gives but a five-kopeck piece, and yet one weeps and sighs exceedingly over it.” “Is your father dead?” asked Ptaha. “I don’t know, good man. I don’t know my parent; it is no use concealing it. I judge that I was mamma’s illegitimate son. My mamma lived all her life with the gentry, and did not want to marry a simple peasant....” “And so she fell into the master’s hands,” laughed Ptaha. “She did transgress, that’s true. She was pious, God-fearing, but she did not keep her maiden purity. It is a sin, of course, a great sin, there’s no doubt about it, but to make up for it there is, maybe, noble blood in me. Maybe I am only a peasant by class, but in nature a noble gentleman.” The “noble gentleman” uttered all this in a soft, sugary tenor, wrinkling up his narrow forehead and emitting creaking sounds from his red, frozen little nose. Ptaha listened and looked askance at him in wonder, continually shrugging his shoulders. After going nearly five miles the constables and the tramp sat down on a mound to rest. “Even a dog knows his name,” Ptaha muttered. “My name is Andryushka, his is Nikandr; every man has his holy name, and it can’t be forgotten. Nohow.” “Who has any need to know my name?” sighed the tramp, leaning his cheek on his fist. “And what advantage would it be to me if they did know it? If I were allowed to go where I would—but it would only make things worse. I know the law, Christian brothers. Now I am a tramp who doesn’t remember his name, and it’s the very most if they send me to Eastern Siberia and give me thirty or forty lashes; but if I were to tell them my real name and description they would send me back to hard labour, I know!” “Why, have you been a convict?” “I have, dear friend. For four years I went about with my head shaved and fetters on my legs.” “What for?” “For murder, my good man! When I was still a boy of eighteen or so, my mamma accidentally poured arsenic instead of soda and acid into my master’s glass. There were boxes of all sorts in the storeroom, numbers of them; it was easy to make a mistake over them.” The tramp sighed, shook his head, and said: “She was a pious woman, but, who knows? another man’s soul is a slumbering forest! It may have been an accident, or maybe she could not endure the affront of seeing the master prefer another servant.... Perhaps she put it in on purpose, God knows! I was young then, and did not understand it all... now I remember that our master had taken another mistress and mamma was greatly disturbed. Our trial lasted nearly two years.... Mamma was condemned to penal servitude for twenty years, and I, on account of my youth, only to seven.” “And why were you sentenced?” “As an accomplice. I handed the glass to the master. That was always the custom. Mamma prepared the soda and I handed it to him. Only I tell you all this as a Christian, brothers, as I would say it before God. Don’t you tell anybody....” “Oh, nobody’s going to ask us,” said Ptaha. “So you’ve run away from prison, have you?” “I have, dear friend. Fourteen of us ran away. Some folks, God bless them! ran away and took me with them. Now you tell me, on your conscience, good man, what reason have I to disclose my name? They will send me back to penal servitude, you know! And I am not fit for penal servitude! I am a refined man in delicate health. I like to sleep and eat in cleanliness. When I pray to God I like to light a little lamp or a candle, and not to have a noise around me. When I bow down to the ground I like the floor not to be dirty or spat upon. And I bow down forty times every morning and evening, praying for mamma.” The tramp took off his cap and crossed himself. “And let them send me to Eastern Siberia,” he said; “I am not afraid of that.” “Surely that’s no better?” “It is quite a different thing. In penal servitude you are like a crab in a basket: crowding, crushing, jostling, there’s no room to breathe; it’s downright hell—such hell, may the Queen of Heaven keep us from it! You are a robber and treated like a robber—worse than any dog. You can’t sleep, you can’t eat or even say your prayers. But it’s not like that in a settlement. In a settlement I shall be a member of a commune like other people. The authorities are bound by law to give me my share... ye-es! They say the land costs nothing, no more than snow; you can take what you like! They will give me corn land and building land and garden.... I shall plough my fields like other people, sow seed. I shall have cattle and stock of all sorts, bees, sheep, and dogs.... A Siberian cat, that rats and mice may not devour my goods.... I will put up a house, I shall buy ikons.... Please God, I’ll get married, I shall have children....” The tramp muttered and looked, not at his listeners, but away into the distance. Naive as his dreams were, they were uttered in such a genuine and heartfelt tone that it was difficult not to believe in them. The tramp’s little mouth was screwed up in a smile. His eyes and little nose and his whole face were fixed and blank with blissful anticipation of happiness in the distant future. The constables listened and looked at him gravely, not without sympathy. They, too, believed in his dreams. “I am not afraid of Siberia,” the tramp went on muttering. “Siberia is just as much Russia and has the same God and Tsar as here. They are just as orthodox Christians as you and I. Only there is more freedom there and people are better off. Everything is better there. Take the rivers there, for instance; they are far better than those here. There’s no end of fish; and all sorts of wild fowl. And my greatest pleasure, brothers, is fishing. Give me no bread to eat, but let me sit with a fishhook. Yes, indeed! I fish with a hook and with a wire line, and set creels, and when the ice comes I catch with a net. I am not strong to draw up the net, so I shall hire a man for five kopecks. And, Lord, what a pleasure it is! You catch an eel-pout or a roach of some sort and are as pleased as though you had met your own brother. And would you believe it, there’s a special art for every fish: you catch one with a live bait, you catch another with a grub, the third with a frog or a grasshopper. One has to understand all that, of course! For example, take the eel-pout. It is not a delicate fish—it will take a perch; and a pike loves a gudgeon, the shilishper likes a butterfly. If you fish for a roach in a rapid stream there is no greater pleasure. You throw the line of seventy feet without lead, with a butterfly or a beetle, so that the bait floats on the surface; you stand in the water without your trousers and let it go with the current, and tug! the roach pulls at it! Only you have got to be artful that he doesn’t carry off the bait, the damned rascal. As soon as he tugs at your line you must whip it up; it’s no good waiting. It’s wonderful what a lot of fish I’ve caught in my time. When we were running away the other convicts would sleep in the forest; I could not sleep, but I was off to the river. The rivers there are wide and rapid, the banks are steep—awfully! It’s all slumbering forests on the bank. The trees are so tall that if you look to the top it makes you dizzy. Every pine would be worth ten roubles by the prices here.” In the overwhelming rush of his fancies, of artistic images of the past and sweet presentiments of happiness in the future, the poor wretch sank into silence, merely moving his lips as though whispering to himself. The vacant, blissful smile never left his lips. The constables were silent. They were pondering with bent heads. In the autumn stillness, when the cold, sullen mist that rises from the earth lies like a weight on the heart, when it stands like a prison wall before the eyes, and reminds man of the limitation of his freedom, it is sweet to think of the broad, rapid rivers, with steep banks wild and luxuriant, of the impenetrable forests, of the boundless steppes. Slowly and quietly the fancy pictures how early in the morning, before the flush of dawn has left the sky, a man makes his way along the steep deserted bank like a tiny speck: the ancient, mast-like pines rise up in terraces on both sides of the torrent, gaze sternly at the free man and murmur menacingly; rocks, huge stones, and thorny bushes bar his way, but he is strong in body and bold in spirit, and has no fear of the pine-trees, nor stones, nor of his solitude, nor of the reverberating echo which repeats the sound of every footstep that he takes. The peasants called up a picture of a free life such as they had never lived; whether they vaguely recalled the images of stories heard long ago or whether notions of a free life had been handed down to them with their flesh and blood from far-off free ancestors, God knows! The first to break the silence was Nikandr Sapozhnikov, who had not till then let fall a single word. Whether he envied the tramp’s transparent happiness, or whether he felt in his heart that dreams of happiness were out of keeping with the grey fog and the dirty brown mud—anyway, he looked sternly at the tramp and said: “It’s all very well, to be sure, only you won’t reach those plenteous regions, brother. How could you? Before you’d gone two hundred miles you’d give up your soul to God. Just look what a weakling you are! Here you’ve hardly gone five miles and you can’t get your breath.” The tramp turned slowly toward Nikandr, and the blissful smile vanished from his face. He looked with a scared and guilty air at the peasant’s staid face, apparently remembered something, and bent his head. A silence followed again.... All three were pondering. The peasants were racking their brains in the effort to grasp in their imagination what can be grasped by none but God—that is, the vast expanse dividing them from the land of freedom. Into the tramp’s mind thronged clear and distinct pictures more terrible than that expanse. Before him rose vividly the picture of the long legal delays and procrastinations, the temporary and permanent prisons, the convict boats, the wearisome stoppages on the way, the frozen winters, illnesses, deaths of companions.... The tramp blinked guiltily, wiped the tiny drops of sweat from his forehead with his sleeve, drew a deep breath as though he had just leapt out of a very hot bath, then wiped his forehead with the other sleeve and looked round fearfully. “That’s true; you won’t get there!” Ptaha agreed. “You are not much of a walker! Look at you—nothing but skin and bone! You’ll die, brother!” “Of course he’ll die! What could he do?” said Nikandr. “He’s fit for the hospital now.... For sure!” The man who had forgotten his name looked at the stern, unconcerned faces of his sinister companions, and without taking off his cap, hurriedly crossed himself, staring with wide-open eyes.... He trembled, his head shook, and he began twitching all over, like a caterpillar when it is stepped upon.... “Well, it’s time to go,” said Nikandr, getting up; “we’ve had a rest.” A minute later they were stepping along the muddy road. The tramp was more bent than ever, and he thrust his hands further up his sleeves. Ptaha was silent.

četvrtak, 6. ožujka 2025.

Hoiman and the Solar Circuit By Gordon Dewey - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32213/pg32213-images.html

 


Hoiman's eyes, looking into the past, had lost their beadiness. He'd shifted his third glass of beer to his right hand, and his left, seemingly of its own volition, had found my plate of french fries. The pile had dwindled by half, and tell-tale potato crumbs were lodged in the whiskers on Hoiman's unshaven chin. Neither beer nor potatoes in his mouth seemed to matter—he went right on talking at the same rate.

 

Hoiman stood up, carefully shook the bottles to be sure that they were empty, extracted a cigarette from the pack he'd stuck into his pocket, and used my lighter again. He hefted it carefully, reluctantly putting it back on the table. Then his little black eyes swivelled to the last piece of potato on my plate—the piece he'd spared in previous raids.

"What's the matter with them fries?" he asked.

It disappeared into his mouth and he went away, munching, a dingy little man padding along on silent, predatory feet.

I Two miles from the village of Obrutchanovo a huge bridge was being built. From the village, which stood up high on the steep river-bank, its trellis-like skeleton could be seen, and in foggy weather and on still winter days, when its delicate iron girders and all the scaffolding around was covered with hoar frost, it presented a picturesque and even fantastic spectacle. Kutcherov, the engineer who was building the bridge, a stout, broad-shouldered, bearded man in a soft crumpled cap drove through the village in his racing droshky or his open carriage. Now and then on holidays navvies working on the bridge would come to the village; they begged for alms, laughed at the women, and sometimes carried off something. But that was rare; as a rule the days passed quietly and peacefully as though no bridge-building were going on, and only in the evening, when camp fires gleamed near the bridge, the wind faintly wafted the songs of the navvies. And by day there was sometimes the mournful clang of metal, don-don-don. It happened that the engineer’s wife came to see him. She was pleased with the river-banks and the gorgeous view over the green valley with trees, churches, flocks, and she began begging her husband to buy a small piece of ground and to build them a cottage on it. Her husband agreed. They bought sixty acres of land, and on the high bank in a field, where in earlier days the cows of Obrutchanovo used to wander, they built a pretty house of two storeys with a terrace and a verandah, with a tower and a flagstaff on which a flag fluttered on Sundays—they built it in about three months, and then all the winter they were planting big trees, and when spring came and everything began to be green there were already avenues to the new house, a gardener and two labourers in white aprons were digging near it, there was a little fountain, and a globe of looking-glass flashed so brilliantly that it was painful to look at. The house had already been named the New Villa. On a bright, warm morning at the end of May two horses were brought to Obrutchanovo to the village blacksmith, Rodion Petrov. They came from the New Villa. The horses were sleek, graceful beasts, as white as snow, and strikingly alike. “Perfect swans!” said Rodion, gazing at them with reverent admiration. His wife Stepanida, his children and grandchildren came out into the street to look at them. By degrees a crowd collected. The Lytchkovs, father and son, both men with swollen faces and entirely beardless, came up bareheaded. Kozov, a tall, thin old man with a long, narrow beard, came up leaning on a stick with a crook handle: he kept winking with his crafty eyes and smiling ironically as though he knew something. “It’s only that they are white; what is there in them?” he said. “Put mine on oats, and they will be just as sleek. They ought to be in a plough and with a whip, too....” The coachman simply looked at him with disdain, but did not utter a word. And afterwards, while they were blowing up the fire at the forge, the coachman talked while he smoked cigarettes. The peasants learned from him various details: his employers were wealthy people; his mistress, Elena Ivanovna, had till her marriage lived in Moscow in a poor way as a governess; she was kind-hearted, compassionate, and fond of helping the poor. On the new estate, he told them, they were not going to plough or to sow, but simply to live for their pleasure, live only to breathe the fresh air. When he had finished and led the horses back a crowd of boys followed him, the dogs barked, and Kozov, looking after him, winked sarcastically. “Landowners, too-oo!” he said. “They have built a house and set up horses, but I bet they are nobodies—landowners, too-oo.” Kozov for some reason took a dislike from the first to the new house, to the white horses, and to the handsome, well-fed coachman. Kozov was a solitary man, a widower; he had a dreary life (he was prevented from working by a disease which he sometimes called a rupture and sometimes worms) he was maintained by his son, who worked at a confectioner’s in Harkov and sent him money; and from early morning till evening he sauntered at leisure about the river or about the village; if he saw, for instance, a peasant carting a log, or fishing, he would say: “That log’s dry wood—it is rotten,” or, “They won’t bite in weather like this.” In times of drought he would declare that there would not be a drop of rain till the frost came; and when the rains came he would say that everything would rot in the fields, that everything was ruined. And as he said these things he would wink as though he knew something. At the New Villa they burned Bengal lights and sent up fireworks in the evenings, and a sailing-boat with red lanterns floated by Obrutchanovo. One morning the engineer’s wife, Elena Ivanovna, and her little daughter drove to the village in a carriage with yellow wheels and a pair of dark bay ponies; both mother and daughter were wearing broad-brimmed straw hats, bent down over their ears. This was exactly at the time when they were carting manure, and the blacksmith Rodion, a tall, gaunt old man, bareheaded and barefooted, was standing near his dirty and repulsive-looking cart and, flustered, looked at the ponies, and it was evident by his face that he had never seen such little horses before. “The Kutcherov lady has come!” was whispered around. “Look, the Kutcherov lady has come!” Elena Ivanovna looked at the huts as though she were selecting one, and then stopped at the very poorest, at the windows of which there were so many children’s heads—flaxen, red, and dark. Stepanida, Rodion’s wife, a stout woman, came running out of the hut; her kerchief slipped off her grey head; she looked at the carriage facing the sun, and her face smiled and wrinkled up as though she were blind. “This is for your children,” said Elena Ivanovna, and she gave her three roubles. Stepanida suddenly burst into tears and bowed down to the ground. Rodion, too, flopped to the ground, displaying his brownish bald head, and as he did so he almost caught his wife in the ribs with the fork. Elena Ivanovna was overcome with confusion and drove back. II The Lytchkovs, father and son, caught in their meadows two cart-horses, a pony, and a broad-faced Aalhaus bull-calf, and with the help of red-headed Volodka, son of the blacksmith Rodion, drove them to the village. They called the village elder, collected witnesses, and went to look at the damage. “All right, let ‘em!” said Kozov, winking, “le-et em! Let them get out of it if they can, the engineers! Do you think there is no such thing as law? All right! Send for the police inspector, draw up a statement!...” “Draw up a statement,” repeated Volodka. “I don’t want to let this pass!” shouted the younger Lytchkov. He shouted louder and louder, and his beardless face seemed to be more and more swollen. “They’ve set up a nice fashion! Leave them free, and they will ruin all the meadows! You’ve no sort of right to ill-treat people! We are not serfs now!” “We are not serfs now!” repeated Volodka. “We got on all right without a bridge,” said the elder Lytchkov gloomily; “we did not ask for it. What do we want a bridge for? We don’t want it!” “Brothers, good Christians, we cannot leave it like this!” “All right, let ‘em!” said Kozov, winking. “Let them get out of it if they can! Landowners, indeed!” They went back to the village, and as they walked the younger Lytchkov beat himself on the breast with his fist and shouted all the way, and Volodka shouted, too, repeating his words. And meanwhile quite a crowd had gathered in the village round the thoroughbred bull-calf and the horses. The bullcalf was embarrassed and looked up from under his brows, but suddenly lowered his muzzle to the ground and took to his heels, kicking up his hind legs; Kozov was frightened and waved his stick at him, and they all burst out laughing. Then they locked up the beasts and waited. In the evening the engineer sent five roubles for the damage, and the two horses, the pony and the bull-calf, without being fed or given water, returned home, their heads hanging with a guilty air as though they were convicted criminals. On getting the five roubles the Lytchkovs, father and son, the village elder and Volodka, punted over the river in a boat and went to a hamlet on the other side where there was a tavern, and there had a long carousal. Their singing and the shouting of the younger Lytchkov could be heard from the village. Their women were uneasy and did not sleep all night. Rodion did not sleep either. “It’s a bad business,” he said, sighing and turning from side to side. “The gentleman will be angry, and then there will be trouble.... They have insulted the gentleman.... Oh, they’ve insulted him. It’s a bad business...” It happened that the peasants, Rodion amongst them, went into their forest to divide the clearings for mowing, and as they were returning home they were met by the engineer. He was wearing a red cotton shirt and high boots; a setter dog with its long tongue hanging out, followed behind him. “Good-day, brothers,” he said. The peasants stopped and took off their hats. “I have long wanted to have a talk with you, friends,” he went on. “This is what it is. Ever since the early spring your cattle have been in my copse and garden every day. Everything is trampled down; the pigs have rooted up the meadow, are ruining everything in the kitchen garden, and all the undergrowth in the copse is destroyed. There is no getting on with your herdsmen; one asks them civilly, and they are rude. Damage is done on my estate every day and I do nothing—I don’t fine you or make a complaint; meanwhile you impounded my horses and my bull calf and exacted five roubles. Was that right? Is that neighbourly?” he went on, and his face was so soft and persuasive, and his expression was not forbidding. “Is that the way decent people behave? A week ago one of your people cut down two oak saplings in my copse. You have dug up the road to Eresnevo, and now I have to go two miles round. Why do you injure me at every step? What harm have I done you? For God’s sake, tell me! My wife and I do our utmost to live with you in peace and harmony; we help the peasants as we can. My wife is a kind, warm-hearted woman; she never refuses you help. That is her dream—to be of use to you and your children. You reward us with evil for our good. You are unjust, my friends. Think of that. I ask you earnestly to think it over. We treat you humanely; repay us in the same coin.” He turned and went away. The peasants stood a little longer, put on their caps and walked away. Rodion, who always understood everything that was said to him in some peculiar way of his own, heaved a sigh and said: “We must pay. ‘Repay in coin, my friends’... he said.” They walked to the village in silence. On reaching home Rodion said his prayer, took off his boots, and sat down on the bench beside his wife. Stepanida and he always sat side by side when they were at home, and always walked side by side in the street; they ate and they drank and they slept always together, and the older they grew the more they loved one another. It was hot and crowded in their hut, and there were children everywhere—on the floors, in the windows, on the stove.... In spite of her advanced years Stepanida was still bearing children, and now, looking at the crowd of children, it was hard to distinguish which were Rodion’s and which were Volodka’s. Volodka’s wife, Lukerya, a plain young woman with prominent eyes and a nose like the beak of a bird, was kneading dough in a tub; Volodka was sitting on the stove with his legs hanging. “On the road near Nikita’s buckwheat... the engineer with his dog...” Rodion began, after a rest, scratching his ribs and his elbow. “‘You must pay,’ says he... ‘coin,’ says he.... Coin or no coin, we shall have to collect ten kopecks from every hut. We’ve offended the gentleman very much. I am sorry for him....” “We’ve lived without a bridge,” said Volodka, not looking at anyone, “and we don’t want one.” “What next; the bridge is a government business.” “We don’t want it.” “Your opinion is not asked. What is it to you?” “‘Your opinion is not asked,’” Volodka mimicked him. “We don’t want to drive anywhere; what do we want with a bridge? If we have to, we can cross by the boat.” Someone from the yard outside knocked at the window so violently that it seemed to shake the whole hut. “Is Volodka at home?” he heard the voice of the younger Lytchkov. “Volodka, come out, come along.” Volodka jumped down off the stove and began looking for his cap. “Don’t go, Volodka,” said Rodion diffidently. “Don’t go with them, son. You are foolish, like a little child; they will teach you no good; don’t go!” “Don’t go, son,” said Stepanida, and she blinked as though about to shed tears. “I bet they are calling you to the tavern.” “‘To the tavern,’” Volodka mimicked. “You’ll come back drunk again, you currish Herod,” said Lukerya, looking at him angrily. “Go along, go along, and may you burn up with vodka, you tailless Satan!” “You hold your tongue,” shouted Volodka. “They’ve married me to a fool, they’ve ruined me, a luckless orphan, you red-headed drunkard...” wailed Lukerya, wiping her face with a hand covered with dough. “I wish I had never set eyes on you.” Volodka gave her a blow on the ear and went off. III Elena Ivanovna and her little daughter visited the village on foot. They were out for a walk. It was a Sunday, and the peasant women and girls were walking up and down the street in their brightly-coloured dresses. Rodion and Stepanida, sitting side by side at their door, bowed and smiled to Elena Ivanovna and her little daughter as to acquaintances. From the windows more than a dozen children stared at them; their faces expressed amazement and curiosity, and they could be heard whispering: “The Kutcherov lady has come! The Kutcherov lady!” “Good-morning,” said Elena Ivanovna, and she stopped; she paused, and then asked: “Well, how are you getting on?” “We get along all right, thank God,” answered Rodion, speaking rapidly. “To be sure we get along.” “The life we lead!” smiled Stepanida. “You can see our poverty yourself, dear lady! The family is fourteen souls in all, and only two bread-winners. We are supposed to be blacksmiths, but when they bring us a horse to shoe we have no coal, nothing to buy it with. We are worried to death, lady,” she went on, and laughed. “Oh, oh, we are worried to death.” Elena Ivanovna sat down at the entrance and, putting her arm round her little girl, pondered something, and judging from the little girl’s expression, melancholy thoughts were straying through her mind, too; as she brooded she played with the sumptuous lace on the parasol she had taken out of her mother’s hands. “Poverty,” said Rodion, “a great deal of anxiety—you see no end to it. Here, God sends no rain... our life is not easy, there is no denying it.” “You have a hard time in this life,” said Elena Ivanovna, “but in the other world you will be happy.” Rodion did not understand her, and simply coughed into his clenched hand by way of reply. Stepanida said: “Dear lady, the rich men will be all right in the next world, too. The rich put up candles, pay for services; the rich give to beggars, but what can the poor man do? He has no time to make the sign of the cross. He is the beggar of beggars himself; how can he think of his soul? And many sins come from poverty; from trouble we snarl at one another like dogs, we haven’t a good word to say to one another, and all sorts of things happen, dear lady—God forbid! It seems we have no luck in this world nor the next. All the luck has fallen to the rich.” She spoke gaily; she was evidently used to talking of her hard life. And Rodion smiled, too; he was pleased that his old woman was so clever, so ready of speech. “It is only on the surface that the rich seem to be happy,” said Elena Ivanovna. “Every man has his sorrow. Here my husband and I do not live poorly, we have means, but are we happy? I am young, but I have had four children; my children are always being ill. I am ill, too, and constantly being doctored.” “And what is your illness?” asked Rodion. “A woman’s complaint. I get no sleep; a continual headache gives me no peace. Here I am sitting and talking, but my head is bad, I am weak all over, and I should prefer the hardest labour to such a condition. My soul, too, is troubled; I am in continual fear for my children, my husband. Every family has its own trouble of some sort; we have ours. I am not of noble birth. My grandfather was a simple peasant, my father was a tradesman in Moscow; he was a plain, uneducated man, too, while my husband’s parents were wealthy and distinguished. They did not want him to marry me, but he disobeyed them, quarrelled with them, and they have not forgiven us to this day. That worries my husband; it troubles him and keeps him in constant agitation; he loves his mother, loves her dearly. So I am uneasy, too, my soul is in pain.” Peasants, men and women, were by now standing round Rodion’s hut and listening. Kozov came up, too, and stood twitching his long, narrow beard. The Lytchkovs, father and son, drew near. “And say what you like, one cannot be happy and satisfied if one does not feel in one’s proper place.” Elena Ivanovna went on. “Each of you has his strip of land, each of you works and knows what he is working for; my husband builds bridges—in short, everyone has his place, while I, I simply walk about. I have not my bit to work. I don’t work, and feel as though I were an outsider. I am saying all this that you may not judge from outward appearances; if a man is expensively dressed and has means it does not prove that he is satisfied with his life.” She got up to go away and took her daughter by the hand. “I like your place here very much,” she said, and smiled, and from that faint, diffident smile one could tell how unwell she really was, how young and how pretty; she had a pale, thinnish face with dark eyebrows and fair hair. And the little girl was just such another as her mother: thin, fair, and slender. There was a fragrance of scent about them. “I like the river and the forest and the village,” Elena Ivanovna went on; “I could live here all my life, and I feel as though here I should get strong and find my place. I want to help you—I want to dreadfully—to be of use, to be a real friend to you. I know your need, and what I don’t know I feel, my heart guesses. I am sick, feeble, and for me perhaps it is not possible to change my life as I would. But I have children. I will try to bring them up that they may be of use to you, may love you. I shall impress upon them continually that their life does not belong to them, but to you. Only I beg you earnestly, I beseech you, trust us, live in friendship with us. My husband is a kind, good man. Don’t worry him, don’t irritate him. He is sensitive to every trifle, and yesterday, for instance, your cattle were in our vegetable garden, and one of your people broke down the fence to the bee-hives, and such an attitude to us drives my husband to despair. I beg you,” she went on in an imploring voice, and she clasped her hands on her bosom—“I beg you to treat us as good neighbours; let us live in peace! There is a saying, you know, that even a bad peace is better than a good quarrel, and, ‘Don’t buy property, but buy neighbours.’ I repeat my husband is a kind man and good; if all goes well we promise to do everything in our power for you; we will mend the roads, we will build a school for your children. I promise you.” “Of course we thank you humbly, lady,” said Lytchkov the father, looking at the ground; “you are educated people; it is for you to know best. Only, you see, Voronov, a rich peasant at Eresnevo, promised to build a school; he, too, said, ‘I will do this for you,’ ‘I will do that for you,’ and he only put up the framework and refused to go on. And then they made the peasants put the roof on and finish it; it cost them a thousand roubles. Voronov did not care; he only stroked his beard, but the peasants felt it a bit hard.” “That was a crow, but now there’s a rook, too,” said Kozov, and he winked. There was the sound of laughter. “We don’t want a school,” said Volodka sullenly. “Our children go to Petrovskoe, and they can go on going there; we don’t want it.” Elena Ivanovna seemed suddenly intimidated; her face looked paler and thinner, she shrank into herself as though she had been touched with something coarse, and walked away without uttering another word. And she walked more and more quickly, without looking round. “Lady,” said Rodion, walking after her, “lady, wait a bit; hear what I would say to you.” He followed her without his cap, and spoke softly as though begging. “Lady, wait and hear what I will say to you.” They had walked out of the village, and Elena Ivanovna stopped beside a cart in the shade of an old mountain ash. “Don’t be offended, lady,” said Rodion. “What does it mean? Have patience. Have patience for a couple of years. You will live here, you will have patience, and it will all come round. Our folks are good and peaceable; there’s no harm in them; it’s God’s truth I’m telling you. Don’t mind Kozov and the Lytchkovs, and don’t mind Volodka. He’s a fool; he listens to the first that speaks. The others are quiet folks; they are silent. Some would be glad, you know, to say a word from the heart and to stand up for themselves, but cannot. They have a heart and a conscience, but no tongue. Don’t be offended... have patience.... What does it matter?” Elena Ivanovna looked at the broad, tranquil river, pondering, and tears flowed down her cheeks. And Rodion was troubled by those tears; he almost cried himself. “Never mind...” he muttered. “Have patience for a couple of years. You can have the school, you can have the roads, only not all at once. If you went, let us say, to sow corn on that mound you would first have to weed it out, to pick out all the stones, and then to plough, and work and work... and with the people, you see, it is the same... you must work and work until you overcome them.” The crowd had moved away from Rodion’s hut, and was coming along the street towards the mountain ash. They began singing songs and playing the concertina, and they kept coming closer and closer.... “Mamma, let us go away from here,” said the little girl, huddling up to her mother, pale and shaking all over; “let us go away, mamma! “Where?” “To Moscow.... Let us go, mamma.” The child began crying. Rodion was utterly overcome; his face broke into profuse perspiration; he took out of his pocket a little crooked cucumber, like a half-moon, covered with crumbs of rye bread, and began thrusting it into the little girl’s hands. “Come, come,” he muttered, scowling severely; “take the little cucumber, eat it up.... You mustn’t cry. Mamma will whip you.... She’ll tell your father of you when you get home. Come, come....” They walked on, and he still followed behind them, wanting to say something friendly and persuasive to them. And seeing that they were both absorbed in their own thoughts and their own griefs, and not noticing him, he stopped and, shading his eyes from the sun, looked after them for a long time till they disappeared into their copse. IV The engineer seemed to grow irritable and petty, and in every trivial incident saw an act of robbery or outrage. His gate was kept bolted even by day, and at night two watchmen walked up and down the garden beating a board; and they gave up employing anyone from Obrutchanovo as a labourer. As ill-luck would have it someone (either a peasant or one of the workmen) took the new wheels off the cart and replaced them by old ones, then soon afterwards two bridles and a pair of pincers were carried off, and murmurs arose even in the village. People began to say that a search should be made at the Lytchkovs’ and at Volodka’s, and then the bridles and the pincers were found under the hedge in the engineer’s garden; someone had thrown them down there. It happened that the peasants were coming in a crowd out of the forest, and again they met the engineer on the road. He stopped, and without wishing them good-day he began, looking angrily first at one, then at another: “I have begged you not to gather mushrooms in the park and near the yard, but to leave them for my wife and children, but your girls come before daybreak and there is not a mushroom left....Whether one asks you or not it makes no difference. Entreaties, and friendliness, and persuasion I see are all useless.” He fixed his indignant eyes on Rodion and went on: “My wife and I behaved to you as human beings, as to our equals, and you? But what’s the use of talking! It will end by our looking down upon you. There is nothing left!” And making an effort to restrain his anger, not to say too much, he turned and went on. On getting home Rodion said his prayer, took off his boots, and sat down beside his wife. “Yes...” he began with a sigh. “We were walking along just now, and Mr. Kutcherov met us.... Yes.... He saw the girls at daybreak... ‘Why don’t they bring mushrooms,’... he said ‘to my wife and children?’ he said.... And then he looked at me and he said: ‘I and my wife will look after you,’ he said. I wanted to fall down at his feet, but I hadn’t the courage.... God give him health... God bless him!...” Stephania crossed herself and sighed. “They are kind, simple-hearted people,” Rodion went on. “‘We shall look after you.’... He promised me that before everyone. In our old age... it wouldn’t be a bad thing.... I should always pray for them.... Holy Mother, bless them....” The Feast of the Exaltation of the Cross, the fourteenth of September, was the festival of the village church. The Lytchkovs, father and son, went across the river early in the morning and returned to dinner drunk; they spent a long time going about the village, alternately singing and swearing; then they had a fight and went to the New Villa to complain. First Lytchkov the father went into the yard with a long ashen stick in his hands. He stopped irresolutely and took off his hat. Just at that moment the engineer and his family were sitting on the verandah, drinking tea. “What do you want?” shouted the engineer. “Your honour...” Lytchkov began, and burst into tears. “Show the Divine mercy, protect me... my son makes my life a misery... your honour...” Lytchkov the son walked up, too; he, too, was bareheaded and had a stick in his hand; he stopped and fixed his drunken senseless eyes on the verandah. “It is not my business to settle your affairs,” said the engineer. “Go to the rural captain or the police officer.” “I have been everywhere.... I have lodged a petition...” said Lytchkov the father, and he sobbed. “Where can I go now? He can kill me now, it seems. He can do anything. Is that the way to treat a father? A father?” He raised his stick and hit his son on the head; the son raised his stick and struck his father just on his bald patch such a blow that the stick bounced back. The father did not even flinch, but hit his son again and again on the head. And so they stood and kept hitting one another on the head, and it looked not so much like a fight as some sort of a game. And peasants, men and women, stood in a crowd at the gate and looked into the garden, and the faces of all were grave. They were the peasants who had come to greet them for the holiday, but seeing the Lytchkovs, they were ashamed and did not go in. The next morning Elena Ivanovna went with the children to Moscow. And there was a rumour that the engineer was selling his house.... V The peasants had long ago grown used to the sight of the bridge, and it was difficult to imagine the river at that place without a bridge. The heap of rubble left from the building of it had long been overgrown with grass, the navvies were forgotten, and instead of the strains of the “Dubinushka” that they used to sing, the peasants heard almost every hour the sounds of a passing train. The New Villa has long ago been sold; now it belongs to a government clerk who comes here from the town for the holidays with his family, drinks tea on the terrace, and then goes back to the town again. He wears a cockade on his cap; he talks and clears his throat as though he were a very important official, though he is only of the rank of a collegiate secretary, and when the peasants bow he makes no response. In Obrutchanovo everyone has grown older; Kozov is dead. In Rodion’s hut there are even more children. Volodka has grown a long red beard. They are still as poor as ever. In the early spring the Obrutchanovo peasants were sawing wood near the station. And after work they were going home; they walked without haste one after the other. Broad saws curved over their shoulders; the sun was reflected in them. The nightingales were singing in the bushes on the bank, larks were trilling in the heavens. It was quiet at the New Villa; there was not a soul there, and only golden pigeons—golden because the sunlight was streaming upon them—were flying over the house. All of them—Rodion, the two Lytchkovs, and Volodka—thought of the white horses, the little ponies, the fireworks, the boat with the lanterns; they remembered how the engineer’s wife, so beautiful and so grandly dressed, had come into the village and talked to them in such a friendly way. And it seemed as though all that had never been; it was like a dream or a fairy-tale. They trudged along, tired out, and mused as they went.... In their village, they mused, the people were good, quiet, sensible, fearing God, and Elena Ivanovna, too, was quiet, kind, and gentle; it made one sad to look at her, but why had they not got on together? Why had they parted like enemies? How was it that some mist had shrouded from their eyes what mattered most, and had let them see nothing but damage done by cattle, bridles, pincers, and all those trivial things which now, as they remembered them, seemed so nonsensical? How was it that with the new owner they lived in peace, and yet had been on bad terms with the engineer? And not knowing what answer to make to these questions they were all silent except Volodka, who muttered something. “What is it?” Rodion asked. “We lived without a bridge...” said Volodka gloomily. “We lived without a bridge, and did not ask for one... and we don’t want it....” No one answered him and they walked on in silence with drooping heads.

srijeda, 5. ožujka 2025.

FIFTY PER CENT PROPHET By DARREL T. LANGART - https://www.gutenberg.org/cache/epub/30337/pg30337-images.html

 

That he was a phony Swami was beyond doubt. That he was a genuine prophet, though, seemed ... but then, what's the difference between a dictator and a true prophet? So was he....

 

Hello, Susan, my dear," he said in a soft baritone, as he stepped through the door. "What seems to be the trouble?"

It wasn't the same line that he'd have used with a client. You don't ask a mark questions; you tell him. To a mark, he'd have said: "Ah, you are troubled." It sounds much more authoritative and all-knowing.

IT was three o’clock in the night. The postman, ready to set off, in his cap and his coat, with a rusty sword in his hand, was standing near the door, waiting for the driver to finish putting the mail bags into the cart which had just been brought round with three horses. The sleepy postmaster sat at his table, which was like a counter; he was filling up a form and saying: “My nephew, the student, wants to go to the station at once. So look here, Ignatyev, let him get into the mail cart and take him with you to the station: though it is against the regulations to take people with the mail, what’s one to do? It’s better for him to drive with you free than for me to hire horses for him.” “Ready!” they heard a shout from the yard. “Well, go then, and God be with you,” said the postmaster. “Which driver is going?” “Semyon Glazov.” “Come, sign the receipt.” The postman signed the receipt and went out. At the entrance of the post-office there was the dark outline of a cart and three horses. The horses were standing still except that one of the tracehorses kept uneasily shifting from one leg to the other and tossing its head, making the bell clang from time to time. The cart with the mail bags looked like a patch of darkness. Two silhouettes were moving lazily beside it: the student with a portmanteau in his hand and a driver. The latter was smoking a short pipe; the light of the pipe moved about in the darkness, dying away and flaring up again; for an instant it lighted up a bit of a sleeve, then a shaggy moustache and big copper-red nose, then stern-looking, overhanging eyebrows. The postman pressed down the mail bags with his hands, laid his sword on them and jumped into the cart. The student clambered irresolutely in after him, and accidentally touching him with his elbow, said timidly and politely: “I beg your pardon.” The pipe went out. The postmaster came out of the post-office just as he was, in his waistcoat and slippers; shrinking from the night dampness and clearing his throat, he walked beside the cart and said: “Well, God speed! Give my love to your mother, Mihailo. Give my love to them all. And you, Ignatyev, mind you don’t forget to give the parcel to Bystretsov.... Off!” The driver took the reins in one hand, blew his nose, and, arranging the seat under himself, clicked to the horses. “Give them my love,” the postmaster repeated. The big bell clanged something to the little bells, the little bells gave it a friendly answer. The cart squeaked, moved. The big bell lamented, the little bells laughed. Standing up in his seat the driver lashed the restless tracehorse twice, and the cart rumbled with a hollow sound along the dusty road. The little town was asleep. Houses and trees stood black on each side of the broad street, and not a light was to be seen. Narrow clouds stretched here and there over the star-spangled sky, and where the dawn would soon be coming there was a narrow crescent moon; but neither the stars, of which there were many, nor the half-moon, which looked white, lighted up the night air. It was cold and damp, and there was a smell of autumn. The student, who thought that politeness required him to talk affably to a man who had not refused to let him accompany him, began: “In summer it would be light at this time, but now there is not even a sign of the dawn. Summer is over!” The student looked at the sky and went on: “Even from the sky one can see that it is autumn. Look to the right. Do you see three stars side by side in a straight line? That is the constellation of Orion, which, in our hemisphere, only becomes visible in September.” The postman, thrusting his hands into his sleeves and retreating up to his ears into his coat collar, did not stir and did not glance at the sky. Apparently the constellation of Orion did not interest him. He was accustomed to see the stars, and probably he had long grown weary of them. The student paused for a while and then said: “It’s cold! It’s time for the dawn to begin. Do you know what time the sun rises?” “What?” “What time does the sun rise now?” “Between five and six,” said the driver. The mail cart drove out of the town. Now nothing could be seen on either side of the road but the fences of kitchen gardens and here and there a solitary willow-tree; everything in front of them was shrouded in darkness. Here in the open country the half-moon looked bigger and the stars shone more brightly. Then came a scent of dampness; the postman shrank further into his collar, the student felt an unpleasant chill first creeping about his feet, then over the mail bags, over his hands and his face. The horses moved more slowly; the bell was mute as though it were frozen. There was the sound of the splash of water, and stars reflected in the water danced under the horses’ feet and round the wheels. But ten minutes later it became so dark that neither the stars nor the moon could be seen. The mail cart had entered the forest. Prickly pine branches were continually hitting the student on his cap and a spider’s web settled on his face. Wheels and hoofs knocked against huge roots, and the mail cart swayed from side to side as though it were drunk. “Keep to the road,” said the postman angrily. “Why do you run up the edge? My face is scratched all over by the twigs! Keep more to the right!” But at that point there was nearly an accident. The cart suddenly bounded as though in the throes of a convulsion, began trembling, and, with a creak, lurched heavily first to the right and then to the left, and at a fearful pace dashed along the forest track. The horses had taken fright at something and bolted. “Wo! wo!” the driver cried in alarm. “Wo... you devils!” The student, violently shaken, bent forward and tried to find something to catch hold of so as to keep his balance and save himself from being thrown out, but the leather mail bags were slippery, and the driver, whose belt the student tried to catch at, was himself tossed up and down and seemed every moment on the point of flying out. Through the rattle of the wheels and the creaking of the cart they heard the sword fall with a clank on the ground, then a little later something fell with two heavy thuds behind the mail cart. “Wo!” the driver cried in a piercing voice, bending backwards. “Stop!” The student fell on his face and bruised his forehead against the driver’s seat, but was at once tossed back again and knocked his spine violently against the back of the cart. “I am falling!” was the thought that flashed through his mind, but at that instant the horses dashed out of the forest into the open, turned sharply to the right, and rumbling over a bridge of logs, suddenly stopped dead, and the suddenness of this halt flung the student forward again. The driver and the student were both breathless. The postman was not in the cart. He had been thrown out, together with his sword, the student’s portmanteau, and one of the mail bags. “Stop, you rascal! Sto-op!” they heard him shout from the forest. “You damned blackguard!” he shouted, running up to the cart, and there was a note of pain and fury in his tearful voice. “You anathema, plague take you!” he roared, dashing up to the driver and shaking his fist at him. “What a to-do! Lord have mercy on us!” muttered the driver in a conscience-stricken voice, setting right something in the harness at the horses’ heads. “It’s all that devil of a tracehorse. Cursed filly; it is only a week since she has run in harness. She goes all right, but as soon as we go down hill there is trouble! She wants a touch or two on the nose, then she wouldn’t play about like this... Stea-eady! Damn!” While the driver was setting the horses to rights and looking for the portmanteau, the mail bag, and the sword on the road, the postman in a plaintive voice shrill with anger ejaculated oaths. After replacing the luggage the driver for no reason whatever led the horses for a hundred paces, grumbled at the restless tracehorse, and jumped up on the box. When his fright was over the student felt amused and good-humoured. It was the first time in his life that he had driven by night in a mail cart, and the shaking he had just been through, the postman’s having been thrown out, and the pain in his own back struck him as interesting adventures. He lighted a cigarette and said with a laugh: “Why you know, you might break your neck like that! I very nearly flew out, and I didn’t even notice you had been thrown out. I can fancy what it is like driving in autumn!” The postman did not speak. “Have you been going with the post for long?” the student asked. “Eleven years.” “Oho; every day?” “Yes, every day. I take this post and drive back again at once. Why?” Making the journey every day, he must have had a good many interesting adventures in eleven years. On bright summer and gloomy autumn nights, or in winter when a ferocious snowstorm whirled howling round the mail cart, it must have been hard to avoid feeling frightened and uncanny. No doubt more than once the horses had bolted, the mail cart had stuck in the mud, they had been attacked by highwaymen, or had lost their way in the blizzard.... “I can fancy what adventures you must have had in eleven years!” said the student. “I expect it must be terrible driving?” He said this and expected that the postman would tell him something, but the latter preserved a sullen silence and retreated into his collar. Meanwhile it began to get light. The sky changed colour imperceptibly; it still seemed dark, but by now the horses and the driver and the road could be seen. The crescent moon looked bigger and bigger, and the cloud that stretched below it, shaped like a cannon in a gun-carriage, showed a faint yellow on its lower edge. Soon the postman’s face was visible. It was wet with dew, grey and rigid as the face of a corpse. An expression of dull, sullen anger was set upon it, as though the postman were still in pain and still angry with the driver. “Thank God it is daylight!” said the student, looking at his chilled and angry face. “I am quite frozen. The nights are cold in September, but as soon as the sun rises it isn’t cold. Shall we soon reach the station?” The postman frowned and made a wry face. “How fond you are of talking, upon my word!” he said. “Can’t you keep quiet when you are travelling?” The student was confused, and did not approach him again all the journey. The morning came on rapidly. The moon turned pale and melted away into the dull grey sky, the cloud turned yellow all over, the stars grew dim, but the east was still cold-looking and the same colour as the rest of the sky, so that one could hardly believe the sun was hidden in it. The chill of the morning and the surliness of the postman gradually infected the student. He looked apathetically at the country around him, waited for the warmth of the sun, and thought of nothing but how dreadful and horrible it must be for the poor trees and the grass to endure the cold nights. The sun rose dim, drowsy, and cold. The tree-tops were not gilded by the rays of the rising sun, as usually described, the sunbeams did not creep over the earth and there was no sign of joy in the flight of the sleepy birds. The cold remained just the same now that the sun was up as it had been in the night. The student looked drowsily and ill-humouredly at the curtained windows of a mansion by which the mail cart drove. Behind those windows, he thought, people were most likely enjoying their soundest morning sleep not hearing the bells, nor feeling the cold, nor seeing the postman’s angry face; and if the bell did wake some young lady, she would turn over on the other side, smile in the fulness of her warmth and comfort, and, drawing up her feet and putting her hand under her cheek, would go off to sleep more soundly than ever. The student looked at the pond which gleamed near the house and thought of the carp and the pike which find it possible to live in cold water.... “It’s against the regulations to take anyone with the post....” the postman said unexpectedly. “It’s not allowed! And since it is not allowed, people have no business... to get in.... Yes. It makes no difference to me, it’s true, only I don’t like it, and I don’t wish it.” “Why didn’t you say so before, if you don’t like it?” The postman made no answer but still had an unfriendly, angry expression. When, a little later, the horses stopped at the entrance of the station the student thanked him and got out of the cart. The mail train had not yet come in. A long goods train stood in a siding; in the tender the engine driver and his assistant, with faces wet with dew, were drinking tea from a dirty tin teapot. The carriages, the platforms, the seats were all wet and cold. Until the train came in the student stood at the buffet drinking tea while the postman, with his hands thrust up his sleeves and the same look of anger still on his face, paced up and down the platform in solitude, staring at the ground under his feet. With whom was he angry? Was it with people, with poverty, with the autumn nights?

utorak, 4. ožujka 2025.

DROP 1 Bitcoin = 83 912,61 Dólar americano

 


The Lost Warship by ROBERT MOORE WILLIAMS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32563/pg32563-images.html

 He shrugged. Never in his life had he worried about what would happen after he died and it was too late to begin now.


IN the village of Reybuzh, just facing the church, stands a two-storeyed house with a stone foundation and an iron roof. In the lower storey the owner himself, Filip Ivanov Kashin, nicknamed Dyudya, lives with his family, and on the upper floor, where it is apt to be very hot in summer and very cold in winter, they put up government officials, merchants, or landowners, who chance to be travelling that way. Dyudya rents some bits of land, keeps a tavern on the highroad, does a trade in tar, honey, cattle, and jackdaws, and has already something like eight thousand roubles put by in the bank in the town. His elder son, Fyodor, is head engineer in the factory, and, as the peasants say of him, he has risen so high in the world that he is quite out of reach now. Fyodor’s wife, Sofya, a plain, ailing woman, lives at home at her father-in-law’s. She is for ever crying, and every Sunday she goes over to the hospital for medicine. Dyudya’s second son, the hunchback Alyoshka, is living at home at his father’s. He has only lately been married to Varvara, whom they singled out for him from a poor family. She is a handsome young woman, smart and buxom. When officials or merchants put up at the house, they always insist on having Varvara to bring in the samovar and make their beds. One June evening when the sun was setting and the air was full of the smell of hay, of steaming dung-heaps and new milk, a plain-looking cart drove into Dyudya’s yard with three people in it: a man of about thirty in a canvas suit, beside him a little boy of seven or eight in a long black coat with big bone buttons, and on the driver’s seat a young fellow in a red shirt. The young fellow took out the horses and led them out into the street to walk them up and down a bit, while the traveller washed, said a prayer, turning towards the church, then spread a rug near the cart and sat down with the boy to supper. He ate without haste, sedately, and Dyudya, who had seen a good many travellers in his time, knew him from his manners for a businesslike man, serious and aware of his own value. Dyudya was sitting on the step in his waistcoat without a cap on, waiting for the visitor to speak first. He was used to hearing all kinds of stories from the travellers in the evening, and he liked listening to them before going to bed. His old wife, Afanasyevna, and his daughter-in-law Sofya, were milking in the cowshed. The other daughter-in-law, Varvara, was sitting at the open window of the upper storey, eating sunflower seeds. “The little chap will be your son, I’m thinking?” Dyudya asked the traveller. “No; adopted. An orphan. I took him for my soul’s salvation.” They got into conversation. The stranger seemed to be a man fond of talking and ready of speech, and Dyudya learned from him that he was from the town, was of the tradesman class, and had a house of his own, that his name was Matvey Savitch, that he was on his way now to look at some gardens that he was renting from some German colonists, and that the boy’s name was Kuzka. The evening was hot and close, no one felt inclined for sleep. When it was getting dark and pale stars began to twinkle here and there in the sky, Matvey Savitch began to tell how he had come by Kuzka. Afanasyevna and Sofya stood a little way off, listening. Kuzka had gone to the gate. “It’s a complicated story, old man,” began Matvey Savitch, “and if I were to tell you all just as it happened, it would take all night and more. Ten years ago in a little house in our street, next door to me, where now there’s a tallow and oil factory, there was living an old widow, Marfa Semyonovna Kapluntsev, and she had two sons: one was a guard on the railway, but the other, Vasya, who was just my own age, lived at home with his mother. Old Kapluntsev had kept five pair of horses and sent carriers all over the town; his widow had not given up the business, but managed the carriers as well as her husband had done, so that some days they would bring in as much as five roubles from their rounds. “The young fellow, too, made a trifle on his own account. He used to breed fancy pigeons and sell them to fanciers; at times he would stand for hours on the roof, waving a broom in the air and whistling; his pigeons were right up in the clouds, but it wasn’t enough for him, and he’d want them to go higher yet. Siskins and starlings, too, he used to catch, and he made cages for sale. All trifles, but, mind you, he’d pick up some ten roubles a month over such trifles. Well, as time went on, the old lady lost the use of her legs and took to her bed. In consequence of which event the house was left without a woman to look after it, and that’s for all the world like a man without an eye. The old lady bestirred herself and made up her mind to marry Vasya. They called in a matchmaker at once, the women got to talking of one thing and another, and Vasya went off to have a look at the girls. He picked out Mashenka, a widow’s daughter. They made up their minds without loss of time and in a week it was all settled. The girl was a little slip of a thing, seventeen, but fair-skinned and pretty-looking, and like a lady in all her ways; and a decent dowry with her, five hundred roubles, a cow, a bed.... Well, the old lady—it seemed as though she had known it was coming—three days after the wedding, departed to the Heavenly Jerusalem where is neither sickness nor sighing. The young people gave her a good funeral and began their life together. For just six months they got on splendidly, and then all of a sudden another misfortune. It never rains but it pours: Vasya was summoned to the recruiting office to draw lots for the service. He was taken, poor chap, for a soldier, and not even granted exemption. They shaved his head and packed him off to Poland. It was God’s will; there was nothing to be done. When he said good-bye to his wife in the yard, he bore it all right; but as he glanced up at the hay-loft and his pigeons for the last time, he burst out crying. It was pitiful to see him. “At first Mashenka got her mother to stay with her, that she mightn’t be dull all alone; she stayed till the baby—this very Kuzka here—was born, and then she went off to Oboyan to another married daughter’s and left Mashenka alone with the baby. There were five peasants—the carriers—a drunken saucy lot; horses, too, and dray-carts to see to, and then the fence would be broken or the soot afire in the chimney—jobs beyond a woman, and through our being neighbours, she got into the way of turning to me for every little thing.... Well, I’d go over, set things to rights, and give advice.... Naturally, not without going indoors, drinking a cup of tea and having a little chat with her. I was a young fellow, intellectual, and fond of talking on all sorts of subjects; she, too, was well-bred and educated. She was always neatly dressed, and in summer she walked out with a sunshade. Sometimes I would begin upon religion or politics with her, and she was flattered and would entertain me with tea and jam.... In a word, not to make a long story of it, I must tell you, old man, a year had not passed before the Evil One, the enemy of all mankind, confounded me. I began to notice that any day I didn’t go to see her, I seemed out of sorts and dull. And I’d be continually making up something that I must see her about: ‘It’s high time,’ I’d say to myself, ‘to put the double windows in for the winter,’ and the whole day I’d idle away over at her place putting in the windows and take good care to leave a couple of them over for the next day too. “‘I ought to count over Vasya’s pigeons, to see none of them have strayed,’ and so on. I used always to be talking to her across the fence, and in the end I made a little gate in the fence so as not to have to go so far round. From womankind comes much evil into the world and every kind of abomination. Not we sinners only; even the saints themselves have been led astray by them. Mashenka did not try to keep me at a distance. Instead of thinking of her husband and being on her guard, she fell in love with me. I began to notice that she was dull without me, and was always walking to and fro by the fence looking into my yard through the cracks. “My brains were going round in my head in a sort of frenzy. On Thursday in Holy Week I was going early in the morning—it was scarcely light—to market. I passed close by her gate, and the Evil One was by me—at my elbow. I looked—she had a gate with open trellis work at the top—and there she was, up already, standing in the middle of the yard, feeding the ducks. I could not restrain myself, and I called her name. She came up and looked at me through the trellis.... Her little face was white, her eyes soft and sleepy-looking.... I liked her looks immensely, and I began paying her compliments, as though we were not at the gate, but just as one does on namedays, while she blushed, and laughed, and kept looking straight into my eyes without winking.... I lost all sense and began to declare my love to her.... She opened the gate, and from that morning we began to live as man and wife....” The hunchback Alyoshka came into the yard from the street and ran out of breath into the house, not looking at any one. A minute later he ran out of the house with a concertina. Jingling some coppers in his pocket, and cracking sunflower seeds as he ran, he went out at the gate. “And who’s that, pray?” asked Matvey Savitch. “My son Alexey,” answered Dyudya. “He’s off on a spree, the rascal. God has afflicted him with a hump, so we are not very hard on him.” “And he’s always drinking with the other fellows, always drinking,” sighed Afanasyevna. “Before Carnival we married him, thinking he’d be steadier, but there! he’s worse than ever.” “It’s been no use. Simply keeping another man’s daughter for nothing,” said Dyudya. Somewhere behind the church they began to sing a glorious, mournful song. The words they could not catch and only the voices could be heard—two tenors and a bass. All were listening; there was complete stillness in the yard.... Two voices suddenly broke off with a loud roar of laughter, but the third, a tenor, still sang on, and took so high a note that every one instinctively looked upwards, as though the voice had soared to heaven itself. Varvara came out of the house, and screening her eyes with her hand, as though from the sun, she looked towards the church. “It’s the priest’s sons with the schoolmaster,” she said. Again all the three voices began to sing together. Matvey Savitch sighed and went on: “Well, that’s how it was, old man. Two years later we got a letter from Vasya from Warsaw. He wrote that he was being sent home sick. He was ill. By that time I had put all that foolishness out of my head, and I had a fine match picked out all ready for me, only I didn’t know how to break it off with my sweetheart. Every day I’d make up my mind to have it out with Mashenka, but I didn’t know how to approach her so as not to have a woman’s screeching about my ears. The letter freed my hands. I read it through with Mashenka; she turned white as a sheet, while I said to her: ‘Thank God; now,’ says I, ‘you’ll be a married woman again.’ But says she: ‘I’m not going to live with him.’ ‘Why, isn’t he your husband?’ said I. ‘Is it an easy thing?... I never loved him and I married him not of my own free will. My mother made me.’ ‘Don’t try to get out of it, silly,’ said I, ‘but tell me this: were you married to him in church or not?’ ‘I was married,’ she said, ‘but it’s you that I love, and I will stay with you to the day of my death. Folks may jeer. I don’t care....’ ‘You’re a Christian woman,’ said I, ‘and have read the Scriptures; what is written there?’ “Once married, with her husband she must live,” said Dyudya. “‘Man and wife are one flesh. We have sinned,’ I said, ‘you and I, and it is enough; we must repent and fear God. We must confess it all to Vasya,’ said I; ‘he’s a quiet fellow and soft—he won’t kill you. And indeed,’ said I, ‘better to suffer torments in this world at the hands of your lawful master than to gnash your teeth at the dread Seat of Judgment.’ The wench wouldn’t listen; she stuck to her silly, ‘It’s you I love!’ and nothing more could I get out of her. “Vasya came back on the Saturday before Trinity, early in the morning. From my fence I could see everything; he ran into the house, and came back a minute later with Kuzka in his arms, and he was laughing and crying all at once; he was kissing Kuzka and looking up at the hay-loft, and hadn’t the heart to put the child down, and yet he was longing to go to his pigeons. He was always a soft sort of chap—sentimental. That day passed off very well, all quiet and proper. They had begun ringing the church bells for the evening service, when the thought struck me: ‘To-morrow’s Trinity Sunday; how is it they are not decking the gates and the fence with green? Something’s wrong,’ I thought. I went over to them. I peeped in, and there he was, sitting on the floor in the middle of the room, his eyes staring like a drunken man’s, the tears streaming down his cheeks and his hands shaking; he was pulling cracknels, necklaces, gingerbread nuts, and all sorts of little presents out of his bundle and flinging them on the floor. Kuzka—he was three years old—was crawling on the floor, munching the gingerbreads, while Mashenka stood by the stove, white and shivering all over, muttering: ‘I’m not your wife; I can’t live with you,’ and all sorts of foolishness. I bowed down at Vasya’s feet, and said: ‘We have sinned against you, Vassily Maximitch; forgive us, for Christ’s sake!’ Then I got up and spoke to Mashenka: ‘You, Marya Semyonovna, ought now to wash Vassily Maximitch’s feet and drink the water. Do you be an obedient wife to him, and pray to God for me, that He in His mercy may forgive my transgression.’ It came to me like an inspiration from an angel of Heaven; I gave her solemn counsel and spoke with such feeling that my own tears flowed too. And so two days later Vasya comes to me: ‘Matyusha,’ says he, ‘I forgive you and my wife; God have mercy on you! She was a soldier’s wife, a young thing all alone; it was hard for her to be on her guard. She’s not the first, nor will she be the last. Only,’ he says, ‘I beg you to behave as though there had never been anything between you, and to make no sign, while I,’ says he, ‘will do my best to please her in every way, so that she may come to love me again.’ He gave me his hand on it, drank a cup of tea, and went away more cheerful. “‘Well,’ thought I, ‘thank God!’ and I did feel glad that everything had gone off so well. But no sooner had Vasya gone out of the yard, when in came Mashenka. Ah! What I had to suffer! She hung on my neck, weeping and praying: ‘For God’s sake, don’t cast me off; I can’t live without you!’” “The vile hussy!” sighed Dyudya. “I swore at her, stamped my foot, and dragging her into the passage, I fastened the door with the hook. ‘Go to your husband,’ I cried. ‘Don’t shame me before folks. Fear God!’ And every day there was a scene of that sort. “One morning I was standing in my yard near the stable cleaning a bridle. All at once I saw her running through the little gate into my yard, with bare feet, in her petticoat, and straight towards me; she clutched at the bridle, getting all smeared with the pitch, and shaking and weeping, she cried: ‘I can’t stand him; I loathe him; I can’t bear it! If you don’t love me, better kill me!’ I was angry, and I struck her twice with the bridle, but at that instant Vasya ran in at the gate, and in a despairing voice he shouted: ‘Don’t beat her! Don’t beat her!’ But he ran up himself, and waving his arms, as though he were mad, he let fly with his fists at her with all his might, then flung her on the ground and kicked her. I tried to defend her, but he snatched up the reins and thrashed her with them, and all the while, like a colt’s whinny, he went: ‘He—he—he!’” “I’d take the reins and let you feel them,” muttered Varvara, moving away; “murdering our sister, the damned brutes!...” “Hold your tongue, you jade!” Dyudya shouted at her. “‘He—he—he!’” Matvey Savitch went on. “A carrier ran out of his yard; I called to my workman, and the three of us got Mashenka away from him and carried her home in our arms. The disgrace of it! The same day I went over in the evening to see how things were. She was lying in bed, all wrapped up in bandages, nothing but her eyes and nose to be seen; she was looking at the ceiling. I said: ‘Good-evening, Marya Semyonovna!’ She did not speak. And Vasya was sitting in the next room, his head in his hands, crying and saying: ‘Brute that I am! I’ve ruined my life! O God, let me die!’ I sat for half an hour by Mashenka and gave her a good talking-to. I tried to frighten her a bit. ‘The righteous,’ said I, ‘after this life go to Paradise, but you will go to a Gehenna of fire, like all adulteresses. Don’t strive against your husband, go and lay yourself at his feet.’ But never a word from her; she didn’t so much as blink an eyelid, for all the world as though I were talking to a post. The next day Vasya fell ill with something like cholera, and in the evening I heard that he was dead. Well, so they buried him, and Mashenka did not go to the funeral; she didn’t care to show her shameless face and her bruises. And soon there began to be talk all over the district that Vasya had not died a natural death, that Mashenka had made away with him. It got to the ears of the police; they had Vasya dug up and cut open, and in his stomach they found arsenic. It was clear he had been poisoned; the police came and took Mashenka away, and with her the innocent Kuzka. They were put in prison.... The woman had gone too far—God punished her.... Eight months later they tried her. She sat, I remember, on a low stool, with a little white kerchief on her head, wearing a grey gown, and she was so thin, so pale, so sharp-eyed it made one sad to look at her. Behind her stood a soldier with a gun. She would not confess her guilt. Some in the court said she had poisoned her husband and others declared he had poisoned himself for grief. I was one of the witnesses. When they questioned me, I told the whole truth according to my oath. ‘Hers,’ said I, ‘is the guilt. It’s no good to conceal it; she did not love her husband, and she had a will of her own....’ The trial began in the morning and towards night they passed this sentence: to send her to hard labour in Siberia for thirteen years. After that sentence Mashenka remained three months longer in prison. I went to see her, and from Christian charity I took her a little tea and sugar. But as soon as she set eyes on me she began to shake all over, wringing her hands and muttering: ‘Go away! go away!’ And Kuzka she clasped to her as though she were afraid I would take him away. ‘See,’ said I, ‘what you have come to! Ah, Masha, Masha! you would not listen to me when I gave you good advice, and now you must repent it. You are yourself to blame,’ said I; ‘blame yourself!’ I was giving her good counsel, but she: ‘Go away, go away!’ huddling herself and Kuzka against the wall, and trembling all over. “When they were taking her away to the chief town of our province, I walked by the escort as far as the station and slipped a rouble into her bundle for my soul’s salvation. But she did not get as far as Siberia.... She fell sick of fever and died in prison.” “Live like a dog and you must die a dog’s death,” said Dyudya. “Kuzka was sent back home.... I thought it over and took him to bring up. After all—though a convict’s child—still he was a living soul, a Christian.... I was sorry for him. I shall make him my clerk, and if I have no children of my own, I’ll make a merchant of him. Wherever I go now, I take him with me; let him learn his work.” All the while Matvey Savitch had been telling his story, Kuzka had sat on a little stone near the gate. His head propped in both hands, he gazed at the sky, and in the distance he looked in the dark like a stump of wood. “Kuzka, come to bed,” Matvey Savitch bawled to him. “Yes, it’s time,” said Dyudya, getting up; he yawned loudly and added: “Folks will go their own way, and that’s what comes of it.” Over the yard the moon was floating now in the heavens; she was moving one way, while the clouds beneath moved the other way; the clouds were disappearing into the darkness, but still the moon could be seen high above the yard. Matvey Savitch said a prayer, facing the church, and saying good-night, he lay down on the ground near his cart. Kuzka, too, said a prayer, lay down in the cart, and covered himself with his little overcoat; he made himself a little hole in the hay so as to be more comfortable, and curled up so that his elbows looked like knees. From the yard Dyudya could be seen lighting a candle in his room below, putting on his spectacles and standing in the corner with a book. He was a long while reading and crossing himself. The travellers fell asleep. Afanasyevna and Sofya came up to the cart and began looking at Kuzka. “The little orphan’s asleep,” said the old woman. “He’s thin and frail, nothing but bones. No mother and no one to care for him properly.” “My Grishutka must be two years older,” said Sofya. “Up at the factory he lives like a slave without his mother. The foreman beats him, I dare say. When I looked at this poor mite just now, I thought of my own Grishutka, and my heart went cold within me.” A minute passed in silence. “Doesn’t remember his mother, I suppose,” said the old woman. “How could he remember?” And big tears began dropping from Sofya’s eyes. “He’s curled himself up like a cat,” she said, sobbing and laughing with tenderness and sorrow.... “Poor motherless mite!” Kuzka started and opened his eyes. He saw before him an ugly, wrinkled, tear-stained face, and beside it another, aged and toothless, with a sharp chin and hooked nose, and high above them the infinite sky with the flying clouds and the moon. He cried out in fright, and Sofya, too, uttered a cry; both were answered by the echo, and a faint stir passed over the stifling air; a watchman tapped somewhere near, a dog barked. Matvey Savitch muttered something in his sleep and turned over on the other side. Late at night when Dyudya and the old woman and the neighbouring watchman were all asleep, Sofya went out to the gate and sat down on the bench. She felt stifled and her head ached from weeping. The street was a wide and long one; it stretched for nearly two miles to the right and as far to the left, and the end of it was out of sight. The moon was now not over the yard, but behind the church. One side of the street was flooded with moonlight, while the other side lay in black shadow. The long shadows of the poplars and the starling-cotes stretched right across the street, while the church cast a broad shadow, black and terrible that enfolded Dyudya’s gates and half his house. The street was still and deserted. From time to time the strains of music floated faintly from the end of the street—Alyoshka, most likely, playing his concertina. Someone moved in the shadow near the church enclosure, and Sofya could not make out whether it were a man or a cow, or perhaps merely a big bird rustling in the trees. But then a figure stepped out of the shadow, halted, and said something in a man’s voice, then vanished down the turning by the church. A little later, not three yards from the gate, another figure came into sight; it walked straight from the church to the gate and stopped short, seeing Sofya on the bench. “Varvara, is that you?” said Sofya. “And if it were?” It was Varvara. She stood still a minute, then came up to the bench and sat down. “Where have you been?” asked Sofya. Varvara made no answer. “You’d better mind you don’t get into trouble with such goings-on, my girl,” said Sofya. “Did you hear how Mashenka was kicked and lashed with the reins? You’d better look out, or they’ll treat you the same.” “Well, let them!” Varvara laughed into her kerchief and whispered: “I have just been with the priest’s son.” “Nonsense!” “I have!” “It’s a sin!” whispered Sofya. “Well, let it be.... What do I care? If it’s a sin, then it is a sin, but better be struck dead by thunder than live like this. I’m young and strong, and I’ve a filthy crooked hunchback for a husband, worse than Dyudya himself, curse him! When I was a girl, I hadn’t bread to eat, or a shoe to my foot, and to get away from that wretchedness I was tempted by Alyoshka’s money, and got caught like a fish in a net, and I’d rather have a viper for my bedfellow than that scurvy Alyoshka. And what’s your life? It makes me sick to look at it. Your Fyodor sent you packing from the factory and he’s taken up with another woman. They have robbed you of your boy and made a slave of him. You work like a horse, and never hear a kind word. I’d rather pine all my days an old maid, I’d rather get half a rouble from the priest’s son, I’d rather beg my bread, or throw myself into the well... “It’s a sin!” whispered Sofya again. “Well, let it be.” Somewhere behind the church the same three voices, two tenors and a bass, began singing again a mournful song. And again the words could not be distinguished. “They are not early to bed,” Varvara said, laughing. And she began telling in a whisper of her midnight walks with the priest’s son, and of the stories he had told her, and of his comrades, and of the fun she had with the travellers who stayed in the house. The mournful song stirred a longing for life and freedom. Sofya began to laugh; she thought it sinful and terrible and sweet to hear about, and she felt envious and sorry that she, too, had not been a sinner when she was young and pretty. In the churchyard they heard twelve strokes beaten on the watchman’s board. “It’s time we were asleep,” said Sofya, getting up, “or, maybe, we shall catch it from Dyudya.” They both went softly into the yard. “I went away without hearing what he was telling about Mashenka,” said Varvara, making herself a bed under the window. “She died in prison, he said. She poisoned her husband.” Varvara lay down beside Sofya a while, and said softly: “I’d make away with my Alyoshka and never regret it.” “You talk nonsense; God forgive you.” When Sofya was just dropping asleep, Varvara, coming close, whispered in her ear: “Let us get rid of Dyudya and Alyoshka!” Sofya started and said nothing. Then she opened her eyes and gazed a long while steadily at the sky. “People would find out,” she said. “No, they wouldn’t. Dyudya’s an old man, it’s time he did die; and they’d say Alyoshka died of drink.” “I’m afraid... God would chastise us.” “Well, let Him....” Both lay awake thinking in silence. “It’s cold,” said Sofya, beginning to shiver all over. “It will soon be morning.... Are you asleep?” “No.... Don’t you mind what I say, dear,” whispered Varvara; “I get so mad with the damned brutes, I don’t know what I do say. Go to sleep, or it will be daylight directly.... Go to sleep.” Both were quiet and soon they fell asleep. Earlier than all woke the old woman. She waked up Sofya and they went together into the cowshed to milk the cows. The hunchback Alyoshka came in hopelessly drunk without his concertina; his breast and knees had been in the dust and straw—he must have fallen down in the road. Staggering, he went into the cowshed, and without undressing he rolled into a sledge and began to snore at once. When first the crosses on the church and then the windows were flashing in the light of the rising sun, and shadows stretched across the yard over the dewy grass from the trees and the top of the well, Matvey Savitch jumped up and began hurrying about: “Kuzka! get up!” he shouted. “It’s time to put in the horses! Look sharp!” The bustle of morning was beginning. A young Jewess in a brown gown with flounces led a horse into the yard to drink. The pulley of the well creaked plaintively, the bucket knocked as it went down.... Kuzka, sleepy, tired, covered with dew, sat up in the cart, lazily putting on his little overcoat, and listening to the drip of the water from the bucket into the well as he shivered with the cold. “Auntie!” shouted Matvey Savitch to Sofya, “tell my lad to hurry up and to harness the horses!” And Dyudya at the same instant shouted from the window: “Sofya, take a farthing from the Jewess for the horse’s drink! They’re always in here, the mangy creatures!” In the street sheep were running up and down, baaing; the peasant women were shouting at the shepherd, while he played his pipes, cracked his whip, or answered them in a thick sleepy bass. Three sheep strayed into the yard, and not finding the gate again, pushed at the fence. Varvara was waked by the noise, and bundling her bedding up in her arms, she went into the house. “You might at least drive the sheep out!” the old woman bawled after her, “my lady!” “I dare say! As if I were going to slave for you Herods!” muttered Varvara, going into the house. Dyudya came out of the house with his accounts in his hands, sat down on the step, and began reckoning how much the traveller owed him for the night’s lodging, oats, and watering his horses. “You charge pretty heavily for the oats, my good man,” said Matvey Savitch. “If it’s too much, don’t take them. There’s no compulsion, merchant.” When the travellers were ready to start, they were detained for a minute. Kuzka had lost his cap. “Little swine, where did you put it?” Matvey Savitch roared angrily. “Where is it?” Kuzka’s face was working with terror; he ran up and down near the cart, and not finding it there, ran to the gate and then to the shed. The old woman and Sofya helped him look. “I’ll pull your ears off!” yelled Matvey Savitch. “Dirty brat!” The cap was found at the bottom of the cart. Kuzka brushed the hay off it with his sleeve, put it on, and timidly he crawled into the cart, still with an expression of terror on his face as though he were afraid of a blow from behind. Matvey Savitch crossed himself. The driver gave a tug at the reins and the cart rolled out of the yard.

ponedjeljak, 3. ožujka 2025.

EMAIL FROM GOOGLE GOING TO BE CERTIFICATE BY QR CODE - TRUMP GOES BANANAS OVER CRYPTO - AMERICA GOING VIRTUAL GOING, GOING...GONE

 


VOODOO PLANET by ANDRE NORTON - https://www.gutenberg.org/cache/epub/18846/pg18846-images.html

 Talk of heat—or better not—on Xecho. This water-logged world combined all the most unattractive features of a steam bath and one could only dream of coolness, greenness—more land than a stingy string of islands.


It was eight o’clock in the morning—the time when the officers, the local officials, and the visitors usually took their morning dip in the sea after the hot, stifling night, and then went into the pavilion to drink tea or coffee. Ivan Andreitch Laevsky, a thin, fair young man of twenty-eight, wearing the cap of a clerk in the Ministry of Finance and with slippers on his feet, coming down to bathe, found a number of acquaintances on the beach, and among them his friend Samoylenko, the army doctor. With his big cropped head, short neck, his red face, his big nose, his shaggy black eyebrows and grey whiskers, his stout puffy figure and his hoarse military bass, this Samoylenko made on every newcomer the unpleasant impression of a gruff bully; but two or three days after making his acquaintance, one began to think his face extraordinarily good-natured, kind, and even handsome. In spite of his clumsiness and rough manner, he was a peaceable man, of infinite kindliness and goodness of heart, always ready to be of use. He was on familiar terms with every one in the town, lent every one money, doctored every one, made matches, patched up quarrels, arranged picnics at which he cooked shashlik and an awfully good soup of grey mullets. He was always looking after other people’s affairs and trying to interest some one on their behalf, and was always delighted about something. The general opinion about him was that he was without faults of character. He had only two weaknesses: he was ashamed of his own good nature, and tried to disguise it by a surly expression and an assumed gruffness; and he liked his assistants and his soldiers to call him “Your Excellency,” although he was only a civil councillor. “Answer one question for me, Alexandr Daviditch,” Laevsky began, when both he and Samoylenko were in the water up to their shoulders. “Suppose you had loved a woman and had been living with her for two or three years, and then left off caring for her, as one does, and began to feel that you had nothing in common with her. How would you behave in that case?” “It’s very simple. ‘You go where you please, madam’—and that would be the end of it.” “It’s easy to say that! But if she has nowhere to go? A woman with no friends or relations, without a farthing, who can’t work . . .” “Well? Five hundred roubles down or an allowance of twenty-five roubles a month—and nothing more. It’s very simple.” “Even supposing you have five hundred roubles and can pay twenty-five roubles a month, the woman I am speaking of is an educated woman and proud. Could you really bring yourself to offer her money? And how would you do it?” Samoylenko was going to answer, but at that moment a big wave covered them both, then broke on the beach and rolled back noisily over the shingle. The friends got out and began dressing. “Of course, it is difficult to live with a woman if you don’t love her,” said Samoylenko, shaking the sand out of his boots. “But one must look at the thing humanely, Vanya. If it were my case, I should never show a sign that I did not love her, and I should go on living with her till I died.” He was at once ashamed of his own words; he pulled himself up and said: “But for aught I care, there might be no females at all. Let them all go to the devil!” The friends dressed and went into the pavilion. There Samoylenko was quite at home, and even had a special cup and saucer. Every morning they brought him on a tray a cup of coffee, a tall cut glass of iced water, and a tiny glass of brandy. He would first drink the brandy, then the hot coffee, then the iced water, and this must have been very nice, for after drinking it his eyes looked moist with pleasure, he would stroke his whiskers with both hands, and say, looking at the sea: “A wonderfully magnificent view!” After a long night spent in cheerless, unprofitable thoughts which prevented him from sleeping, and seemed to intensify the darkness and sultriness of the night, Laevsky felt listless and shattered. He felt no better for the bathe and the coffee. “Let us go on with our talk, Alexandr Daviditch,” he said. “I won’t make a secret of it; I’ll speak to you openly as to a friend. Things are in a bad way with Nadyezhda Fyodorovna and me . . . a very bad way! Forgive me for forcing my private affairs upon you, but I must speak out.” Samoylenko, who had a misgiving of what he was going to speak about, dropped his eyes and drummed with his fingers on the table. “I’ve lived with her for two years and have ceased to love her,” Laevsky went on; “or, rather, I realised that I never had felt any love for her. . . . These two years have been a mistake.” It was Laevsky’s habit as he talked to gaze attentively at the pink palms of his hands, to bite his nails, or to pinch his cuffs. And he did so now. “I know very well you can’t help me,” he said. “But I tell you, because unsuccessful and superfluous people like me find their salvation in talking. I have to generalise about everything I do. I’m bound to look for an explanation and justification of my absurd existence in somebody else’s theories, in literary types—in the idea that we, upper-class Russians, are degenerating, for instance, and so on. Last night, for example, I comforted myself by thinking all the time: ‘Ah, how true Tolstoy is, how mercilessly true!’ And that did me good. Yes, really, brother, he is a great writer, say what you like!” Samoylenko, who had never read Tolstoy and was intending to do so every day of his life, was a little embarrassed, and said: “Yes, all other authors write from imagination, but he writes straight from nature.” “My God!” sighed Laevsky; “how distorted we all are by civilisation! I fell in love with a married woman and she with me. . . . To begin with, we had kisses, and calm evenings, and vows, and Spencer, and ideals, and interests in common. . . . What a deception! We really ran away from her husband, but we lied to ourselves and made out that we ran away from the emptiness of the life of the educated class. We pictured our future like this: to begin with, in the Caucasus, while we were getting to know the people and the place, I would put on the Government uniform and enter the service; then at our leisure we would pick out a plot of ground, would toil in the sweat of our brow, would have a vineyard and a field, and so on. If you were in my place, or that zoologist of yours, Von Koren, you might live with Nadyezhda Fyodorovna for thirty years, perhaps, and might leave your heirs a rich vineyard and three thousand acres of maize; but I felt like a bankrupt from the first day. In the town you have insufferable heat, boredom, and no society; if you go out into the country, you fancy poisonous spiders, scorpions, or snakes lurking under every stone and behind every bush, and beyond the fields—mountains and the desert. Alien people, an alien country, a wretched form of civilisation—all that is not so easy, brother, as walking on the Nevsky Prospect in one’s fur coat, arm-in-arm with Nadyezhda Fyodorovna, dreaming of the sunny South. What is needed here is a life and death struggle, and I’m not a fighting man. A wretched neurasthenic, an idle gentleman . . . . From the first day I knew that my dreams of a life of labour and of a vineyard were worthless. As for love, I ought to tell you that living with a woman who has read Spencer and has followed you to the ends of the earth is no more interesting than living with any Anfissa or Akulina. There’s the same smell of ironing, of powder, and of medicines, the same curl-papers every morning, the same self-deception.” “You can’t get on in the house without an iron,” said Samoylenko, blushing at Laevsky’s speaking to him so openly of a lady he knew. “You are out of humour to-day, Vanya, I notice. Nadyezhda Fyodorovna is a splendid woman, highly educated, and you are a man of the highest intellect. Of course, you are not married,” Samoylenko went on, glancing round at the adjacent tables, “but that’s not your fault; and besides . . . one ought to be above conventional prejudices and rise to the level of modern ideas. I believe in free love myself, yes. . . . But to my thinking, once you have settled together, you ought to go on living together all your life.” “Without love?” “I will tell you directly,” said Samoylenko. “Eight years ago there was an old fellow, an agent, here—a man of very great intelligence. Well, he used to say that the great thing in married life was patience. Do you hear, Vanya? Not love, but patience. Love cannot last long. You have lived two years in love, and now evidently your married life has reached the period when, in order to preserve equilibrium, so to speak, you ought to exercise all your patience. . . .” “You believe in your old agent; to me his words are meaningless. Your old man could be a hypocrite; he could exercise himself in the virtue of patience, and, as he did so, look upon a person he did not love as an object indispensable for his moral exercises; but I have not yet fallen so low. If I want to exercise myself in patience, I will buy dumb-bells or a frisky horse, but I’ll leave human beings alone.” Samoylenko asked for some white wine with ice. When they had drunk a glass each, Laevsky suddenly asked: “Tell me, please, what is the meaning of softening of the brain?” “How can I explain it to you? . . . It’s a disease in which the brain becomes softer . . . as it were, dissolves.” “Is it curable?” “Yes, if the disease is not neglected. Cold douches, blisters. . . . Something internal, too.” “Oh! . . . Well, you see my position; I can’t live with her: it is more than I can do. While I’m with you I can be philosophical about it and smile, but at home I lose heart completely; I am so utterly miserable, that if I were told, for instance, that I should have to live another month with her, I should blow out my brains. At the same time, parting with her is out of the question. She has no friends or relations; she cannot work, and neither she nor I have any money. . . . What could become of her? To whom could she go? There is nothing one can think of. . . . Come, tell me, what am I to do?” “H’m! . . .” growled Samoylenko, not knowing what to answer. “Does she love you?” “Yes, she loves me in so far as at her age and with her temperament she wants a man. It would be as difficult for her to do without me as to do without her powder or her curl-papers. I am for her an indispensable, integral part of her boudoir.” Samoylenko was embarrassed. “You are out of humour to-day, Vanya,” he said. “You must have had a bad night.” “Yes, I slept badly. . . . Altogether, I feel horribly out of sorts, brother. My head feels empty; there’s a sinking at my heart, a weakness. . . . I must run away.” “Run where?” “There, to the North. To the pines and the mushrooms, to people and ideas. . . . I’d give half my life to bathe now in some little stream in the province of Moscow or Tula; to feel chilly, you know, and then to stroll for three hours even with the feeblest student, and to talk and talk endlessly. . . . And the scent of the hay! Do you remember it? And in the evening, when one walks in the garden, sounds of the piano float from the house; one hears the train passing. . . .” Laevsky laughed with pleasure; tears came into his eyes, and to cover them, without getting up, he stretched across the next table for the matches. “I have not been in Russia for eighteen years,” said Samoylenko. “I’ve forgotten what it is like. To my mind, there is not a country more splendid than the Caucasus.” “Vereshtchagin has a picture in which some men condemned to death are languishing at the bottom of a very deep well. Your magnificent Caucasus strikes me as just like that well. If I were offered the choice of a chimney-sweep in Petersburg or a prince in the Caucasus, I should choose the job of chimney-sweep.” Laevsky grew pensive. Looking at his stooping figure, at his eyes fixed dreamily at one spot, at his pale, perspiring face and sunken temples, at his bitten nails, at the slipper which had dropped off his heel, displaying a badly darned sock, Samoylenko was moved to pity, and probably because Laevsky reminded him of a helpless child, he asked: “Is your mother living?” “Yes, but we are on bad terms. She could not forgive me for this affair.” Samoylenko was fond of his friend. He looked upon Laevsky as a good-natured fellow, a student, a man with no nonsense about him, with whom one could drink, and laugh, and talk without reserve. What he understood in him he disliked extremely. Laevsky drank a great deal and at unsuitable times; he played cards, despised his work, lived beyond his means, frequently made use of unseemly expressions in conversation, walked about the streets in his slippers, and quarrelled with Nadyezhda Fyodorovna before other people—and Samoylenko did not like this. But the fact that Laevsky had once been a student in the Faculty of Arts, subscribed to two fat reviews, often talked so cleverly that only a few people understood him, was living with a well-educated woman—all this Samoylenko did not understand, and he liked this and respected Laevsky, thinking him superior to himself. “There is another point,” said Laevsky, shaking his head. “Only it is between ourselves. I’m concealing it from Nadyezhda Fyodorovna for the time. . . . Don’t let it out before her. . . . I got a letter the day before yesterday, telling me that her husband has died from softening of the brain.” “The Kingdom of Heaven be his!” sighed Samoylenko. “Why are you concealing it from her?” “To show her that letter would be equivalent to ‘Come to church to be married.’ And we should first have to make our relations clear. When she understands that we can’t go on living together, I will show her the letter. Then there will be no danger in it.” “Do you know what, Vanya,” said Samoylenko, and a sad and imploring expression came into his face, as though he were going to ask him about something very touching and were afraid of being refused. “Marry her, my dear boy!” “Why?” “Do your duty to that splendid woman! Her husband is dead, and so Providence itself shows you what to do!” “But do understand, you queer fellow, that it is impossible. To marry without love is as base and unworthy of a man as to perform mass without believing in it.” “But it’s your duty to.” “Why is it my duty?” Laevsky asked irritably. “Because you took her away from her husband and made yourself responsible for her.” “But now I tell you in plain Russian, I don’t love her!” “Well, if you’ve no love, show her proper respect, consider her wishes. . . .” “‘Show her respect, consider her wishes,’” Laevsky mimicked him. “As though she were some Mother Superior! . . . You are a poor psychologist and physiologist if you think that living with a woman one can get off with nothing but respect and consideration. What a woman thinks most of is her bedroom.” “Vanya, Vanya!” said Samoylenko, overcome with confusion. “You are an elderly child, a theorist, while I am an old man in spite of my years, and practical, and we shall never understand one another. We had better drop this conversation. Mustapha!” Laevsky shouted to the waiter. “What’s our bill?” “No, no . . .” the doctor cried in dismay, clutching Laevsky’s arm. “It is for me to pay. I ordered it. Make it out to me,” he cried to Mustapha. The friends got up and walked in silence along the sea-front. When they reached the boulevard, they stopped and shook hands at parting. “You are awfully spoilt, my friend!” Samoylenko sighed. “Fate has sent you a young, beautiful, cultured woman, and you refuse the gift, while if God were to give me a crooked old woman, how pleased I should be if only she were kind and affectionate! I would live with her in my vineyard and . . .” Samoylenko caught himself up and said: “And she might get the samovar ready for me there, the old hag.” After parting with Laevsky he walked along the boulevard. When, bulky and majestic, with a stern expression on his face, he walked along the boulevard in his snow-white tunic and superbly polished boots, squaring his chest, decorated with the Vladimir cross on a ribbon, he was very much pleased with himself, and it seemed as though the whole world were looking at him with pleasure. Without turning his head, he looked to each side and thought that the boulevard was extremely well laid out; that the young cypress-trees, the eucalyptuses, and the ugly, anemic palm-trees were very handsome and would in time give abundant shade; that the Circassians were an honest and hospitable people. “It’s strange that Laevsky does not like the Caucasus,” he thought, “very strange.” Five soldiers, carrying rifles, met him and saluted him. On the right side of the boulevard the wife of a local official was walking along the pavement with her son, a schoolboy. “Good-morning, Marya Konstantinovna,” Samoylenko shouted to her with a pleasant smile. “Have you been to bathe? Ha, ha, ha! . . . My respects to Nikodim Alexandritch!” And he went on, still smiling pleasantly, but seeing an assistant of the military hospital coming towards him, he suddenly frowned, stopped him, and asked: “Is there any one in the hospital?” “No one, Your Excellency.” “Eh?” “No one, Your Excellency.” “Very well, run along. . . .” Swaying majestically, he made for the lemonade stall, where sat a full-bosomed old Jewess, who gave herself out to be a Georgian, and said to her as loudly as though he were giving the word of command to a regiment: “Be so good as to give me some soda-water!” II Laevsky’s not loving Nadyezhda Fyodorovna showed itself chiefly in the fact that everything she said or did seemed to him a lie, or equivalent to a lie, and everything he read against women and love seemed to him to apply perfectly to himself, to Nadyezhda Fyodorovna and her husband. When he returned home, she was sitting at the window, dressed and with her hair done, and with a preoccupied face was drinking coffee and turning over the leaves of a fat magazine; and he thought the drinking of coffee was not such a remarkable event that she need put on a preoccupied expression over it, and that she had been wasting her time doing her hair in a fashionable style, as there was no one here to attract and no need to be attractive. And in the magazine he saw nothing but falsity. He thought she had dressed and done her hair so as to look handsomer, and was reading in order to seem clever. “Will it be all right for me to go to bathe to-day?” she said. “Why? There won’t be an earthquake whether you go or not, I suppose . . . .” “No, I only ask in case the doctor should be vexed.” “Well, ask the doctor, then; I’m not a doctor.” On this occasion what displeased Laevsky most in Nadyezhda Fyodorovna was her white open neck and the little curls at the back of her head. And he remembered that when Anna Karenin got tired of her husband, what she disliked most of all was his ears, and thought: “How true it is, how true!” Feeling weak and as though his head were perfectly empty, he went into his study, lay down on his sofa, and covered his face with a handkerchief that he might not be bothered by the flies. Despondent and oppressive thoughts always about the same thing trailed slowly across his brain like a long string of waggons on a gloomy autumn evening, and he sank into a state of drowsy oppression. It seemed to him that he had wronged Nadyezhda Fyodorovna and her husband, and that it was through his fault that her husband had died. It seemed to him that he had sinned against his own life, which he had ruined, against the world of lofty ideas, of learning, and of work, and he conceived that wonderful world as real and possible, not on this sea-front with hungry Turks and lazy mountaineers sauntering upon it, but there in the North, where there were operas, theatres, newspapers, and all kinds of intellectual activity. One could only there—not here—be honest, intelligent, lofty, and pure. He accused himself of having no ideal, no guiding principle in life, though he had a dim understanding now what it meant. Two years before, when he fell in love with Nadyezhda Fyodorovna, it seemed to him that he had only to go with her as his wife to the Caucasus, and he would be saved from vulgarity and emptiness; in the same way now, he was convinced that he had only to part from Nadyezhda Fyodorovna and to go to Petersburg, and he would get everything he wanted. “Run away,” he muttered to himself, sitting up and biting his nails. “Run away!” He pictured in his imagination how he would go aboard the steamer and then would have some lunch, would drink some cold beer, would talk on deck with ladies, then would get into the train at Sevastopol and set off. Hurrah for freedom! One station after another would flash by, the air would keep growing colder and keener, then the birches and the fir-trees, then Kursk, Moscow. . . . In the restaurants cabbage soup, mutton with kasha, sturgeon, beer, no more Asiaticism, but Russia, real Russia. The passengers in the train would talk about trade, new singers, the Franco-Russian entente; on all sides there would be the feeling of keen, cultured, intellectual, eager life. . . . Hasten on, on! At last Nevsky Prospect, and Great Morskaya Street, and then Kovensky Place, where he used to live at one time when he was a student, the dear grey sky, the drizzling rain, the drenched cabmen. . . . “Ivan Andreitch!” some one called from the next room. “Are you at home?” “I’m here,” Laevsky responded. “What do you want?” “Papers.” Laevsky got up languidly, feeling giddy, walked into the other room, yawning and shuffling with his slippers. There, at the open window that looked into the street, stood one of his young fellow-clerks, laying out some government documents on the window-sill. “One minute, my dear fellow,” Laevsky said softly, and he went to look for the ink; returning to the window, he signed the papers without looking at them, and said: “It’s hot!” “Yes. Are you coming to-day?” “I don’t think so. . . . I’m not quite well. Tell Sheshkovsky that I will come and see him after dinner.” The clerk went away. Laevsky lay down on his sofa again and began thinking: “And so I must weigh all the circumstances and reflect on them. Before I go away from here I ought to pay up my debts. I owe about two thousand roubles. I have no money. . . . Of course, that’s not important; I shall pay part now, somehow, and I shall send the rest, later, from Petersburg. The chief point is Nadyezhda Fyodorovna. . . . First of all we must define our relations. . . . Yes.” A little later he was considering whether it would not be better to go to Samoylenko for advice. “I might go,” he thought, “but what use would there be in it? I shall only say something inappropriate about boudoirs, about women, about what is honest or dishonest. What’s the use of talking about what is honest or dishonest, if I must make haste to save my life, if I am suffocating in this cursed slavery and am killing myself? . . . One must realise at last that to go on leading the life I do is something so base and so cruel that everything else seems petty and trivial beside it. To run away,” he muttered, sitting down, “to run away.” The deserted seashore, the insatiable heat, and the monotony of the smoky lilac mountains, ever the same and silent, everlastingly solitary, overwhelmed him with depression, and, as it were, made him drowsy and sapped his energy. He was perhaps very clever, talented, remarkably honest; perhaps if the sea and the mountains had not closed him in on all sides, he might have become an excellent Zemstvo leader, a statesman, an orator, a political writer, a saint. Who knows? If so, was it not stupid to argue whether it were honest or dishonest when a gifted and useful man—an artist or musician, for instance—to escape from prison, breaks a wall and deceives his jailers? Anything is honest when a man is in such a position. At two o’clock Laevsky and Nadyezhda Fyodorovna sat down to dinner. When the cook gave them rice and tomato soup, Laevsky said: “The same thing every day. Why not have cabbage soup?” “There are no cabbages.” “It’s strange. Samoylenko has cabbage soup and Marya Konstantinovna has cabbage soup, and only I am obliged to eat this mawkish mess. We can’t go on like this, darling.” As is common with the vast majority of husbands and wives, not a single dinner had in earlier days passed without scenes and fault-finding between Nadyezhda Fyodorovna and Laevsky; but ever since Laevsky had made up his mind that he did not love her, he had tried to give way to Nadyezhda Fyodorovna in everything, spoke to her gently and politely, smiled, and called her “darling.” “This soup tastes like liquorice,” he said, smiling; he made an effort to control himself and seem amiable, but could not refrain from saying: “Nobody looks after the housekeeping. . . . If you are too ill or busy with reading, let me look after the cooking.” In earlier days she would have said to him, “Do by all means,” or, “I see you want to turn me into a cook”; but now she only looked at him timidly and flushed crimson. “Well, how do you feel to-day?” he asked kindly. “I am all right to-day. There is nothing but a little weakness.” “You must take care of yourself, darling. I am awfully anxious about you.” Nadyezhda Fyodorovna was ill in some way. Samoylenko said she had intermittent fever, and gave her quinine; the other doctor, Ustimovitch, a tall, lean, unsociable man, who used to sit at home in the daytime, and in the evenings walk slowly up and down on the sea-front coughing, with his hands folded behind him and a cane stretched along his back, was of opinion that she had a female complaint, and prescribed warm compresses. In old days, when Laevsky loved her, Nadyezhda Fyodorovna’s illness had excited his pity and terror; now he saw falsity even in her illness. Her yellow, sleepy face, her lustreless eyes, her apathetic expression, and the yawning that always followed her attacks of fever, and the fact that during them she lay under a shawl and looked more like a boy than a woman, and that it was close and stuffy in her room—all this, in his opinion, destroyed the illusion and was an argument against love and marriage. The next dish given him was spinach with hard-boiled eggs, while Nadyezhda Fyodorovna, as an invalid, had jelly and milk. When with a preoccupied face she touched the jelly with a spoon and then began languidly eating it, sipping milk, and he heard her swallowing, he was possessed by such an overwhelming aversion that it made his head tingle. He recognised that such a feeling would be an insult even to a dog, but he was angry, not with himself but with Nadyezhda Fyodorovna, for arousing such a feeling, and he understood why lovers sometimes murder their mistresses. He would not murder her, of course, but if he had been on a jury now, he would have acquitted the murderer. “Merci, darling,” he said after dinner, and kissed Nadyezhda Fyodorovna on the forehead. Going back into his study, he spent five minutes in walking to and fro, looking at his boots; then he sat down on his sofa and muttered: “Run away, run away! We must define the position and run away!” He lay down on the sofa and recalled again that Nadyezhda Fyodorovna’s husband had died, perhaps, by his fault. “To blame a man for loving a woman, or ceasing to love a woman, is stupid,” he persuaded himself, lying down and raising his legs in order to put on his high boots. “Love and hatred are not under our control. As for her husband, maybe I was in an indirect way one of the causes of his death; but again, is it my fault that I fell in love with his wife and she with me?” Then he got up, and finding his cap, set off to the lodgings of his colleague, Sheshkovsky, where the Government clerks met every day to play vint and drink beer. “My indecision reminds me of Hamlet,” thought Laevsky on the way. “How truly Shakespeare describes it! Ah, how truly!”

 https://www.gutenberg.org/cache/epub/13505/pg13505-images.html

nedjelja, 2. ožujka 2025.

The Incredible Slingshot Bombs By ROBERT MOORE WILLIAMS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/75427/pg75427-images.html

 


IT was approaching nightfall. The sexton, Savely Gykin, was lying in his huge bed in the hut adjoining the church. He was not asleep, though it was his habit to go to sleep at the same time as the hens. His coarse red hair peeped from under one end of the greasy patchwork quilt, made up of coloured rags, while his big unwashed feet stuck out from the other. He was listening. His hut adjoined the wall that encircled the church and the solitary window in it looked out upon the open country. And out there a regular battle was going on. It was hard to say who was being wiped off the face of the earth, and for the sake of whose destruction nature was being churned up into such a ferment; but, judging from the unceasing malignant roar, someone was getting it very hot. A victorious force was in full chase over the fields, storming in the forest and on the church roof, battering spitefully with its fists upon the windows, raging and tearing, while something vanquished was howling and wailing.... A plaintive lament sobbed at the window, on the roof, or in the stove. It sounded not like a call for help, but like a cry of misery, a consciousness that it was too late, that there was no salvation. The snowdrifts were covered with a thin coating of ice; tears quivered on them and on the trees; a dark slush of mud and melting snow flowed along the roads and paths. In short, it was thawing, but through the dark night the heavens failed to see it, and flung flakes of fresh snow upon the melting earth at a terrific rate. And the wind staggered like a drunkard. It would not let the snow settle on the ground, and whirled it round in the darkness at random. Savely listened to all this din and frowned. The fact was that he knew, or at any rate suspected, what all this racket outside the window was tending to and whose handiwork it was. “I know!” he muttered, shaking his finger menacingly under the bedclothes; “I know all about it.” On a stool by the window sat the sexton’s wife, Raissa Nilovna. A tin lamp standing on another stool, as though timid and distrustful of its powers, shed a dim and flickering light on her broad shoulders, on the handsome, tempting-looking contours of her person, and on her thick plait, which reached to the floor. She was making sacks out of coarse hempen stuff. Her hands moved nimbly, while her whole body, her eyes, her eyebrows, her full lips, her white neck were as still as though they were asleep, absorbed in the monotonous, mechanical toil. Only from time to time she raised her head to rest her weary neck, glanced for a moment towards the window, beyond which the snowstorm was raging, and bent again over her sacking. No desire, no joy, no grief, nothing was expressed by her handsome face with its turned-up nose and its dimples. So a beautiful fountain expresses nothing when it is not playing. But at last she had finished a sack. She flung it aside, and, stretching luxuriously, rested her motionless, lack-lustre eyes on the window. The panes were swimming with drops like tears, and white with short-lived snowflakes which fell on the window, glanced at Raissa, and melted.... “Come to bed!” growled the sexton. Raissa remained mute. But suddenly her eyelashes flickered and there was a gleam of attention in her eye. Savely, all the time watching her expression from under the quilt, put out his head and asked: “What is it?” “Nothing.... I fancy someone’s coming,” she answered quietly. The sexton flung the quilt off with his arms and legs, knelt up in bed, and looked blankly at his wife. The timid light of the lamp illuminated his hirsute, pock-marked countenance and glided over his rough matted hair. “Do you hear?” asked his wife. Through the monotonous roar of the storm he caught a scarcely audible thin and jingling monotone like the shrill note of a gnat when it wants to settle on one’s cheek and is angry at being prevented. “It’s the post,” muttered Savely, squatting on his heels. Two miles from the church ran the posting road. In windy weather, when the wind was blowing from the road to the church, the inmates of the hut caught the sound of bells. “Lord! fancy people wanting to drive about in such weather,” sighed Raissa. “It’s government work. You’ve to go whether you like or not.” The murmur hung in the air and died away. “It has driven by,” said Savely, getting into bed. But before he had time to cover himself up with the bedclothes he heard a distinct sound of the bell. The sexton looked anxiously at his wife, leapt out of bed and walked, waddling, to and fro by the stove. The bell went on ringing for a little, then died away again as though it had ceased. “I don’t hear it,” said the sexton, stopping and looking at his wife with his eyes screwed up. But at that moment the wind rapped on the window and with it floated a shrill jingling note. Savely turned pale, cleared his throat, and flopped about the floor with his bare feet again. “The postman is lost in the storm,” he wheezed out glancing malignantly at his wife. “Do you hear? The postman has lost his way!... I... I know! Do you suppose I... don’t understand?” he muttered. “I know all about it, curse you!” “What do you know?” Raissa asked quietly, keeping her eyes fixed on the window. “I know that it’s all your doing, you she-devil! Your doing, damn you! This snowstorm and the post going wrong, you’ve done it all—you!” “You’re mad, you silly,” his wife answered calmly. “I’ve been watching you for a long time past and I’ve seen it. From the first day I married you I noticed that you’d bitch’s blood in you!” “Tfoo!” said Raissa, surprised, shrugging her shoulders and crossing herself. “Cross yourself, you fool!” “A witch is a witch,” Savely pronounced in a hollow, tearful voice, hurriedly blowing his nose on the hem of his shirt; “though you are my wife, though you are of a clerical family, I’d say what you are even at confession.... Why, God have mercy upon us! Last year on the Eve of the Prophet Daniel and the Three Young Men there was a snowstorm, and what happened then? The mechanic came in to warm himself. Then on St. Alexey’s Day the ice broke on the river and the district policeman turned up, and he was chatting with you all night... the damned brute! And when he came out in the morning and I looked at him, he had rings under his eyes and his cheeks were hollow! Eh? During the August fast there were two storms and each time the huntsman turned up. I saw it all, damn him! Oh, she is redder than a crab now, aha!” “You didn’t see anything.” “Didn’t I! And this winter before Christmas on the Day of the Ten Martyrs of Crete, when the storm lasted for a whole day and night—do you remember?—the marshal’s clerk was lost, and turned up here, the hound.... Tfoo! To be tempted by the clerk! It was worth upsetting God’s weather for him! A drivelling scribbler, not a foot from the ground, pimples all over his mug and his neck awry! If he were good-looking, anyway—but he, tfoo! he is as ugly as Satan!” The sexton took breath, wiped his lips and listened. The bell was not to be heard, but the wind banged on the roof, and again there came a tinkle in the darkness. “And it’s the same thing now!” Savely went on. “It’s not for nothing the postman is lost! Blast my eyes if the postman isn’t looking for you! Oh, the devil is a good hand at his work; he is a fine one to help! He will turn him round and round and bring him here. I know, I see! You can’t conceal it, you devil’s bauble, you heathen wanton! As soon as the storm began I knew what you were up to.” “Here’s a fool!” smiled his wife. “Why, do you suppose, you thick-head, that I make the storm?” “H’m!... Grin away! Whether it’s your doing or not, I only know that when your blood’s on fire there’s sure to be bad weather, and when there’s bad weather there’s bound to be some crazy fellow turning up here. It happens so every time! So it must be you!” To be more impressive the sexton put his finger to his forehead, closed his left eye, and said in a singsong voice: “Oh, the madness! oh, the unclean Judas! If you really are a human being and not a witch, you ought to think what if he is not the mechanic, or the clerk, or the huntsman, but the devil in their form! Ah! You’d better think of that!” “Why, you are stupid, Savely,” said his wife, looking at him compassionately. “When father was alive and living here, all sorts of people used to come to him to be cured of the ague: from the village, and the hamlets, and the Armenian settlement. They came almost every day, and no one called them devils. But if anyone once a year comes in bad weather to warm himself, you wonder at it, you silly, and take all sorts of notions into your head at once.” His wife’s logic touched Savely. He stood with his bare feet wide apart, bent his head, and pondered. He was not firmly convinced yet of the truth of his suspicions, and his wife’s genuine and unconcerned tone quite disconcerted him. Yet after a moment’s thought he wagged his head and said: “It’s not as though they were old men or bandy-legged cripples; it’s always young men who want to come for the night.... Why is that? And if they only wanted to warm themselves——But they are up to mischief. No, woman; there’s no creature in this world as cunning as your female sort! Of real brains you’ve not an ounce, less than a starling, but for devilish slyness—oo-oo-oo! The Queen of Heaven protect us! There is the postman’s bell! When the storm was only beginning I knew all that was in your mind. That’s your witchery, you spider!” “Why do you keep on at me, you heathen?” His wife lost her patience at last. “Why do you keep sticking to it like pitch?” “I stick to it because if anything—God forbid—happens to-night... do you hear?... if anything happens to-night, I’ll go straight off to-morrow morning to Father Nikodim and tell him all about it. ‘Father Nikodim,’ I shall say, ‘graciously excuse me, but she is a witch.’ ‘Why so?’ ‘H’m! do you want to know why?’ ‘Certainly....’ And I shall tell him. And woe to you, woman! Not only at the dread Seat of Judgment, but in your earthly life you’ll be punished, too! It’s not for nothing there are prayers in the breviary against your kind!” Suddenly there was a knock at the window, so loud and unusual that Savely turned pale and almost dropped backwards with fright. His wife jumped up, and she, too, turned pale. “For God’s sake, let us come in and get warm!” they heard in a trembling deep bass. “Who lives here? For mercy’s sake! We’ve lost our way.” “Who are you?” asked Raissa, afraid to look at the window. “The post,” answered a second voice. “You’ve succeeded with your devil’s tricks,” said Savely with a wave of his hand. “No mistake; I am right! Well, you’d better look out!” The sexton jumped on to the bed in two skips, stretched himself on the feather mattress, and sniffing angrily, turned with his face to the wall. Soon he felt a draught of cold air on his back. The door creaked and the tall figure of a man, plastered over with snow from head to foot, appeared in the doorway. Behind him could be seen a second figure as white. “Am I to bring in the bags?” asked the second in a hoarse bass voice. “You can’t leave them there.” Saying this, the first figure began untying his hood, but gave it up, and pulling it off impatiently with his cap, angrily flung it near the stove. Then taking off his greatcoat, he threw that down beside it, and, without saying good-evening, began pacing up and down the hut. He was a fair-haired, young postman wearing a shabby uniform and black rusty-looking high boots. After warming himself by walking to and fro, he sat down at the table, stretched out his muddy feet towards the sacks and leaned his chin on his fist. His pale face, reddened in places by the cold, still bore vivid traces of the pain and terror he had just been through. Though distorted by anger and bearing traces of recent suffering, physical and moral, it was handsome in spite of the melting snow on the eyebrows, moustaches, and short beard. “It’s a dog’s life!” muttered the postman, looking round the walls and seeming hardly able to believe that he was in the warmth. “We were nearly lost! If it had not been for your light, I don’t know what would have happened. Goodness only knows when it will all be over! There’s no end to this dog’s life! Where have we come?” he asked, dropping his voice and raising his eyes to the sexton’s wife. “To the Gulyaevsky Hill on General Kalinovsky’s estate,” she answered, startled and blushing. “Do you hear, Stepan?” The postman turned to the driver, who was wedged in the doorway with a huge mail-bag on his shoulders. “We’ve got to Gulyaevsky Hill.” “Yes... we’re a long way out.” Jerking out these words like a hoarse sigh, the driver went out and soon after returned with another bag, then went out once more and this time brought the postman’s sword on a big belt, of the pattern of that long flat blade with which Judith is portrayed by the bedside of Holofernes in cheap woodcuts. Laying the bags along the wall, he went out into the outer room, sat down there and lighted his pipe. “Perhaps you’d like some tea after your journey?” Raissa inquired. “How can we sit drinking tea?” said the postman, frowning. “We must make haste and get warm, and then set off, or we shall be late for the mail train. We’ll stay ten minutes and then get on our way. Only be so good as to show us the way.” “What an infliction it is, this weather!” sighed Raissa. “H’m, yes.... Who may you be?” “We? We live here, by the church.... We belong to the clergy.... There lies my husband. Savely, get up and say good-evening! This used to be a separate parish till eighteen months ago. Of course, when the gentry lived here there were more people, and it was worth while to have the services. But now the gentry have gone, and I need not tell you there’s nothing for the clergy to live on. The nearest village is Markovka, and that’s over three miles away. Savely is on the retired list now, and has got the watchman’s job; he has to look after the church....” And the postman was immediately informed that if Savely were to go to the General’s lady and ask her for a letter to the bishop, he would be given a good berth. “But he doesn’t go to the General’s lady because he is lazy and afraid of people. We belong to the clergy all the same...” added Raissa. “What do you live on?” asked the postman. “There’s a kitchen garden and a meadow belonging to the church. Only we don’t get much from that,” sighed Raissa. “The old skinflint, Father Nikodim, from the next village celebrates here on St. Nicolas’ Day in the winter and on St. Nicolas’ Day in the summer, and for that he takes almost all the crops for himself. There’s no one to stick up for us!” “You are lying,” Savely growled hoarsely. “Father Nikodim is a saintly soul, a luminary of the Church; and if he does take it, it’s the regulation!” “You’ve a cross one!” said the postman, with a grin. “Have you been married long?” “It was three years ago the last Sunday before Lent. My father was sexton here in the old days, and when the time came for him to die, he went to the Consistory and asked them to send some unmarried man to marry me that I might keep the place. So I married him.” “Aha, so you killed two birds with one stone!” said the postman, looking at Savely’s back. “Got wife and job together.” Savely wriggled his leg impatiently and moved closer to the wall. The postman moved away from the table, stretched, and sat down on the mail-bag. After a moment’s thought he squeezed the bags with his hands, shifted his sword to the other side, and lay down with one foot touching the floor. “It’s a dog’s life,” he muttered, putting his hands behind his head and closing his eyes. “I wouldn’t wish a wild Tatar such a life.” Soon everything was still. Nothing was audible except the sniffing of Savely and the slow, even breathing of the sleeping postman, who uttered a deep prolonged “h-h-h” at every breath. From time to time there was a sound like a creaking wheel in his throat, and his twitching foot rustled against the bag. Savely fidgeted under the quilt and looked round slowly. His wife was sitting on the stool, and with her hands pressed against her cheeks was gazing at the postman’s face. Her face was immovable, like the face of some one frightened and astonished. “Well, what are you gaping at?” Savely whispered angrily. “What is it to you? Lie down!” answered his wife without taking her eyes off the flaxen head. Savely angrily puffed all the air out of his chest and turned abruptly to the wall. Three minutes later he turned over restlessly again, knelt up on the bed, and with his hands on the pillow looked askance at his wife. She was still sitting motionless, staring at the visitor. Her cheeks were pale and her eyes were glowing with a strange fire. The sexton cleared his throat, crawled on his stomach off the bed, and going up to the postman, put a handkerchief over his face. “What’s that for?” asked his wife. “To keep the light out of his eyes.” “Then put out the light!” Savely looked distrustfully at his wife, put out his lips towards the lamp, but at once thought better of it and clasped his hands. “Isn’t that devilish cunning?” he exclaimed. “Ah! Is there any creature slyer than womenkind?” “Ah, you long-skirted devil!” hissed his wife, frowning with vexation. “You wait a bit!” And settling herself more comfortably, she stared at the postman again. It did not matter to her that his face was covered. She was not so much interested in his face as in his whole appearance, in the novelty of this man. His chest was broad and powerful, his hands were slender and well formed, and his graceful, muscular legs were much comelier than Savely’s stumps. There could be no comparison, in fact. “Though I am a long-skirted devil,” Savely said after a brief interval, “they’ve no business to sleep here.... It’s government work; we shall have to answer for keeping them. If you carry the letters, carry them, you can’t go to sleep.... Hey! you!” Savely shouted into the outer room. “You, driver. What’s your name? Shall I show you the way? Get up; postmen mustn’t sleep!” And Savely, thoroughly roused, ran up to the postman and tugged him by the sleeve. “Hey, your honour, if you must go, go; and if you don’t, it’s not the thing.... Sleeping won’t do.” The postman jumped up, sat down, looked with blank eyes round the hut, and lay down again. “But when are you going?” Savely pattered away. “That’s what the post is for—to get there in good time, do you hear? I’ll take you.” The postman opened his eyes. Warmed and relaxed by his first sweet sleep, and not yet quite awake, he saw as through a mist the white neck and the immovable, alluring eyes of the sexton’s wife. He closed his eyes and smiled as though he had been dreaming it all. “Come, how can you go in such weather!” he heard a soft feminine voice; “you ought to have a sound sleep and it would do you good!” “And what about the post?” said Savely anxiously. “Who’s going to take the post? Are you going to take it, pray, you?” The postman opened his eyes again, looked at the play of the dimples on Raissa’s face, remembered where he was, and understood Savely. The thought that he had to go out into the cold darkness sent a chill shudder all down him, and he winced. “I might sleep another five minutes,” he said, yawning. “I shall be late, anyway....” “We might be just in time,” came a voice from the outer room. “All days are not alike; the train may be late for a bit of luck.” The postman got up, and stretching lazily began putting on his coat. Savely positively neighed with delight when he saw his visitors were getting ready to go. “Give us a hand,” the driver shouted to him as he lifted up a mail-bag. The sexton ran out and helped him drag the post-bags into the yard. The postman began undoing the knot in his hood. The sexton’s wife gazed into his eyes, and seemed trying to look right into his soul. “You ought to have a cup of tea...” she said. “I wouldn’t say no... but, you see, they’re getting ready,” he assented. “We are late, anyway.” “Do stay,” she whispered, dropping her eyes and touching him by the sleeve. The postman got the knot undone at last and flung the hood over his elbow, hesitating. He felt it comfortable standing by Raissa. “What a... neck you’ve got!...” And he touched her neck with two fingers. Seeing that she did not resist, he stroked her neck and shoulders. “I say, you are...” “You’d better stay... have some tea.” “Where are you putting it?” The driver’s voice could be heard outside. “Lay it crossways.” “You’d better stay.... Hark how the wind howls.” And the postman, not yet quite awake, not yet quite able to shake off the intoxicating sleep of youth and fatigue, was suddenly overwhelmed by a desire for the sake of which mail-bags, postal trains... and all things in the world, are forgotten. He glanced at the door in a frightened way, as though he wanted to escape or hide himself, seized Raissa round the waist, and was just bending over the lamp to put out the light, when he heard the tramp of boots in the outer room, and the driver appeared in the doorway. Savely peeped in over his shoulder. The postman dropped his hands quickly and stood still as though irresolute. “It’s all ready,” said the driver. The postman stood still for a moment, resolutely threw up his head as though waking up completely, and followed the driver out. Raissa was left alone. “Come, get in and show us the way!” she heard. One bell sounded languidly, then another, and the jingling notes in a long delicate chain floated away from the hut. When little by little they had died away, Raissa got up and nervously paced to and fro. At first she was pale, then she flushed all over. Her face was contorted with hate, her breathing was tremulous, her eyes gleamed with wild, savage anger, and, pacing up and down as in a cage, she looked like a tigress menaced with red-hot iron. For a moment she stood still and looked at her abode. Almost half of the room was filled up by the bed, which stretched the length of the whole wall and consisted of a dirty feather-bed, coarse grey pillows, a quilt, and nameless rags of various sorts. The bed was a shapeless ugly mass which suggested the shock of hair that always stood up on Savely’s head whenever it occurred to him to oil it. From the bed to the door that led into the cold outer room stretched the dark stove surrounded by pots and hanging clouts. Everything, including the absent Savely himself, was dirty, greasy, and smutty to the last degree, so that it was strange to see a woman’s white neck and delicate skin in such surroundings. Raissa ran up to the bed, stretched out her hands as though she wanted to fling it all about, stamp it underfoot, and tear it to shreds. But then, as though frightened by contact with the dirt, she leapt back and began pacing up and down again. When Savely returned two hours later, worn out and covered with snow, she was undressed and in bed. Her eyes were closed, but from the slight tremor that ran over her face he guessed that she was not asleep. On his way home he had vowed inwardly to wait till next day and not to touch her, but he could not resist a biting taunt at her. “Your witchery was all in vain: he’s gone off,” he said, grinning with malignant joy. His wife remained mute, but her chin quivered. Savely undressed slowly, clambered over his wife, and lay down next to the wall. “To-morrow I’ll let Father Nikodim know what sort of wife you are!” he muttered, curling himself up. Raissa turned her face to him and her eyes gleamed. “The job’s enough for you, and you can look for a wife in the forest, blast you!” she said. “I am no wife for you, a clumsy lout, a slug-a-bed, God forgive me!” “Come, come... go to sleep!” “How miserable I am!” sobbed his wife. “If it weren’t for you, I might have married a merchant or some gentleman! If it weren’t for you, I should love my husband now! And you haven’t been buried in the snow, you haven’t been frozen on the highroad, you Herod!” Raissa cried for a long time. At last she drew a deep sigh and was still. The storm still raged without. Something wailed in the stove, in the chimney, outside the walls, and it seemed to Savely that the wailing was within him, in his ears. This evening had completely confirmed him in his suspicions about his wife. He no longer doubted that his wife, with the aid of the Evil One, controlled the winds and the post sledges. But to add to his grief, this mysteriousness, this supernatural, weird power gave the woman beside him a peculiar, incomprehensible charm of which he had not been conscious before. The fact that in his stupidity he unconsciously threw a poetic glamour over her made her seem, as it were, whiter, sleeker, more unapproachable. “Witch!” he muttered indignantly. “Tfoo, horrid creature!” Yet, waiting till she was quiet and began breathing evenly, he touched her head with his finger... held her thick plait in his hand for a minute. She did not feel it. Then he grew bolder and stroked her neck. “Leave off!” she shouted, and prodded him on the nose with her elbow with such violence that he saw stars before his eyes. The pain in his nose was soon over, but the torture in his heart remained.

subota, 1. ožujka 2025.

Medusa's coil Author: Zealia B. Bishop H. P. Lovecraft - https://www.gutenberg.org/cache/epub/70899/pg70899-images.html

 


The table was of hand-hewn spruce boards, and the men who played whist had frequent difficulties in drawing home their tricks across the uneven surface. Though they sat in their undershirts, the sweat noduled and oozed on their faces; yet their feet, heavily moccasined and woollen-socked, tingled with the bite of the frost. Such was the difference of temperature in the small cabin between the floor level and a yard or more above it. The sheet-iron Yukon Stove roared red-hot, yet, eight feet away, on the meat-shelf, placed low and beside the door, lay chunks of solidly frozen moose and bacon. The door, a third of the way up from the bottom, was a thick rime. In the chinking between the logs at the back of the bunks the frost showed white and glistening. A window of oiled paper furnished light. The lower portion of the paper, on the inside, was coated an inch deep with the frozen moisture of the men's breath. They played a momentous rubber of whist, for the pair that lost was to dig a fishing hole through the seven feet of ice and snow that covered the Yukon. "It's mighty unusual, a cold snap like this in March," remarked the man who shuffled. "What would you call it, Bob?" "Oh, fifty-five or sixty below—all of that. What do you make it, Doc?" Doc turned his head and glanced at the lower part of the door with a measuring eye. "Not a bit worse than fifty. If anything, slightly under—say forty-nine. See the ice on the door. It's just about the fifty mark, but you'll notice the upper edge is ragged. The time she went seventy the ice climbed a full four inches higher." He picked up his hand, and without ceasing from sorting called "Come in," to a knock on the door. The man who entered was a big, broad-shouldered Swede, though his nationality was not discernible until he had removed his ear-flapped cap and thawed away the ice which had formed on beard and moustache and which served to mask his face. While engaged in this, the men at the table played out the hand. "I hear one doctor faller stop this camp," the Swede said inquiringly, looking anxiously from face to face, his own face haggard and drawn from severe and long endured pain. "I come long way. North fork of the Whyo." "I'm the doctor. What's the matter?" In response, the man held up his left hand, the second finger of which was monstrously swollen. At the same time he began a rambling, disjointed history of the coming and growth of his affliction. "Let me look at it," the doctor broke in impatiently. "Lay it on the table. There, like that." Tenderly, as if it were a great boil, the man obeyed. "Humph," the doctor grumbled. "A weeping sinew. And travelled a hundred miles to have it fixed. I'll fix it in a jiffy. You watch me, and next time you can do it yourself." Without warning, squarely and at right angles, and savagely, the doctor brought the edge of his hand down on the swollen crooked finger. The man yelled with consternation and agony. It was more like the cry of a wild beast, and his face was a wild beast's as he was about to spring on the man who had perpetrated the joke. "That's all right," the doctor placated sharply and authoritatively. "How do you feel? Better, eh? Of course. Next time you can do it yourself—Go on and deal, Strothers. I think we've got you." Slow and ox-like, on the face of the Swede dawned relief and comprehension. The pang over, the finger felt better. The pain was gone. He examined the finger curiously, with wondering eyes, slowly crooking it back and forth. He reached into his pocket and pulled out a gold-sack. "How much?" The doctor shook his head impatiently. "Nothing. I'm not practising—Your play, Bob." The Swede moved heavily on his feet, re-examined the finger, then turned an admiring gaze on the doctor. "You are good man. What your name?" "Linday, Doctor Linday," Strothers answered, as if solicitous to save his opponent from further irritation. "The day's half done," Linday said to the Swede, at the end of the hand, while he shuffled. "Better rest over to-night. It's too cold for travelling. There's a spare bunk." He was a slender brunette of a man, lean-cheeked, thin-lipped, and strong. The smooth-shaven face was a healthy sallow. All his movements were quick and precise. He did not fumble his cards. The eyes were black, direct, and piercing, with the trick of seeming to look beneath the surfaces of things. His hands, slender, fine and nervous, appeared made for delicate work, and to the most casual eye they conveyed an impression of strength. "Our game," he announced, drawing in the last trick. "Now for the rub and who digs the fishing hole." A knock at the door brought a quick exclamation from him. "Seems we just can't finish this rubber," he complained, as the door opened. "What's the matter with you?"—this last to the stranger who entered. The newcomer vainly strove to move his icebound jaws and jowls. That he had been on trail for long hours and days was patent. The skin across the cheekbones was black with repeated frost-bite. From nose to chin was a mass of solid ice perforated by the hole through which he breathed. Through this he had also spat tobacco juice, which had frozen, as it trickled, into an amber-coloured icicle, pointed like a Van Dyke beard. He shook his head dumbly, grinned with his eyes, and drew near to the stove to thaw his mouth to speech. He assisted the process with his fingers, clawing off fragments of melting ice which rattled and sizzled on the stove. "Nothing the matter with me," he finally announced. "But if they's a doctor in the outfit he's sure needed. They's a man up the Little Peco that's had a ruction with a panther, an' the way he's clawed is something scand'lous." "How far up?" Doctor Linday demanded. "A matter of a hundred miles." "How long since?" "I've ben three days comin' down." "Bad?" "Shoulder dislocated. Some ribs broke for sure. Right arm broke. An' clawed clean to the bone most all over but the face. We sewed up two or three bad places temporary, and tied arteries with twine." "That settles it," Linday sneered. "Where were they?" "Stomach." "He's a sight by now." "Not on your life. Washed clean with bug-killin' dope before we stitched. Only temporary anyway. Had nothin' but linen thread, but washed that, too." "He's as good as dead," was Linday's judgment, as he angrily fingered the cards. "Nope. That man ain't goin' to die. He knows I've come for a doctor, an' he'll make out to live until you get there. He won't let himself die. I know him." "Christian Science and gangrene, eh?" came the sneer. "Well, I'm not practising. Nor can I see myself travelling a hundred miles at fifty below for a dead man." "I can see you, an' for a man a long ways from dead." Linday shook his head. "Sorry you had your trip for nothing. Better stop over for the night." "Nope. We'll be pullin' out in ten minutes." "What makes you so cocksure?" Linday demanded testily. Then it was that Tom Daw made the speech of his life. "Because he's just goin' on livin' till you get there, if it takes you a week to make up your mind. Besides, his wife's with him, not sheddin' a tear, or nothin', an' she's helpin' him live till you come. They think a almighty heap of each other, an' she's got a will like hisn. If he weakened, she'd just put her immortal soul into hisn an' make him live. Though he ain't weakenin' none, you can stack on that. I'll stack on it. I'll lay you three to one, in ounces, he's alive when you get there. I got a team of dawgs down the bank. You ought to allow to start in ten minutes, an' we ought to make it back in less'n three days because the trail's broke. I'm goin' down to the dawgs now, an' I'll look for you in ten minutes." Tom Daw pulled down his earflaps, drew on his mittens, and passed out. "Damn him!" Linday cried, glaring vindictively at the closed door. II That night, long after dark, with twenty-five miles behind them, Linday and Tom Daw went into camp. It was a simple but adequate affair: a fire built in the snow; alongside, their sleeping-furs spread in a single bed on a mat of spruce boughs; behind the bed an oblong of canvas stretched to refract the heat. Daw fed the dogs and chopped ice and firewood. Linday's cheeks burned with frost-bite as he squatted over the cooking. They ate heavily, smoked a pipe and talked while they dried their moccasins before the fire, and turned in to sleep the dead sleep of fatigue and health. Morning found the unprecedented cold snap broken. Linday estimated the temperature at fifteen below and rising. Daw was worried. That day would see them in the canyon, he explained, and if the spring thaw set in the canyon would run open water. The walls of the canyon were hundreds to thousands of feet high. They could be climbed, but the going would be slow. Camped well in the dark and forbidding gorge, over their pipe that evening they complained of the heat, and both agreed that the thermometer must be above zero—the first time in six months. "Nobody ever heard tell of a panther this far north," Daw was saying. "Rocky called it a cougar. But I shot a-many of 'em down in Curry County, Oregon, where I come from, an' we called 'em panther. Anyway, it was a bigger cat than ever I seen. It was sure a monster cat. Now how'd it ever stray to such out of the way huntin' range?—that's the question." Linday made no comment. He was nodding. Propped on sticks, his moccasins steamed unheeded and unturned. The dogs, curled in furry balls, slept in the snow. The crackle of an ember accentuated the profound of silence that reigned. He awoke with a start and gazed at Daw, who nodded and returned the gaze. Both listened. From far off came a vague disturbance that increased to a vast and sombre roaring. As it neared, ever-increasing, riding the mountain tops as well as the canyon depths, bowing the forest before it, bending the meagre, crevice-rooted pines on the walls of the gorge, they knew it for what it was. A wind, strong and warm, a balmy gale, drove past them, flinging a rocket-shower of sparks from the fire. The dogs, aroused, sat on their haunches, bleak noses pointed upward, and raised the long wolf howl. "It's the Chinook," Daw said. "It means the river trail, I suppose?" "Sure thing. And ten miles of it is easier than one over the tops." Daw surveyed Linday for a long, considering minute. "We've just had fifteen hours of trail," he shouted above the wind, tentatively, and again waited. "Doc," he said finally, "are you game?" For answer, Linday knocked out his pipe and began to pull on his damp moccasins. Between them, and in few minutes, bending to the force of the wind, the dogs were harnessed, camp broken, and the cooking outfit and unused sleeping furs lashed on the sled. Then, through the darkness, for a night of travel, they churned out on the trail Daw had broken nearly a week before. And all through the night the Chinook roared and they urged the weary dogs and spurred their own jaded muscles. Twelve hours of it they made, and stopped for breakfast after twenty-seven hours on trail. "An hour's sleep," said Daw, when they had wolfed pounds of straight moose-meat fried with bacon. Two hours he let his companion sleep, afraid himself to close his eyes. He occupied himself with making marks upon the soft-surfaced, shrinking snow. Visibly it shrank. In two hours the snow level sank three inches. From every side, faintly heard and near, under the voice of the spring wind, came the trickling of hidden waters. The Little Peco, strengthened by the multitudinous streamlets, rose against the manacles of winter, riving the ice with crashings and snappings. Daw touched Linday on the shoulder; touched him again; shook, and shook violently. "Doc," he murmured admiringly. "You can sure go some." The weary black eyes, under heavy lids, acknowledged the compliment. "But that ain't the question. Rocky is clawed something scand'lous. As I said before, I helped sew up his in'ards. Doc...." He shook the man, whose eyes had again closed. "I say, Doc! The question is: can you go some more?—hear me? I say, can you go some more?" The weary dogs snapped and whimpered when kicked from their sleep. The going was slow, not more than two miles an hour, and the animals took every opportunity to lie down in the wet snow. "Twenty miles of it, and we'll be through the gorge," Daw encouraged. "After that the ice can go to blazes, for we can take to the bank, and it's only ten more miles to camp. Why, Doc, we're almost there. And when you get Rocky fixed up, you can come down in a canoe in one day." But the ice grew more uneasy under them, breaking loose from the shore-line and rising steadily inch by inch. In places where it still held to the shore, the water overran and they waded and slushed across. The Little Peco growled and muttered. Cracks and fissures were forming everywhere as they battled on for the miles that each one of which meant ten along the tops. "Get on the sled, Doc, an' take a snooze," Daw invited. The glare from the black eyes prevented him from repeating the suggestion. As early as midday they received definite warning of the beginning of the end. Cakes of ice, borne downward in the rapid current, began to thunder beneath the ice on which they stood. The dogs whimpered anxiously and yearned for the bank. "That means open water above," Daw explained. "Pretty soon she'll jam somewheres, an' the river'll raise a hundred feet in a hundred minutes. It's us for the tops if we can find a way to climb out. Come on! Hit her up I! An' just to think, the Yukon'll stick solid for weeks." Unusually narrow at this point, the great walls of the canyon were too precipitous to scale. Daw and Linday had to keep on; and they kept on till the disaster happened. With a loud explosion, the ice broke asunder midway under the team. The two animals in the middle of the string went into the fissure, and the grip of the current on their bodies dragged the lead-dog backward and in. Swept downstream under the ice, these three bodies began to drag to the edge the two whining dogs that remained. The men held back frantically on the sled, but were slowly drawn along with it. It was all over in the space of seconds. Daw slashed the wheel-dog's traces with his sheath-knife, and the animal whipped over the ice-edge and was gone. The ice on which they stood, broke into a large and pivoting cake that ground and splintered against the shore ice and rocks. Between them they got the sled ashore and up into a crevice in time to see the ice-cake up-edge, sink, and down-shelve from view. Meat and sleeping furs were made into packs, and the sled was abandoned. Linday resented Daw's taking the heavier pack, but Daw had his will. "You got to work as soon as you get there. Come on." It was one in the afternoon when they started to climb. At eight that evening they cleared the rim and for half an hour lay where they had fallen. Then came the fire, a pot of coffee, and an enormous feed of moosemeat. But first Linday hefted the two packs, and found his own lighter by half. "You're an iron man, Daw," he admired. "Who? Me? Oh, pshaw! You ought to see Rocky. He's made out of platinum, an' armour plate, an' pure gold, an' all strong things. I'm mountaineer, but he plumb beats me out. Down in Curry County I used to 'most kill the boys when we run bear. So when I hooks up with Rocky on our first hunt I had a mean idea to show 'm a few. I let out the links good an' generous, 'most nigh keepin' up with the dawgs, an' along comes Rocky a-treadin' on my heels. I knowed he couldn't last that way, and I just laid down an' did my dangdest. An' there he was, at the end of another hour, a-treadin' steady an' regular on my heels. I was some huffed. 'Mebbe you'd like to come to the front an' show me how to travel,' I says. 'Sure,' says he. An' he done it! I stayed with 'm, but let me tell you I was plumb tuckered by the time the bear tree'd. "They ain't no stoppin' that man. He ain't afraid of nothin'. Last fall, before the freeze-up, him an' me was headin' for camp about twilight. I was clean shot out—ptarmigan—an' he had one cartridge left. An' the dawgs tree'd a she grizzly. Small one. Only weighed about three hundred, but you know what grizzlies is. 'Don't do it,' says I, when he ups with his rifle. 'You only got that one shot, an' it's too dark to see the sights.' "'Climb a tree,' says he. I didn't climb no tree, but when that bear come down a-cussin' among the dawgs, an' only creased, I want to tell you I was sure hankerin' for a tree. It was some ruction. Then things come on real bad. The bear slid down a hollow against a big log. Downside, that log was four feet up an' down. Dawgs couldn't get at bear that way. Upside was steep gravel, an' the dawgs'd just naturally slide down into the bear. They was no jumpin' back, an' the bear was a-manglin' 'em fast as they come. All underbrush, gettin' pretty dark, no cartridges, nothin'. "What's Rocky up an' do? He goes downside of log, reaches over with his knife, an' begins slashin'. But he can only reach bear's rump, an' dawgs bein' ruined fast, one-two-three time. Rocky gets desperate. He don't like to lose his dawgs. He jumps on top log, grabs bear by the slack of the rump, an' heaves over back'ard right over top of that log. Down they go, kit an' kaboodle, twenty feet, bear, dawgs, an' Rocky, slidin', cussin', an' scratchin', ker-plump into ten feet of water in the bed of stream. They all swum out different ways. Nope, he didn't get the bear, but he saved the dawgs. That's Rocky. They's no stoppin' him when his mind's set." It was at the next camp that Linday heard how Rocky had come to be injured. "I'd ben up the draw, about a mile from the cabin, lookin' for a piece of birch likely enough for an axe-handle. Comin' back I heard the darndest goings-on where we had a bear trap set. Some trapper had left the trap in an old cache an' Rocky'd fixed it up. But the goings-on. It was Rocky an' his brother Harry. First I'd hear one yell and laugh, an' then the other, like it was some game. An' what do you think the fool game was? I've saw some pretty nervy cusses down in Curry County, but they beat all. They'd got a whoppin' big panther in the trap an' was takin' turns rappin' it on the nose with a light stick. But that wa'n't the point. I just come out of the brush in time to see Harry rap it. Then he chops six inches off the stick an' passes it to Rocky. You see, that stick was growin' shorter all the time. It ain't as easy as you think. The panther'd slack back an' hunch down an' spit, an' it was mighty lively in duckin' the stick. An' you never knowed when it'd jump. It was caught by the hind leg, which was curious, too, an' it had some slack I'm tellin' you. "It was just a game of dare they was playin', an' the stick gettin' shorter an' shorter an' the panther madder 'n madder. Bimeby they wa'n't no stick left—only a nubbin, about four inches long, an' it was Rocky's turn. 'Better quit now,' says Harry. 'What for?' says Rocky. 'Because if you rap him again they won't be no stick left for me,' Harry answers. 'Then you'll quit an' I win,' says Rocky with a laugh, an' goes to it. "An' I don't want to see anything like it again. That cat'd bunched back an' down till it had all of six feet slack in its body. An' Rocky's stick four inches long. The cat got him. You couldn't see one from t'other. No chance to shoot. It was Harry, in the end, that got his knife into the panther's jugular." "If I'd known how he got it I'd never have come," was Linday's comment. Daw nodded concurrence. "That's what she said. She told me sure not to whisper how it happened." "Is he crazy?" Linday demanded in his wrath. "They're all crazy. Him an' his brother are all the time devilin' each other to tom-fool things. I seen them swim the riffle last fall, bad water an' mush-ice runnin'—on a dare. They ain't nothin' they won't tackle. An' she's 'most as bad. Not afraid some herself. She'll do anything Rocky'll let her. But he's almighty careful with her. Treats her like a queen. No camp-work or such for her. That's why another man an' me are hired on good wages. They've got slathers of money an' they're sure dippy on each other. 'Looks like good huntin',' says Rocky, when they struck that section last fall. 'Let's make a camp then,' says Harry. An' me all the time thinkin' they was lookin' for gold. Ain't ben a prospect pan washed the whole winter." Linday's anger mounted. "I haven't any patience with fools. For two cents I'd turn back." "No you wouldn't," Daw assured him confidently. "They ain't enough grub to turn back, an' we'll be there to-morrow. Just got to cross that last divide an' drop down to the cabin. An' they's a better reason. You're too far from home, an' I just naturally wouldn't let you turn back." Exhausted as Linday was, the flash in his black eyes warned Daw that he had overreached himself. His hand went out. "My mistake, Doc. Forget it. I reckon I'm gettin' some cranky what of losin' them dawgs." III Not one day, but three days later, the two men, after being snowed in on the summit by a spring blizzard, staggered up to a cabin that stood in a fat bottom beside the roaring Little Peco. Coming in from the bright sunshine to the dark cabin, Linday observed little of its occupants. He was no more than aware of two men and a woman. But he was not interested in them. He went directly to the bunk where lay the injured man. The latter was lying on his back, with eyes closed, and Linday noted the slender stencilling of the brows and the kinky silkiness of the brown hair. Thin and wan, the face seemed too small for the muscular neck, yet the delicate features, despite their waste, were firmly moulded. "What dressings have you been using?" Linday asked of the woman. "Corrosive, sublimate, regular solution," came the answer. He glanced quickly at her, shot an even quicker glance at the face of the injured man, and stood erect. She breathed sharply, abruptly biting off the respiration with an effort of will. Linday turned to the men. "You clear out—chop wood or something. Clear out." One of them demurred. "This is a serious case," Linday went on. "I want to talk to his wife." "I'm his brother," said the other. To him the woman looked, praying him with her eyes. He nodded reluctantly and turned toward the door. "Me, too?" Daw queried from the bench where he had flung himself down. "You, too." Linday busied himself with a superficial examination of the patient while the cabin was emptying. "So?" he said. "So that's your Rex Strang." She dropped her eyes to the man in the bunk as if to reassure herself of his identity, and then in silence returned Linday's gaze. "Why don't you speak?" She shrugged her shoulders. "What is the use? You know it is Rex Strang." "Thank you. Though I might remind you that it is the first time I have ever seen him. Sit down." He waved her to a stool, himself taking the bench. "I'm really about all in, you know. There's no turnpike from the Yukon here." He drew a penknife and began extracting a thorn from his thumb. "What are you going to do?" she asked, after a minute's wait. "Eat and rest up before I start back." "What are you going to do about...." She inclined her head toward the unconscious man. "Nothing." She went over to the bunk and rested her fingers lightly on the tight-curled hair. "You mean you will kill him," she said slowly. "Kill him by doing nothing, for you can save him if you will." "Take it that way." He considered a moment, and stated his thought with a harsh little laugh. "From time immemorial in this weary old world it has been a not uncommon custom so to dispose of wife-stealers." "You are unfair, Grant," she answered gently. "You forget that I was willing and that I desired. I was a free agent. Rex never stole me. It was you who lost me. I went with him, willing and eager, with song on my lips. As well accuse me of stealing him. We went together." "A good way of looking at it," Linday conceded. "I see you are as keen a thinker as ever, Madge. That must have bothered him." "A keen thinker can be a good lover—" "And not so foolish," he broke in. "Then you admit the wisdom of my course?" He threw up his hands. "That's the devil of it, talking with clever women. A man always forgets and traps himself. I wouldn't wonder if you won him with a syllogism." Her reply was the hint of a smile in her straight-looking blue eyes and a seeming emanation of sex pride from all the physical being of her. "No, I take that back, Madge. If you'd been a numbskull you'd have won him, or any one else, on your looks, and form, and carriage. I ought to know. I've been through that particular mill, and, the devil take me, I'm not through it yet." His speech was quick and nervous and irritable, as it always was, and, as she knew, it was always candid. She took her cue from his last remark. "Do you remember Lake Geneva?" "I ought to. I was rather absurdly happy." She nodded, and her eyes were luminous. "There is such a thing as old sake. Won't you, Grant, please, just remember back ... a little ... oh, so little ... of what we were to each other ... then?" "Now you're taking advantage," he smiled, and returned to the attack on his thumb. He drew the thorn out, inspected it critically, then concluded. "No, thank you. I'm not playing the Good Samaritan." "Yet you made this hard journey for an unknown man," she urged. His impatience was sharply manifest. "Do you fancy I'd have moved a step had I known he was my wife's lover?" "But you are here ... now. And there he lies. What are you going to do?" "Nothing. Why should I? I am not at the man's service. He pilfered me." She was about to speak, when a knock came on the door. "Get out!" he shouted. "If you want any assistance—" "Get out! Get a bucket of water! Set it down outside!" "You are going to....?" she began tremulously. "Wash up." She recoiled from the brutality, and her lips tightened. "Listen, Grant," she said steadily. "I shall tell his brother. I know the Strang breed. If you can forget old sake, so can I. If you don't do something, he'll kill you. Why, even Tom Daw would if I asked." "You should know me better than to threaten," he reproved gravely, then added, with a sneer: "Besides, I don't see how killing me will help your Rex Strang." She gave a low gasp, closed her lips tightly, and watched his quick eyes take note of the trembling that had beset her. "It's not hysteria, Grant," she cried hastily and anxiously, with clicking teeth. "You never saw me with hysteria. I've never had it. I don't know what it is, but I'll control it. I am merely beside myself. It's partly anger—with you. And it's apprehension and fear. I don't want to lose him. I do love him, Grant. He is my king, my lover. And I have sat here beside him so many dreadful days now. Oh, Grant, please, please." "Just nerves," he commented drily. "Stay with it. You can best it. If you were a man I'd say take a smoke." She went unsteadily back to the stool, where she watched him and fought for control. From the rough fireplace came the singing of a cricket. Outside two wolf-dogs bickered. The injured man's chest rose and fell perceptibly under the fur robes. She saw a smile, not altogether pleasant, form on Linday's lips. "How much do you love him?" he asked. Her breast filled and rose, and her eyes shone with a light unashamed and proud. He nodded in token that he was answered. "Do you mind if I take a little time?" He stopped, casting about for the way to begin. "I remember reading a story—Herbert Shaw wrote it, I think. I want to tell you about it. There was a woman, young and beautiful; a man magnificent, a lover of beauty and a wanderer. I don't know how much like your Rex Strang he was, but I fancy a sort of resemblance. Well, this man was a painter, a bohemian, a vagabond. He kissed—oh, several times and for several weeks—and rode away. She possessed for him what I thought you possessed for me ... at Lake Geneva. In ten years she wept the beauty out of her face. Some women turn yellow, you know, when grief upsets their natural juices. "Now it happened that the man went blind, and ten years afterward, led as a child by the hand, he stumbled back to her. There was nothing left. He could no longer paint. And she was very happy, and glad he could not see her face. Remember, he worshipped beauty. And he continued to hold her in his arms and believe in her beauty. The memory of it was vivid in him. He never ceased to talk about it, and to lament that he could not behold it. "One day he told her of five great pictures he wished to paint. If only his sight could be restored to paint them, he could write finis and be content. And then, no matter how, there came into her hands an elixir. Anointed on his eyes, the sight would surely and fully return." Linday shrugged his shoulders. "You see her struggle. With sight, he could paint his five pictures. Also, he would leave her. Beauty was his religion. It was impossible that he could abide her ruined face. Five days she struggled. Then she anointed his eyes." Linday broke off and searched her with his eyes, the high lights focused sharply in the brilliant black. "The question is, do you love Rex Strang as much as that?" "And if I do?" she countered. "Do you?" "Yes." "You can sacrifice? You can give him up?" Slow and reluctant was her "Yes." "And you will come with me?" "Yes." This time her voice was a whisper. "When he is well—yes." "You understand. It must be Lake Geneva over again. You will be my wife." She seemed to shrink and droop, but her head nodded. "Very well." He stood up briskly, went to his pack, and began unstrapping. "I shall need help. Bring his brother in. Bring them all in. Boiling water—let there be lots of it. I've brought bandages, but let me see what you have in that line.—Here, Daw, build up that fire and start boiling all the water you can.—Here you," to the other man, "get that table out and under the window there. Clean it; scrub it; scald it. Clean, man, clean, as you never cleaned a thing before. You, Mrs. Strang, will be my helper. No sheets, I suppose. Well, we'll manage somehow.—You're his brother, sir. I'll give the anæsthetic, but you must keep it going afterward. Now listen, while I instruct you. In the first place—but before that, can you take a pulse?..." IV Noted for his daring and success as a surgeon, through the days and weeks that followed Linday exceeded himself in daring and success. Never, because of the frightful mangling and breakage, and because of the long delay, had he encountered so terrible a case. But he had never had a healthier specimen of human wreck to work upon. Even then he would have failed, had it not been for the patient's catlike vitality and almost uncanny physical and mental grip on life. There were days of high temperature and delirium; days of heart-sinking when Strang's pulse was barely perceptible; days when he lay conscious, eyes weary and drawn, the sweat of pain on his face. Linday was indefatigable, cruelly efficient, audacious and fortunate, daring hazard after hazard and winning. He was not content to make the man live. He devoted himself to the intricate and perilous problem of making him whole and strong again. "He will be a cripple?" Madge queried. "He will not merely walk and talk and be a limping caricature of his former self," Linday told her. "He shall run and leap, swim riffles, ride bears, fight panthers, and do all things to the top of his fool desire. And, I warn you, he will fascinate women just as of old. Will you like that? Are you content? Remember, you will not be with him." "Go on, go on," she breathed. "Make him whole. Make him what he was." More than once, whenever Strang's recuperation permitted, Linday put him under the anæsthetic and did terrible things, cutting and sewing, rewiring and connecting up the disrupted organism. Later, developed a hitch in the left arm. Strang could lift it so far, and no farther. Linday applied himself to the problem. It was a case of more wires, shrunken, twisted, disconnected. Again it was cut and switch and ease and disentangle. And all that saved Strang was his tremendous vitality and the health of his flesh. "You will kill him," his brother complained. "Let him be. For God's sake let him be. A live and crippled man is better than a whole and dead one." Linday flamed in wrath. "You get out! Out of this cabin with you till you can come back and say that I make him live. Pull—by God, man, you've got to pull with me with all your soul. Your brother's travelling a hairline razor-edge. Do you understand? A thought can topple him off. Now get out, and come back sweet and wholesome, convinced beyond all absoluteness that he will live and be what he was before you and he played the fool together. Get out, I say." The brother, with clenched hands and threatening eyes, looked to Madge for counsel. "Go, go, please," she begged. "He is right. I know he is right." Another time, when Strang's condition seemed more promising, the brother said: "Doc, you're a wonder, and all this time I've forgotten to ask your name." "None of your damn business. Don't bother me. Get out." The mangled right arm ceased from its healing, burst open again in a frightful wound. "Necrosis," said Linday. "That does settle it," groaned the brother. "Shut up!" Linday snarled. "Get out! Take Daw with you. Take Bill, too. Get rabbits—alive—healthy ones. Trap them. Trap everywhere." "How many?" the brother asked. "Forty of them—four thousand—forty thousand—all you can get. You'll help me, Mrs. Strang. I'm going to dig into that arm and size up the damage. Get out, you fellows. You for the rabbits." And he dug in, swiftly, unerringly, scraping away disintegrating bone, ascertaining the extent of the active decay. "It never would have happened," he told Madge, "if he hadn't had so many other things needing vitality first. Even he didn't have vitality enough to go around. I was watching it, but I had to wait and chance it. That piece must go. He could manage without it, but rabbit-bone will make it what it was." From the hundreds of rabbits brought in, he weeded out, rejected, selected, tested, selected and tested again, until he made his final choice. He used the last of his chloroform and achieved the bone-graft—living bone to living bone, living man and living rabbit immovable and indissolubly bandaged and bound together, their mutual processes uniting and reconstructing a perfect arm. And through the whole trying period, especially as Strang mended, occurred passages of talk between Linday and Madge. Nor was he kind, nor she rebellious. "It's a nuisance," he told her. "But the law is the law, and you'll need a divorce before we can marry again. What do you say? Shall we go to Lake Geneva?" "As you will," she said. And he, another time: "What the deuce did you see in him anyway? I know he had money. But you and I were managing to get along with some sort of comfort. My practice was averaging around forty thousand a year then—I went over the books afterward. Palaces and steam yachts were about all that was denied you." "Perhaps you've explained it," she answered. "Perhaps you were too interested in your practice. Maybe you forgot me." "Humph," he sneered. "And may not your Rex be too interested in panthers and short sticks?" He continually girded her to explain what he chose to call her infatuation for the other man. "There is no explanation," she replied. And, finally, she retorted, "No one can explain love, I least of all. I only knew love, the divine and irrefragable fact, that is all. There was once, at Fort Vancouver, a baron of the Hudson Bay Company who chided the resident Church of England parson. The dominie had written home to England complaining that the Company folk, from the head factor down, were addicted to Indian wives. 'Why didn't you explain the extenuating circumstances?' demanded the baron. Replied the dominie: 'A cow's tail grows downward. I do not attempt to explain why the cow's tail grows downward. I merely cite the fact.'" "Damn clever women!" cried Linday, his eyes flashing his irritation. "What brought you, of all places, into the Klondike?" she asked once. "Too much money. No wife to spend it. Wanted a rest. Possibly overwork. I tried Colorado, but their telegrams followed me, and some of them did themselves. I went on to Seattle. Same thing. Ransom ran his wife out to me in a special train. There was no escaping it. Operation successful. Local newspapers got wind of it. You can imagine the rest. I had to hide, so I ran away to Klondike. And—well, Tom Daw found me playing whist in a cabin down on the Yukon." Came the day when Strang's bed was carried out of doors and into the sunshine. "Let me tell him now," she said to Linday. "No; wait," he answered. Later, Strang was able to sit up on the edge of the bed, able to walk his first giddy steps, supported on either side. "Let me tell him now," she said. "No. I'm making a complete job of this. I want no set-backs. There's a slight hitch still in that left arm. It's a little thing, but I am going to remake him as God made him. Tomorrow I've planned to get into that arm and take out the kink. It will mean a couple of days on his back. I'm sorry there's no more chloroform. He'll just have to bite his teeth on a spike and hang on. He can do it. He's got grit for a dozen men." Summer came on. The snow disappeared, save on the far peaks of the Rockies to the east. The days lengthened till there was no darkness, the sun dipping at midnight, due north, for a few minutes beneath the horizon. Linday never let up on Strang. He studied his walk, his body movements, stripped him again and again and for the thousandth time made him flex all his muscles. Massage was given him without end, until Linday declared that Tom Daw, Bill, and the brother were properly qualified for Turkish bath and osteopathic hospital attendants. But Linday was not yet satisfied. He put Strang through his whole repertoire of physical feats, searching him the while for hidden weaknesses. He put him on his back again for a week, opened up his leg, played a deft trick or two with the smaller veins, scraped a spot of bone no larger than a coffee grain till naught but a surface of healthy pink remained to be sewed over with the living flesh. "Let me tell him," Madge begged. "Not yet," was the answer. "You will tell him only when I am ready." July passed, and August neared its end, when he ordered Strang out on trail to get a moose. Linday kept at his heels, watching him, studying him. He was slender, a cat in the strength of his muscles, and he walked as Linday had seen no man walk, effortlessly, with all his body, seeming to lift the legs with supple muscles clear to the shoulders. But it was without heaviness, so easy that it invested him with a peculiar grace, so easy that to the eye the speed was deceptive. It was the killing pace of which Tom Daw had complained. Linday toiled behind, sweating and panting; from time to time, when the ground favoured, making short runs to keep up. At the end of ten miles he called a halt and threw himself down on the moss. "Enough!" he cried. "I can't keep up with you." He mopped his heated face, and Strang sat down on a spruce log, smiling at the doctor, and, with the camaraderie of a pantheist, at all the landscape. "Any twinges, or hurts, or aches, or hints of aches?" Linday demanded. Strang shook his curly head and stretched his lithe body, living and joying in every fibre of it. "You'll do, Strang. For a winter or two you may expect to feel the cold and damp in the old wounds. But that will pass, and perhaps you may escape it altogether." "God, Doctor, you have performed miracles with me. I don't know how to thank you. I don't even know your name." "Which doesn't matter. I've pulled you through, and that's the main thing." "But it's a name men must know out in the world," Strang persisted. "I'll wager I'd recognise it if I heard it." "I think you would," was Linday's answer. "But it's beside the matter. I want one final test, and then I'm done with you. Over the divide at the head of this creek is a tributary of the Big Windy. Daw tells me that last year you went over, down to the middle fork, and back again, in three days. He said you nearly killed him, too. You are to wait here and camp to-night. I'll send Daw along with the camp outfit. Then it's up to you to go to the middle fork and back in the same time as last year." V "Now," Linday said to Madge. "You have an hour in which to pack. I'll go and get the canoe ready. Bill's bringing in the moose and won't get back till dark. We'll make my cabin to-day, and in a week we'll be in Dawson." "I was in hope...." She broke off proudly. "That I'd forego the fee?" "Oh, a compact is a compact, but you needn't have been so hateful in the collecting. You have not been fair. You have sent him away for three days, and robbed me of my last words to him." "Leave a letter." "I shall tell him all." "Anything less than all would be unfair to the three of us," was Linday's answer. When he returned from the canoe, her outfit was packed, the letter written. "Let me read it," he said, "if you don't mind." Her hesitation was momentary, then she passed it over. "Pretty straight," he said, when he had finished it. "Now, are you ready?" He carried her pack down to the bank, and, kneeling, steadied the canoe with one hand while he extended the other to help her in. He watched her closely, but without a tremor she held out her hand to his and prepared to step on board. "Wait," he said. "One moment. You remember the story I told you of the elixir. I failed to tell you the end. And when she had anointed his eyes and was about to depart, it chanced she saw in the mirror that her beauty had been restored to her. And he opened his eyes, and cried out with joy at the sight of her beauty, and folded her in his arms." She waited, tense but controlled, for him to continue, a dawn of wonder faintly beginning to show in her face and eyes. "You are very beautiful, Madge." He paused, then added drily, "The rest is obvious. I fancy Rex Strang's arms won't remain long empty. Good-bye." "Grant...." she said, almost whispered, and in her voice was all the speech that needs not words for understanding. He gave a nasty little laugh. "I just wanted to show you I wasn't such a bad sort. Coals of fire, you know." "Grant...." He stepped into the canoe and put out a slender, nervous hand. "Good-bye," he said. She folded both her own hands about his. "Dear, strong hand," she murmured, and bent and kissed it. He jerked it away, thrust the canoe out from the bank, dipped the paddle in the swift rush of the current, and entered the head of the riffle where the water poured glassily ere it burst into a white madness of foam.

petak, 28. veljače 2025.

HEADHUNTERS OF NUAMERICA By STANTON A. COBLENTZ - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64847/pg64847-images.html

 


It was the last of Morganson's bacon. In all his life he had never pampered his stomach. In fact, his stomach had been a sort of negligible quantity that bothered him little, and about which he thought less. But now, in the long absence of wonted delights, the keen yearning of his stomach was tickled hugely by the sharp, salty bacon. His face had a wistful, hungry expression. The cheeks were hollow, and the skin seemed stretched a trifle tightly across the cheek-bones. His pale blue eyes were troubled. There was that in them that showed the haunting imminence of something terrible. Doubt was in them, and anxiety and foreboding. The thin lips were thinner than they were made to be, and they seemed to hunger towards the polished frying-pan. He sat back and drew forth a pipe. He looked into it with sharp scrutiny, and tapped it emptily on his open palm. He turned the hair-seal tobacco pouch inside out and dusted the lining, treasuring carefully each flake and mite of tobacco that his efforts gleaned. The result was scarce a thimbleful. He searched in his pockets, and brought forward, between thumb and forefinger, tiny pinches of rubbish. Here and there in this rubbish were crumbs of tobacco. These he segregated with microscopic care, though he occasionally permitted small particles of foreign substance to accompany the crumbs to the hoard in his palm. He even deliberately added small, semi-hard woolly fluffs, that had come originally from the coat lining, and that had lain for long months in the bottoms of the pockets. At the end of fifteen minutes he had the pipe part filled. He lighted it from the camp fire, and sat forward on the blankets, toasting his moccasined feet and smoking parsimoniously. When the pipe was finished he sat on, brooding into the dying flame of the fire. Slowly the worry went out of his eyes and resolve came in. Out of the chaos of his fortunes he had finally achieved a way. But it was not a pretty way. His face had become stern and wolfish, and the thin lips were drawn very tightly. With resolve came action. He pulled himself stiffly to his feet and proceeded to break camp. He packed the rolled blankets, the frying-pan, rifle, and axe on the sled, and passed a lashing around the load. Then he warmed his hands at the fire and pulled on his mittens. He was foot-sore, and limped noticeably as he took his place at the head of the sled. When he put the looped haul-rope over his shoulder, and leant his weight against it to start the sled, he winced. His flesh was galled by many days of contact with the haul-rope. The trail led along the frozen breast of the Yukon. At the end of four hours he came around a bend and entered the town of Minto. It was perched on top of a high earth bank in the midst of a clearing, and consisted of a road house, a saloon, and several cabins. He left his sled at the door and entered the saloon. "Enough for a drink?" he asked, laying an apparently empty gold sack upon the bar. The barkeeper looked sharply at it and him, then set out a bottle and a glass. "Never mind the dust," he said. "Go on and take it," Morganson insisted. The barkeeper held the sack mouth downward over the scales and shook it, and a few flakes of gold dust fell out. Morganson took the sack from him, turned it inside out, and dusted it carefully. "I thought there was half-a-dollar in it," he said. "Not quite," answered the other, "but near enough. I'll get it back with the down weight on the next comer." Morganson shyly poured the whisky into the glass, partly filling it. "Go on, make it a man's drink," the barkeeper encouraged. Morganson tilted the bottle and filled the glass to the brim. He drank the liquor slowly, pleasuring in the fire of it that bit his tongue, sank hotly down his throat, and with warm, gentle caresses permeated his stomach. "Scurvy, eh?" the barkeeper asked. "A touch of it," he answered. "But I haven't begun to swell yet. Maybe I can get to Dyea and fresh vegetables, and beat it out." "Kind of all in, I'd say," the other laughed sympathetically. "No dogs, no money, and the scurvy. I'd try spruce tea if I was you." At the end of half-an-hour, Morganson said good-bye and left the saloon. He put his galled shoulder to the haul-rope and took the river-trail south. An hour later he halted. An inviting swale left the river and led off to the right at an acute angle. He left his sled and limped up the swale for half a mile. Between him and the river was three hundred yards of flat ground covered with cottonwoods. He crossed the cottonwoods to the bank of the Yukon. The trail went by just beneath, but he did not descend to it. South toward Selkirk he could see the trail widen its sunken length through the snow for over a mile. But to the north, in the direction of Minto, a tree-covered out-jut in the bank a quarter of a mile away screened the trail from him. He seemed satisfied with the view and returned to the sled the way he had come. He put the haul-rope over his shoulder and dragged the sled up the swale. The snow was unpacked and soft, and it was hard work. The runners clogged and stuck, and he was panting severely ere he had covered the half-mile. Night had come on by the time he had pitched his small tent, set up the sheet-iron stove, and chopped a supply of firewood. He had no candles, and contented himself with a pot of tea before crawling into his blankets. In the morning, as soon as he got up, he drew on his mittens, pulled the flaps of his cap down over his ears, and crossed through the cottonwoods to the Yukon. He took his rifle with him. As before, he did not descend the bank. He watched the empty trail for an hour, beating his hands and stamping his feet to keep up the circulation, then returned to the tent for breakfast. There was little tea left in the canister—half a dozen drawings at most; but so meagre a pinch did he put in the teapot that he bade fair to extend the lifetime of the tea indefinitely. His entire food supply consisted of half-a-sack of flour and a part-full can of baking powder. He made biscuits, and ate them slowly, chewing each mouthful with infinite relish. When he had had three he called a halt. He debated a while, reached for another biscuit, then hesitated. He turned to the part sack of flour, lifted it, and judged its weight. "I'm good for a couple of weeks," he spoke aloud. "Maybe three," he added, as he put the biscuits away. Again he drew on his mittens, pulled down his ear-flaps, took the rifle, and went out to his station on the river bank. He crouched in the snow, himself unseen, and watched. After a few minutes of inaction, the frost began to bite in, and he rested the rifle across his knees and beat his hands back and forth. Then the sting in his feet became intolerable, and he stepped back from the bank and tramped heavily up and down among the trees. But he did not tramp long at a time. Every several minutes he came to the edge of the bank and peered up and down the trail, as though by sheer will he could materialise the form of a man upon it. The short morning passed, though it had seemed century-long to him, and the trail remained empty. It was easier in the afternoon, watching by the bank. The temperature rose, and soon the snow began to fall—dry and fine and crystalline. There was no wind, and it fell straight down, in quiet monotony. He crouched with eyes closed, his head upon his knees, keeping his watch upon the trail with his ears. But no whining of dogs, churning of sleds, nor cries of drivers broke the silence. With twilight he returned to the tent, cut a supply of firewood, ate two biscuits, and crawled into his blankets. He slept restlessly, tossing about and groaning; and at midnight he got up and ate another biscuit. Each day grew colder. Four biscuits could not keep up the heat of his body, despite the quantities of hot spruce tea he drank, and he increased his allowance, morning and evening, to three biscuits. In the middle of the day he ate nothing, contenting himself with several cups of excessively weak real tea. This programme became routine. In the morning three biscuits, at noon real tea, and at night three biscuits. In between he drank spruce tea for his scurvy. He caught himself making larger biscuits, and after a severe struggle with himself went back to the old size. On the fifth day the trail returned to life. To the south a dark object appeared, and grew larger. Morganson became alert. He worked his rifle, ejecting a loaded cartridge from the chamber, by the same action replacing it with another, and returning the ejected cartridge into the magazine. He lowered the trigger to half-cock, and drew on his mitten to keep the trigger-hand warm. As the dark object came nearer he made it out to be a man, without dogs or sled, travelling light. He grew nervous, cocked the trigger, then put it back to half-cock again. The man developed into an Indian, and Morganson, with a sigh of disappointment, dropped the rifle across his knees. The Indian went on past and disappeared towards Minto behind the out-jutting clump of trees. But Morganson conceived an idea. He changed his crouching spot to a place where cottonwood limbs projected on either side of him. Into these with his axe he chopped two broad notches. Then in one of the notches he rested the barrel of his rifle and glanced along the sights. He covered the trail thoroughly in that direction. He turned about, rested the rifle in the other notch, and, looking along the sights, swept the trail to the clump of trees behind which it disappeared. He never descended to the trail. A man travelling the trail could have no knowledge of his lurking presence on the bank above. The snow surface was unbroken. There was no place where his tracks left the main trail. As the nights grew longer, his periods of daylight watching of the trail grew shorter. Once a sled went by with jingling bells in the darkness, and with sullen resentment he chewed his biscuits and listened to the sounds. Chance conspired against him. Faithfully he had watched the trail for ten days, suffering from the cold all the prolonged torment of the damned, and nothing had happened. Only an Indian, travelling light, had passed in. Now, in the night, when it was impossible for him to watch, men and dogs and a sled loaded with life, passed out, bound south to the sea and the sun and civilisation. So it was that he conceived of the sled for which he waited. It was loaded with life, his life. His life was fading, fainting, gasping away in the tent in the snow. He was weak from lack of food, and could not travel of himself. But on the sled for which he waited were dogs that would drag him, food that would fan up the flame of his life, money that would furnish sea and sun and civilisation. Sea and sun and civilisation became terms interchangeable with life, his life, and they were loaded there on the sled for which he waited. The idea became an obsession, and he grew to think of himself as the rightful and deprived owner of the sled-load of life. His flour was running short, and he went back to two biscuits in the morning and two biscuits at night. Because, of this his weakness increased and the cold bit in more savagely, and day by day he watched by the dead trail that would not live for him. At last the scurvy entered upon its next stage. The skin was unable longer to cast off the impurity of the blood, and the result was that the body began to swell. His ankles grew puffy, and the ache in them kept him awake long hours at night. Next, the swelling jumped to his knees, and the sum of his pain was more than doubled. Then there came a cold snap. The temperature went down and down—forty, fifty, sixty degrees below zero. He had no thermometer, but this he knew by the signs and natural phenomena understood by all men in that country—the crackling of water thrown on the snow, the swift sharpness of the bite of the frost, and the rapidity with which his breath froze and coated the canvas walls and roof of the tent. Vainly he fought the cold and strove to maintain his watch on the bank. In his weak condition he was an easy prey, and the frost sank its teeth deep into him before he fled away to the tent and crouched by the fire. His nose and cheeks were frozen and turned black, and his left thumb had frozen inside the mitten. He concluded that he would escape with the loss of the first joint. Then it was, beaten into the tent by the frost, that the trail, with monstrous irony, suddenly teemed with life. Three sleds went by the first day, and two the second. Once, during each day, he fought his way out to the bank only to succumb and retreat, and each of the two times, within half-an-hour after he retreated, a sled went by. The cold snap broke, and he was able to remain by the bank once more, and the trail died again. For a week he crouched and watched, and never life stirred along it, not a soul passed in or out. He had cut down to one biscuit night and morning, and somehow he did not seem to notice it. Sometimes he marvelled at the way life remained in him. He never would have thought it possible to endure so much. When the trail fluttered anew with life it was life with which he could not cope. A detachment of the North-West police went by, a score of them, with many sleds and dogs; and he cowered down on the bank above, and they were unaware of the menace of death that lurked in the form of a dying man beside the trail. His frozen thumb gave him a great deal of trouble. While watching by the bank he got into the habit of taking his mitten off and thrusting the hand inside his shirt so as to rest the thumb in the warmth of his arm-pit. A mail carrier came over the trail, and Morganson let him pass. A mail carrier was an important person, and was sure to be missed immediately. On the first day after his last flour had gone it snowed. It was always warm when the snow fell, and he sat out the whole eight hours of daylight on the bank, without movement, terribly hungry and terribly patient, for all the world like a monstrous spider waiting for its prey. But the prey did not come, and he hobbled back to the tent through the darkness, drank quarts of spruce tea and hot water, and went to bed. The next morning circumstance eased its grip on him. As he started to come out of the tent he saw a huge bull-moose crossing the swale some four hundred yards away. Morganson felt a surge and bound of the blood in him, and then went unaccountably weak. A nausea overpowered him, and he was compelled to sit down a moment to recover. Then he reached for his rifle and took careful aim. The first shot was a hit: he knew it; but the moose turned and broke for the wooded hillside that came down to the swale. Morganson pumped bullets wildly among the trees and brush at the fleeing animal, until it dawned upon him that he was exhausting the ammunition he needed for the sled-load of life for which he waited. He stopped shooting, and watched. He noted the direction of the animal's flight, and, high up on the hillside in an opening among the trees, saw the trunk of a fallen pine. Continuing the moose's flight in his mind he saw that it must pass the trunk. He resolved on one more shot, and in the empty air above the trunk he aimed and steadied his wavering rifle. The animal sprang into his field of vision, with lifted fore-legs as it took the leap. He pulled the trigger. With the explosion the moose seemed to somersault in the air. It crashed down to earth in the snow beyond and flurried the snow into dust. Morganson dashed up the hillside—at least he started to dash up. The next he knew he was coming out of a faint and dragging himself to his feet. He went up more slowly, pausing from time to time to breathe and to steady his reeling senses. At last he crawled over the trunk. The moose lay before him. He sat down heavily upon the carcase and laughed. He buried his face in his mittened hands and laughed some more. He shook the hysteria from him. He drew his hunting knife and worked as rapidly as his injured thumb and weakness would permit him. He did not stop to skin the moose, but quartered it with its hide on. It was a Klondike of meat. When he had finished he selected a piece of meat weighing a hundred pounds, and started to drag it down to the tent. But the snow was soft, and it was too much for him. He exchanged it for a twenty-pound piece, and, with many pauses to rest, succeeded in getting it to the tent. He fried some of the meat, but ate sparingly. Then, and automatically, he went out to his crouching place on the bank. There were sled-tracks in the fresh snow on the trail. The sled-load of life had passed by while he had been cutting up the moose. But he did not mind. He was glad that the sled had not passed before the coming of the moose. The moose had changed his plans. Its meat was worth fifty cents a pound, and he was but little more than three miles from Minto. He need no longer wait for the sled-load of life. The moose was the sled-load of life. He would sell it. He would buy a couple of dogs at Minto, some food and some tobacco, and the dogs would haul him south along the trail to the sea, the sun, and civilisation. He felt hungry. The dull, monotonous ache of hunger had now become a sharp and insistent pang. He hobbled back to the tent and fried a slice of meat. After that he smoked two whole pipefuls of dried tea leaves. Then he fried another slice of moose. He was aware of an unwonted glow of strength, and went out and chopped some firewood. He followed that up with a slice of meat. Teased on by the food, his hunger grew into an inflammation. It became imperative every little while to fry a slice of meat. He tried smaller slices and found himself frying oftener. In the middle of the day he thought of the wild animals that might eat his meat, and he climbed the hill, carrying along his axe, the haul rope, and a sled lashing. In his weak state the making of the cache and storing of the meat was an all-afternoon task. He cut young saplings, trimmed them, and tied them together into a tall scaffold. It was not so strong a cache as he would have desired to make, but he had done his best. To hoist the meat to the top was heart-breaking. The larger pieces defied him until he passed the rope over a limb above, and, with one end fast to a piece of meat, put all his weight on the other end. Once in the tent, he proceeded to indulge in a prolonged and solitary orgy. He did not need friends. His stomach and he were company. Slice after slice and many slices of meat he fried and ate. He ate pounds of the meat. He brewed real tea, and brewed it strong. He brewed the last he had. It did not matter. On the morrow he would be buying tea in Minto. When it seemed he could eat no more, he smoked. He smoked all his stock of dried tea leaves. What of it? On the morrow he would be smoking tobacco. He knocked out his pipe, fried a final slice, and went to bed. He had eaten so much he seemed bursting, yet he got out of his blankets and had just one more mouthful of meat. In the morning he awoke as from the sleep of death. In his ears were strange sounds. He did not know where he was, and looked about him stupidly until he caught sight of the frying-pan with the last piece of meat in it, partly eaten. Then he remembered all, and with a quick start turned his attention to the strange sounds. He sprang from the blankets with an oath. His scurvy-ravaged legs gave under him and he winced with the pain. He proceeded more slowly to put on his moccasins and leave the tent. From the cache up the hillside arose a confused noise of snapping and snarling, punctuated by occasional short, sharp yelps. He increased his speed at much expense of pain, and cried loudly and threateningly. He saw the wolves hurrying away through the snow and underbrush, many of them, and he saw the scaffold down on the ground. The animals were heavy with the meat they had eaten, and they were content to slink away and leave the wreckage. The way of the disaster was clear to him. The wolves had scented his cache. One of them had leapt from the trunk of the fallen tree to the top of the cache. He could see marks of the brute's paws in the snow that covered the trunk. He had not dreamt a wolf could leap so far. A second had followed the first, and a third and fourth, until the flimsy scaffold had gone down under their weight and movement. His eyes were hard and savage for a moment as he contemplated the extent of the calamity; then the old look of patience returned into them, and he began to gather together the bones well picked and gnawed. There was marrow in them, he knew; and also, here and there, as he sifted the snow, he found scraps of meat that had escaped the maws of the brutes made careless by plenty. He spent the rest of the morning dragging the wreckage of the moose down the hillside. In addition, he had at least ten pounds left of the chunk of meat he had dragged down the previous day. "I'm good for weeks yet," was his comment as he surveyed the heap. He had learnt how to starve and live. He cleaned his rifle and counted the cartridges that remained to him. There were seven. He loaded the weapon and hobbled out to his crouching-place on the bank. All day he watched the dead trail. He watched all the week, but no life passed over it. Thanks to the meat he felt stronger, though his scurvy was worse and more painful. He now lived upon soup, drinking endless gallons of the thin product of the boiling of the moose bones. The soup grew thinner and thinner as he cracked the bones and boiled them over and over; but the hot water with the essence of the meat in it was good for him, and he was more vigorous than he had been previous to the shooting of the moose. It was in the next week that a new factor entered into Morganson's life. He wanted to know the date. It became an obsession. He pondered and calculated, but his conclusions were rarely twice the same. The first thing in the morning and the last thing at night, and all day as well, watching by the trail, he worried about it. He awoke at night and lay awake for hours over the problem. To have known the date would have been of no value to him; but his curiosity grew until it equalled his hunger and his desire to live. Finally it mastered him, and he resolved to go to Minto and find out. It was dark when he arrived at Minto, but this served him. No one saw him arrive. Besides, he knew he would have moonlight by which to return. He climbed the bank and pushed open the saloon door. The light dazzled him. The source of it was several candles, but he had been living for long in an unlighted tent. As his eyes adjusted themselves, he saw three men sitting around the stove. They were trail-travellers—he knew it at once; and since they had not passed in, they were evidently bound out. They would go by his tent next morning. The barkeeper emitted a long and marvelling whistle. "I thought you was dead," he said. "Why?" Morganson asked in a faltering voice. He had become unused to talking, and he was not acquainted with the sound of his own voice. It seemed hoarse and strange. "You've been dead for more'n two months, now," the barkeeper explained. "You left here going south, and you never arrived at Selkirk. Where have you been?" "Chopping wood for the steamboat company," Morganson lied unsteadily. He was still trying to become acquainted with his own voice. He hobbled across the floor and leant against the bar. He knew he must lie consistently; and while he maintained an appearance of careless indifference, his heart was beating and pounding furiously and irregularly, and he could not help looking hungrily at the three men by the stove. They were the possessors of life—his life. "But where in hell you been keeping yourself all this time?" the barkeeper demanded. "I located across the river," he answered. "I've got a mighty big stack of wood chopped." The barkeeper nodded. His face beamed with understanding. "I heard sounds of chopping several times," he said. "So that was you, eh? Have a drink?" Morganson clutched the bar tightly. A drink! He could have thrown his arms around the man's legs and kissed his feet. He tried vainly to utter his acceptance; but the barkeeper had not waited and was already passing out the bottle. "But what did you do for grub?" the latter asked. "You don't look as if you could chop wood to keep yourself warm. You look terribly bad, friend." Morganson yearned towards the delayed bottle and gulped dryly. "I did the chopping before the scurvy got bad," he said. "Then I got a moose right at the start. I've been living high all right. It's the scurvy that's run me down." He filled the glass, and added, "But the spruce tea's knocking it, I think." "Have another," the barkeeper said. The action of the two glasses of whisky on Morganson's empty stomach and weak condition was rapid. The next he knew he was sitting by the stove on a box, and it seemed as though ages had passed. A tall, broad-shouldered, black-whiskered man was paying for drinks. Morganson's swimming eyes saw him drawing a greenback from a fat roll, and Morganson's swimming eyes cleared on the instant. They were hundred-dollar bills. It was life! His life! He felt an almost irresistible impulse to snatch the money and dash madly out into the night. The black-whiskered man and one of his companions arose. "Come on, Oleson," the former said to the third one of the party, a fair-haired, ruddy-faced giant. Oleson came to his feet, yawning and stretching. "What are you going to bed so soon for?" the barkeeper asked plaintively. "It's early yet." "Got to make Selkirk to-morrow," said he of the black whiskers. "On Christmas Day!" the barkeeper cried. "The better the day the better the deed," the other laughed. As the three men passed out of the door it came dimly to Morganson that it was Christmas Eve. That was the date. That was what he had come to Minto for. But it was overshadowed now by the three men themselves, and the fat roll of hundred-dollar bills. The door slammed. "That's Jack Thompson," the barkeeper said. "Made two millions on Bonanza and Sulphur, and got more coming. I'm going to bed. Have another drink first." Morganson hesitated. "A Christmas drink," the other urged. "It's all right. I'll get it back when you sell your wood." Morganson mastered his drunkenness long enough to swallow the whisky, say good night, and get out on the trail. It was moonlight, and he hobbled along through the bright, silvery quiet, with a vision of life before him that took the form of a roll of hundred-dollar bills. He awoke. It was dark, and he was in his blankets. He had gone to bed in his moccasins and mittens, with the flaps of his cap pulled down over his ears. He got up as quickly as his crippled condition would permit, and built the fire and boiled some water. As he put the spruce-twigs into the teapot he noted the first glimmer of the pale morning light. He caught up his rifle and hobbled in a panic out to the bank. As he crouched and waited, it came to him that he had forgotten to drink his spruce tea. The only other thought in his mind was the possibility of John Thompson changing his mind and not travelling Christmas Day. Dawn broke and merged into day. It was cold and clear. Sixty below zero was Morganson's estimate of the frost. Not a breath stirred the chill Arctic quiet. He sat up suddenly, his muscular tensity increasing the hurt of the scurvy. He had heard the far sound of a man's voice and the faint whining of dogs. He began beating his hands back and forth against his sides. It was a serious matter to bare the trigger hand to sixty degrees below zero, and against that time he needed to develop all the warmth of which his flesh was capable. They came into view around the outjutting clump of trees. To the fore was the third man whose name he had not learnt. Then came eight dogs drawing the sled. At the front of the sled, guiding it by the gee-pole, walked John Thompson. The rear was brought up by Oleson, the Swede. He was certainly a fine man, Morganson thought, as he looked at the bulk of him in his squirrel-skin parka. The men and dogs were silhouetted sharply against the white of the landscape. They had the seeming of two dimension, cardboard figures that worked mechanically. Morganson rested his cocked rifle in the notch in the tree. He became abruptly aware that his fingers were cold, and discovered that his right hand was bare. He did not know that he had taken off the mitten. He slipped it on again hastily. The men and dogs drew closer, and he could see their breaths spouting into visibility in the cold air. When the first man was fifty yards away, Morganson slipped the mitten from his right hand. He placed the first finger on the trigger and aimed low. When he fired the first man whirled half around and went down on the trail. In the instant of surprise, Morganson pulled the trigger on John Thompson—too low, for the latter staggered and sat down suddenly on the sled. Morganson raised his aim and fired again. John Thompson sank down backward along the top of the loaded sled. Morganson turned his attention to Oleson. At the same time that he noted the latter running away towards Minto he noted that the dogs, coming to where the first man's body blocked the trail, had halted. Morganson fired at the fleeing man and missed, and Oleson swerved. He continued to swerve back and forth, while Morganson fired twice in rapid succession and missed both shots. Morganson stopped himself just as he was pulling the trigger again. He had fired six shots. Only one more cartridge remained, and it was in the chamber. It was imperative that he should not miss his last shot. He held his fire and desperately studied Oleson's flight. The giant was grotesquely curving and twisting and running at top speed along the trail, the tail of his parka flapping smartly behind. Morganson trained his rifle on the man and with a swaying action followed his erratic flight. Morganson's finger was getting numb. He could scarcely feel the trigger. "God help me," he breathed a prayer aloud, and pulled the trigger. The running man pitched forward on his face, rebounded from the hard trail, and slid along, rolling over and over. He threshed for a moment with his arms and then lay quiet. Morganson dropped his rifle (worthless now that the last cartridge was gone) and slid down the bank through the soft snow. Now that he had sprung the trap, concealment of his lurking-place was no longer necessary. He hobbled along the trail to the sled, his fingers making involuntary gripping and clutching movements inside the mittens. The snarling of the dogs halted him. The leader, a heavy dog, half Newfoundland and half Hudson Bay, stood over the body of the man that lay on the trail, and menaced Morganson with bristling hair and bared fangs. The other seven dogs of the team were likewise bristling and snarling. Morganson approached tentatively, and the team surged towards him. He stopped again and talked to the animals, threatening and cajoling by turns. He noticed the face of the man under the leader's feet, and was surprised at how quickly it had turned white with the ebb of life and the entrance of the frost. John Thompson lay back along the top of the loaded sled, his head sunk in a space between two sacks and his chin tilted upwards, so that all Morganson could see was the black beard pointing skyward. Finding it impossible to face the dogs Morganson stepped off the trail into the deep snow and floundered in a wide circle to the rear of the sled. Under the initiative of the leader, the team swung around in its tangled harness. Because of his crippled condition, Morganson could move only slowly. He saw the animals circling around on him and tried to retreat. He almost made it, but the big leader, with a savage lunge, sank its teeth into the calf of his leg. The flesh was slashed and torn, but Morganson managed to drag himself clear. He cursed the brutes fiercely, but could not cow them. They replied with neck-bristling and snarling, and with quick lunges against their breastbands. He remembered Oleson, and turned his back upon them and went along the trail. He scarcely took notice of his lacerated leg. It was bleeding freely; the main artery had been torn, but he did not know it. Especially remarkable to Morganson was the extreme pallor of the Swede, who the preceding night had been so ruddy-faced. Now his face was like white marble. What with his fair hair and lashes he looked like a carved statue rather than something that had been a man a few minutes before. Morganson pulled off his mittens and searched the body. There was no money-belt around the waist next to the skin, nor did he find a gold-sack. In a breast pocket he lit on a small wallet. With fingers that swiftly went numb with the frost, he hurried through the contents of the wallet. There were letters with foreign stamps and postmarks on them, and several receipts and memorandum accounts, and a letter of credit for eight hundred dollars. That was all. There was no money. He made a movement to start back toward the sled, but found his foot rooted to the trail. He glanced down and saw that he stood in a fresh deposit of frozen red. There was red ice on his torn pants leg and on the moccasin beneath. With a quick effort he broke the frozen clutch of his blood and hobbled along the trail to the sled. The big leader that had bitten him began snarling and lunging, and was followed in this conduct by the whole team. Morganson wept weakly for a space, and weakly swayed from one side to the other. Then he brushed away the frozen tears that gemmed his lashes. It was a joke. Malicious chance was having its laugh at him. Even John Thompson, with his heaven-aspiring whiskers, was laughing at him. He prowled around the sled demented, at times weeping and pleading with the brutes for his life there on the sled, at other times raging impotently against them. Then calmness came upon him. He had been making a fool of himself. All he had to do was to go to the tent, get the axe, and return and brain the dogs. He'd show them. In order to get to the tent he had to go wide of the sled and the savage animals. He stepped off the trail into the soft snow. Then he felt suddenly giddy and stood still. He was afraid to go on for fear he would fall down. He stood still for a long time, balancing himself on his crippled legs that were trembling violently from weakness. He looked down and saw the snow reddening at his feet. The blood flowed freely as ever. He had not thought the bite was so severe. He controlled his giddiness and stooped to examine the wound. The snow seemed rushing up to meet him, and he recoiled from it as from a blow. He had a panic fear that he might fall down, and after a struggle he managed to stand upright again. He was afraid of that snow that had rushed up to him. Then the white glimmer turned black, and the next he knew he was awakening in the snow where he had fallen. He was no longer giddy. The cobwebs were gone. But he could not get up. There was no strength in his limbs. His body seemed lifeless. By a desperate effort he managed to roll over on his side. In this position he caught a glimpse of the sled and of John Thompson's black beard pointing skyward. Also he saw the lead dog licking the face of the man who lay on the trail. Morganson watched curiously. The dog was nervous and eager. Sometimes it uttered short, sharp yelps, as though to arouse the man, and surveyed him with ears cocked forward and wagging tail. At last it sat down, pointed its nose upward, and began to howl. Soon all the team was howling. Now that he was down, Morganson was no longer afraid. He had a vision of himself being found dead in the snow, and for a while he wept in self-pity. But he was not afraid. The struggle had gone out of him. When he tried to open his eyes he found that the wet tears had frozen them shut. He did not try to brush the ice away. It did not matter. He had not dreamed death was so easy. He was even angry that he had struggled and suffered through so many weary weeks. He had been bullied and cheated by the fear of death. Death did not hurt. Every torment he had endured had been a torment of life. Life had defamed death. It was a cruel thing. But his anger passed. The lies and frauds of life were of no consequence now that he was coming to his own. He became aware of drowsiness, and felt a sweet sleep stealing upon him, balmy with promises of easement and rest. He heard faintly the howling of the dogs, and had a fleeting thought that in the mastering of his flesh the frost no longer bit. Then the light and the thought ceased to pulse beneath the tear-gemmed eyelids, and with a tired sigh of comfort he sank into sleep.

četvrtak, 27. veljače 2025.

PUBLICITY STUNT By Robert Moore Williams - https://www.gutenberg.org/cache/epub/49779/pg49779-images.html

 The orders were to build up Venus, make it sound like the gateway to Paradise for the average Earthman—fog-flies, flying snakes and "tame" Venusians included.


 

Josiah Childs was ordinarily an ordinary-appearing, prosperous business man. He wore a sixty-dollar, business-man's suit, his shoes were comfortable and seemly and made from the current last, his tie, collars and cuffs were just what all prosperous business men wore, and an up-to-date, business-man's derby was his wildest adventure in head-gear. Oakland, California, is no sleepy country town, and Josiah Childs, as the leading grocer of a rushing Western metropolis of three hundred thousand, appropriately lived, acted, and dressed the part. But on this morning, before the rush of custom began, his appearance at the store, while it did not cause a riot, was sufficiently startling to impair for half an hour the staff's working efficiency. He nodded pleasantly to the two delivery drivers loading their wagons for the first trip of the morning, and cast upward the inevitable, complacent glance at the sign that ran across the front of the building—CHILDS' CASH STORE. The lettering, not too large, was of dignified black and gold, suggestive of noble spices, aristocratic condiments, and everything of the best (which was no more than to be expected of a scale of prices ten per cent. higher than any other grocery in town). But what Josiah Childs did not see as he turned his back on the drivers and entered, was the helpless and mutual fall of surprise those two worthies perpetrated on each other's necks. They clung together for support. "Did you catch the kicks, Bill?" one moaned. "Did you pipe the head-piece?" Bill moaned back. "Now if he was goin' to a masquerade ball...." "Or attendin' a reunion of the Rough Riders...." "Or goin' huntin' bear...." "Or swearin' off his taxes...." "Instead of goin' all the way to the effete East—Monkton says he's going clear to Boston...." The two drivers held each other apart at arm's length, and fell limply together again. For Josiah Childs' outfit was all their actions connotated. His hat was a light fawn, stiff-rimmed John B. Stetson, circled by a band of Mexican stamped leather. Over a blue flannel shirt, set off by a drooping Windsor tie, was a rough-and-ready coat of large-ribbed corduroy. Pants of the same material were thrust into high-laced shoes of the sort worn by surveyors, explorers, and linemen. A clerk at a near counter almost petrified at sight of his employer's bizarre rig. Monkton, recently elevated to the managership, gasped, swallowed, and maintained his imperturbable attentiveness. The lady bookkeeper, glancing down from her glass eyrie on the inside balcony, took one look and buried her giggles in the day book. Josiah Childs saw most of all this, but he did not mind. He was starting on his vacation, and his head and heart were buzzing with plans and anticipations of the most adventurous vacation he had taken in ten years. Under his eyelids burned visions of East Falls, Connecticut, and of all the home scenes he had been born to and brought up in. Oakland, he was thoroughly aware, was more modern than East Falls, and the excitement caused by his garb was only to be expected. Undisturbed by the sensation he knew he was creating among his employés, he moved about, accompanied by his manager, making last suggestions, giving final instructions, and radiating fond, farewell glances at all the loved details of the business he had built out of nothing. He had a right to be proud of Childs' Cash Store. Twelve years before he had landed in Oakland with fourteen dollars and forty-three cents. Cents did not circulate so far West, and after the fourteen dollars were gone, he continued to carry the three pennies in his pocket for a weary while. Later, when he had got a job clerking in a small grocery for eleven dollars a week, and had begun sending a small monthly postal order to one, Agatha Childs, East Falls, Connecticut, he invested the three coppers in postage stamps. Uncle Sam could not reject his own lawful coin of the realm. Having spent all his life in cramped New England, where sharpness and shrewdness had been whetted to razor-edge on the harsh stone of meagre circumstance, he had found himself abruptly in the loose and free-and-easy West, where men thought in thousand-dollar bills and newsboys dropped dead at sight of copper cents. Josiah Childs bit like fresh acid into the new industrial and business conditions. He had vision. He saw so many ways of making money all at once, that at first his brain was in a whirl. At the same time, being sane and conservative, he had resolutely avoided speculation. The solid and substantial called to him. Clerking at eleven dollars a week, he took note of the lost opportunities, of the openings for safe enterprise, of the countless leaks in the business. If, despite all this, the boss could make a good living, what couldn't he, Josiah Childs, do with his Connecticut training? It was like a bottle of wine to a thirsty hermit, this coming to the active, generous-spending West after thirty-five years in East Falls, the last fifteen of which had been spent in humdrum clerking in the humdrum East Falls general store. Josiah Childs' head buzzed with the easy possibilities he saw. But he did not lose his head. No detail was overlooked. He spent his spare hours in studying Oakland, its people, how they made their money, and why they spent it and where. He walked the central streets, watching the drift of the buying crowds, even counting them and compiling the statistics in various notebooks. He studied the general credit system of the trade, and the particular credit systems of the different districts. He could tell to a dot the average wage or salary earned by the householders of any locality, and he made it a point of thoroughness to know every locality from the waterfront slums to the aristocratic Lake Merritt and Piedmont sections, from West Oakland, where dwelt the railroad employés, to the semi-farmers of Fruitvale at the opposite end of the city. Broadway, on the main street and in the very heart of the shopping district, where no grocer had ever been insane enough to dream of establishing a business, was his ultimate selection. But that required money, while he had to start from the smallest of beginnings. His first store was on lower Filbert, where lived the nail-workers. In half a year, three other little corner groceries went out of business while he was compelled to enlarge his premises. He understood the principle of large sales at small profits, of stable qualities of goods, and of a square deal. He had glimpsed, also, the secret of advertising. Each week he set forth one article that sold at a loss to him. This was not an advertised loss, but an absolute loss. His one clerk prophesied impending bankruptcy when butter, that cost Childs thirty cents, was sold for twenty-five cents, when twenty-two-cent coffee was passed across the counter at eighteen cents. The neighbourhood housewives came for these bargains and remained to buy other articles that sold at a profit. Moreover, the whole neighbourhood came quickly to know Josiah Childs, and the busy crowd of buyers in his store was an attraction in itself. But Josiah Childs made no mistake. He knew the ultimate foundation on which his prosperity rested. He studied the nail works until he came to know as much about them as the managing directors. Before the first whisper had stirred abroad, he sold his store, and with a modest sum of ready cash went in search of a new location. Six months later the nail works closed down, and closed down forever. His next store was established on Adeline Street, where lived a comfortable, salaried class. Here, his shelves carried a higher-grade and a more diversified stock. By the same old method, he drew his crowd. He established a delicatessen counter. He dealt directly with the farmers, so that his butter and eggs were not only always dependable but were a shade better than those sold by the finest groceries in the city. One of his specialties was Boston baked beans, and so popular did it become that the Twin Cabin Bakery paid him better than handsomely for the privilege of taking it over. He made time to study the farmers, the very apples they grew, and certain farmers he taught how properly to make cider. As a side-line, his New England apple cider proved his greatest success, and before long, after he had invaded San Francisco, Berkeley, and Alameda, he ran it as an independent business. But always his eyes were fixed on Broadway. Only one other intermediate move did he make, which was to as near as he could get to the Ashland Park Tract, where every purchaser of land was legally pledged to put up no home that should cost less than four thousand dollars. After that came Broadway. A strange swirl had come in the tide of the crowd. The drift was to Washington Street, where real estate promptly soared while on Broadway it was as if the bottom had fallen out. One big store after another, as the leases expired, moved to Washington. The crowd will come back, Josiah Childs said, but he said it to himself. He knew the crowd. Oakland was growing, and he knew why it was growing. Washington Street was too narrow to carry the increasing traffic. Along Broadway, in the physical nature of things, the electric cars, ever in greater numbers, would have to run. The realty dealers said that the crowd would never come back, while the leading merchants followed the crowd. And then it was, at a ridiculously low figure, that Josiah Childs got a long lease on a modern, Class A building on Broadway, with a buying option at a fixed price. It was the beginning of the end for Broadway, said the realty dealers, when a grocery was established in its erstwhile sacred midst. Later, when the crowd did come back, they said Josiah Childs was lucky. Also, they whispered among themselves that he had cleared at least fifty thousand on the transaction. It was an entirely different store from his previous ones. There were no more bargains. Everything was of the superlative best, and superlative best prices were charged. He catered to the most expensive trade in town. Only those who could carelessly afford to pay ten per cent. more than anywhere else, patronised him, and so excellent was his service that they could not afford to go elsewhere. His horses and delivery wagons were more expensive and finer than any one else's in town. He paid his drivers, and clerks, and bookkeepers higher wages than any other store could dream of paying. As a result, he got more efficient men, and they rendered him and his patrons a more satisfying service. In short, to deal at Childs' Cash Store became almost the infallible index of social status. To cap everything, came the great San Francisco earthquake and fire, which caused one hundred thousand people abruptly to come across the Bay and live in Oakland. Not least to profit from so extraordinary a boom, was Josiah Childs. And now, after twelve years' absence, he was departing on a visit to East Falls, Connecticut. In the twelve years he had not received a letter from Agatha, nor had he seen even a photograph of his and Agatha's boy. Agatha and he had never got along together. Agatha was masterful. Agatha had a tongue. She was strong on old-fashioned morality. She was unlovely in her rectitude. Josiah never could quite make out how he had happened to marry her. She was two years his senior, and had long ranked as an old maid She had taught school, and was known by the young generation as the sternest disciplinarian in its experience. She had become set in her ways, and when she married it was merely an exchange of a number of pupils for one. Josiah had to stand the hectoring and nagging that thitherto had been distributed among many. As to how the marriage came about, his Uncle Isaac nearly hit it off one day when he said in confidence: "Josiah, when Agatha married you it was a case of marrying a struggling young man. I reckon you was overpowered. Or maybe you broke your leg and couldn't get away." "Uncle Isaac," Josiah answered, "I didn't break my leg. I ran my dangdest, but she just plum run me down and out of breath." "Strong in the wind, eh?" Uncle Isaac chuckled. "We've ben married five years now," Josiah agreed, "and I've never known her to lose it." "And never will," Uncle Isaac added. This conversation had taken place in the last days, and so dismal an outlook proved too much for Josiah Childs. Meek he was, under Agatha's firm tuition, but he was very healthy, and his promise of life was too long for his patience. He was only thirty-three, and he came of a long-lived stock. Thirty-three more years with Agatha and Agatha's nagging was too hideous to contemplate. So, between a sunset and a rising, Josiah Childs disappeared from East Falls. And from that day, for twelve years, he had received no letter from her. Not that it was her fault. He had carefully avoided letting her have his address. His first postal money orders were sent to her from Oakland, but in the years that followed he had arranged his remittances so that they bore the scattered postmarks of most of the states west of the Rockies. But twelve years, and the confidence born of deserved success, had softened his memories. After all, she was the mother of his boy, and it was incontestable that she had always meant well. Besides, he was not working so hard now, and he had more time to think of things besides his business. He wanted to see the boy, whom he had never seen and who had turned three before his father ever learned he was a father. Then, too, homesickness had begun to crawl in him. In a dozen years he had not seen snow, and he was always wondering if New England fruits and berries had not a finer tang than those of California. Through hazy vistas he saw the old New England life, and he wanted to see it again in the flesh before he died. And, finally, there was duty. Agatha was his wife. He would bring her back with him to the West. He felt that he could stand it. He was a man, now, in the world of men. He ran things, instead of being run, and Agatha would quickly find it out. Nevertheless, he wanted Agatha to come to him for his own sake. So it was that he had put on his frontier rig. He would be the prodigal father, returning as penniless as when he left, and it would be up to her whether or not she killed the fatted calf. Empty of hand, and looking it, he would come back wondering if he could get his old job in the general store. Whatever followed would be Agatha's affair. By the time he said good-bye to his staff and emerged on the sidewalk, five more of his delivery wagons were backed up and loading. He ran his eye proudly over them, took a last fond glance at the black-and-gold letters, and signalled the electric car at the corner. II He ran up to East Falls from New York. In the Pullman smoker he became acquainted with several business men. The conversation, turning on the West, was quickly led by him. As president of the Oakland Chamber of Commerce, he was an authority. His words carried weight, and he knew what he was talking about, whether it was Asiatic trade, the Panama Canal, or the Japanese coolie question. It was very exhilarating, this stimulus of respectful attention accorded him by these prosperous Eastern men, and before he knew it he was at East Falls. He was the only person who alighted, and the station was deserted. Nobody was there expecting anybody. The long twilight of a January evening was beginning, and the bite of the keen air made him suddenly conscious that his clothing was saturated with tobacco smoke. He shuddered involuntarily. Agatha did not tolerate tobacco. He half-moved to toss the fresh-lighted cigar away, then it was borne in upon him that this was the old East Falls atmosphere overpowering him, and he resolved to combat it, thrusting the cigar between his teeth and gripping it with the firmness of a dozen years of Western resolution. A few steps brought him into the little main street. The chilly, stilted aspect of it shocked him. Everything seemed frosty and pinched, just as the cutting air did after the warm balminess of California. Only several persons, strangers to his recollection, were abroad, and they favoured him with incurious glances. They were wrapped in an uncongenial and frosty imperviousness. His first impression was surprise at his surprise. Through the wide perspective of twelve years of Western life, he had consistently and steadily discounted the size and importance of East Falls; but this was worse than all discounting. Things were more meagre than he had dreamed. The general store took his breath away. Countless myriads of times he had contrasted it with his own spacious emporium, but now he saw that in justice he had overdone it. He felt certain that it could not accommodate two of his delicatessen counters, and he knew that he could lose all of it in one of his storerooms. He took the familiar turning to the right at the head of the street, and as he plodded along the slippery walk he decided that one of the first things he must do was to buy sealskin cap and gloves. The thought of sleighing cheered him for a moment, until, now on the outskirts of the village, he was sanitarily perturbed by the adjacency of dwelling houses and barns. Some were even connected. Cruel memories of bitter morning chores oppressed him. The thought of chapped hands and chilblains was almost terrifying, and his heart sank at sight of the double storm-windows, which he knew were solidly fastened and unraisable, while the small ventilating panes, the size of ladies' handkerchiefs, smote him with sensations of suffocation. Agatha'll like California, he thought, calling to his mind visions of roses in dazzling sunshine and the wealth of flowers that bloomed the twelve months round. And then, quite illogically, the years were bridged and the whole leaden weight of East Falls descended upon him like a damp sea fog. He fought it from him, thrusting it off and aside by sentimental thoughts on the "honest snow," the "fine elms," the "sturdy New England spirit," and the "great homecoming." But at sight of Agatha's house he wilted. Before he knew it, with a recrudescent guilty pang, he had tossed the half-smoked cigar away and slackened his pace until his feet dragged in the old lifeless, East Falls manner. He tried to remember that he was the owner of Childs' Cash Store, accustomed to command, whose words were listened to with respect in the Employers' Association, and who wielded the gavel at the meetings of the Chamber of Commerce. He strove to conjure visions of the letters in black and gold, and of the string of delivery wagons backed up to the sidewalk. But Agatha's New England spirit was as sharp as the frost, and it travelled to him through solid house-walls and across the intervening hundred yards. Then he became aware that despite his will he had thrown the cigar away. This brought him an awful vision. He saw himself going out in the frost to the woodshed to smoke. His memory of Agatha he found less softened by the lapse of years than it had been when three thousand miles intervened. It was unthinkable. No; he couldn't do it. He was too old, too used to smoking all over the house, to do the woodshed stunt now. And everything depended on how he began. He would put his foot down. He would smoke in the house that very night ... in the kitchen, he feebly amended. No, by George, he would smoke now. He would arrive smoking. Mentally imprecating the cold, he exposed his bare hands and lighted another cigar. His manhood seemed to flare up with the match. He would show her who was boss. Right from the drop of the hat he would show her. Josiah Childs had been born in this house. And it was long before he was born that his father had built it. Across the low stone fence, Josiah could see the kitchen porch and door, the connected woodshed, and the several outbuildings. Fresh from the West, where everything was new and in constant flux, he was astonished at the lack of change. Everything was as it had always been. He could almost see himself, a boy, doing the chores. There, in the woodshed, how many cords of wood had he bucksawed and split! Well, thank the Lord, that was past. The walk to the kitchen showed signs of recent snow-shovelling. That had been one of his tasks. He wondered who did it now, and suddenly remembered that his own son must be twelve. In another moment he would have knocked at the kitchen door, but the skreek of a bucksaw from the woodshed led him aside. He looked in and saw a boy hard at work. Evidently, this was his son. Impelled by the wave of warm emotion that swept over him, he all but rushed in upon the lad. He controlled himself with an effort. "Father here?" he asked curtly, though from under the stiff brim of his John B. Stetson he studied the boy closely. Sizable for his age, he thought. A mite spare in the ribs maybe, and that possibly due to rapid growth. But the face strong and pleasing and the eyes like Uncle Isaac's. When all was said, a darn good sample. "No, sir," the boy answered, resting on the saw-buck. "Where is he?" "At sea," was the answer. Josiah Childs felt a something very akin to relief and joy tingle through him. Agatha had married again—evidently a seafaring man. Next, came an ominous, creepy sensation. Agatha had committed bigamy. He remembered Enoch Arden, read aloud to the class by the teacher in the old schoolhouse, and began to think of himself as a hero. He would do the heroic. By George, he would. He would sneak away and get the first train for California. She would never know. But there was Agatha's New England morality, and her New England conscience. She received a regular remittance. She knew he was alive. It was impossible that she could have done this thing. He groped wildly for a solution. Perhaps she had sold the old home, and this boy was somebody else's boy. "What is your name?" Josiah asked. "Johnnie," came the reply. "Last name I mean?" "Childs, Johnnie Childs." "And your father's name?—first name?" "Josiah Childs." "And he's away at sea, you say?" "Yes, sir." This set Josiah wondering again. "What kind of a man is he?" "Oh, he's all right—a good provider, Mom says. And he is. He always sends his money home, and he works hard for it, too, Mom says. She says he always was a good worker, and he's better'n other men she ever saw. He don't smoke, or drink, or swear, or do anything he oughtn't. And he never did. He was always that way, Mom says, and she knew him all her life before ever they got married. He's a very kind man, and never hurts anybody's feelings. Mom says he's the most considerate man she ever knew." Josiah's heart went weak. Agatha had done it after all—had taken a second husband when she knew her first was still alive. Well, he had learned charity in the West, and he could be charitable. He would go quietly away. Nobody would ever know. Though it was rather mean of her, the thought flashed through him, that she should go on cashing his remittances when she was married to so model and steady-working a seafaring husband who brought his wages home. He cudgelled his brains in an effort to remember such a man out of all the East Falls men he had known. "What's he look like?" "Don't know. Never saw him. He's at sea all the time. But I know how tall he is. Mom says I'm goin' to be bigger'n him, and he was five feet eleven. There's a picture of him in the album. His face is thin, and he has whiskers." A great illumination came to Josiah. He was himself five feet eleven. He had worn whiskers, and his face had been thin in those days. And Johnnie had said his father's name was Josiah Childs. He, Josiah, was this model husband who neither smoked, swore, nor drank. He was this seafaring man whose memory had been so carefully shielded by Agatha's forgiving fiction. He warmed toward her. She must have changed mightily since he left. He glowed with penitence. Then his heart sank as he thought of trying to live up to this reputation Agatha had made for him. This boy with the trusting blue eyes would expect it of him. Well, he'd have to do it. Agatha had been almighty square with him. He hadn't thought she had it in her. The resolve he might there and then have taken was doomed never to be, for he heard the kitchen door open to give vent to a woman's nagging, irritable voice. "Johnnie!—you!" it cried. How often had he heard it in the old days: "Josiah!—you!" A shiver went through him. Involuntarily, automatically, with a guilty start, he turned his hand back upward so that the cigar was hidden. He felt himself shrinking and shrivelling as she stepped out on the stoop. It was his unchanged wife, the same shrew wrinkles, with the same sour-drooping corners to the thin-lipped mouth. But there was more sourness, an added droop, the lips were thinner, and the shrew wrinkles were deeper. She swept Josiah with a hostile, withering stare. "Do you think your father would stop work to talk to tramps?" she demanded of the boy, who visibly quailed, even as Josiah. "I was only answering his questions," Johnnie pleaded doggedly but hopelessly. "He wanted to know—" "And I suppose you told him," she snapped. "What business is it of his prying around? No, and he gets nothing to eat. As for you, get to work at once. I'll teach you, idling at your chores. Your father wa'n't like that. Can't I ever make you like him?" Johnnie bent his back, and the bucksaw resumed its protesting skreek. Agatha surveyed Josiah sourly. It was patent she did not recognise him. "You be off," she commanded harshly. "None of your snooping around here." Josiah felt the numbness of paralysis creeping over him. He moistened his lips and tried to say something, but found himself bereft of speech. "You be off, I say," she rasped in her high-keyed voice, "or I'll put the constable after you." Josiah turned obediently. He heard the door slam as he went down the walk. As in a nightmare he opened the gate he had opened ten thousand times and stepped out on the sidewalk. He felt dazed. Surely it was a dream. Very soon he would wake up with a sigh of relief. He rubbed his forehead and paused indecisively. The monotonous complaint of the bucksaw came to his ears. If that boy had any of the old Childs spirit in him, sooner or later he'd run away. Agatha was beyond the endurance of human flesh. She had not changed, unless for the worse, if such a thing were possible. That boy would surely run for it, maybe soon. Maybe now. Josiah Childs straightened up and threw his shoulders back. The great-spirited West, with its daring and its carelessness of consequences when mere obstacles stand in the way of its desire, flamed up in him. He looked at his watch, remembered the time table, and spoke to himself, solemnly, aloud. It was an affirmation of faith: "I don't care a hang about the law. That boy can't be crucified. I'll give her a double allowance, four times, anything, but he goes with me. She can follow on to California if she wants, but I'll draw up an agreement, in which what's what, and she'll sign it, and live up to it, by George, if she wants to stay. And she will," he added grimly. "She's got to have somebody to nag." He opened the gate and strode back to the woodshed door. Johnnie looked up, but kept on sawing. "What'd you like to do most of anything in the world?" Josiah demanded in a tense, low voice. Johnnie hesitated, and almost stopped sawing. Josiah made signs for him to keep it up. "Go to sea," Johnnie answered. "Along with my father." Josiah felt himself trembling. "Would you?" he asked eagerly. "Would I!" The look of joy on Johnnie's face decided everything. "Come here, then. Listen. I'm your father. I'm Josiah Childs. Did you ever want to run away?" Johnnie nodded emphatically. "That's what I did," Josiah went on. "I ran away." He fumbled for his watch hurriedly. "We've just time to catch the train for California. I live there now. Maybe Agatha, your mother, will come along afterward. I'll tell you all about it on the train. Come on." He gathered the half-frightened, half-trusting boy into his arms for a moment, then, hand in hand, they fled across the yard, out of the gate, and down the street. They heard the kitchen door open, and the last they heard was: "Johnnie!—you! Why ain't you sawing? I'll attend to your case directly!"

srijeda, 26. veljače 2025.

The Barbarians BY JOHN SENTRY - https://www.gutenberg.org/cache/epub/30828/pg30828-images.html

 

It was very interesting, the way history had doubled back on itself, like a worm re-growing part of its body but re-growing it in the wrong place. At one end of the kink—of the fresh, pink scar—was a purulent hell of fire and smoke that no one might have expected to live through. Yet, people had, as they have a habit of doing. And at the other end of the kink in time—Giulion Geoffrey's end, Harolde Dugald's time, The Barbarian's day—there were keeps and moats in Erie, Pennsylvania, vassals in New Brunswick, and a great stinking warren of low, half-timbered houses on the island of Manhattan. If it had taken a few centuries longer to recover from the cauterizing sun bombs, these things might still have been. But they might have had different names, and human history might have been considered to begin only a few hundred years before. Even this had not happened. The link with the past remained. There was a narrow, cobbled path on Manhattan, with sewage oozing down the ditch in its center, which was still Fifth Avenue. It ran roughly along the same directions as old Broadway, not because there was no one who could read the yellowed old maps but because surveying was in its second childhood. There was a barge running between two ropes stretched across the Hudson, and this was The George Washington Bridge ferry. So, it was only a kink in history, not a break.

He lay on his back. So heavy was his sleep that the stamp of hoofs and cries of the drivers from the bridge that crossed the creek did not rouse him. Wagon after wagon, loaded high with grapes, passed the bridge on the way up the valley to the winery, and the coming of each wagon was like an explosion of sound and commotion in the lazy quiet of the afternoon. But the man was undisturbed. His head had slipped from the folded newspaper, and the straggling unkempt hair was matted with the foxtails and burrs of the dry grass on which it lay. He was not a pretty sight. His mouth was open, disclosing a gap in the upper row where several teeth at some time had been knocked out. He breathed stertorously, at times grunting and moaning with the pain of his sleep. Also, he was very restless, tossing his arms about, making jerky, half-convulsive movements, and at times rolling his head from side to side in the burrs. This restlessness seemed occasioned partly by some internal discomfort, and partly by the sun that streamed down on his face and by the flies that buzzed and lighted and crawled upon the nose and cheeks and eyelids. There was no other place for them to crawl, for the rest of the face was covered with matted beard, slightly grizzled, but greatly dirt-stained and weather-discoloured. The cheek-bones were blotched with the blood congested by the debauch that was evidently being slept off. This, too, accounted for the persistence with which the flies clustered around the mouth, lured by the alcohol-laden exhalations. He was a powerfully built man, thick-necked, broad-shouldered, with sinewy wrists and toil-distorted hands. Yet the distortion was not due to recent toil, nor were the callouses other than ancient that showed under the dirt of the one palm upturned. From time to time this hand clenched tightly and spasmodically into a fist, large, heavy-boned and wicked-looking. The man lay in the dry grass of a tiny glade that ran down to the tree-fringed bank of the stream. On either side of the glade was a fence, of the old stake-and-rider type, though little of it was to be seen, so thickly was it overgrown by wild blackberry bushes, scrubby oaks and young madrono trees. In the rear, a gate through a low paling fence led to a snug, squat bungalow, built in the California Spanish style and seeming to have been compounded directly from the landscape of which it was so justly a part. Neat and trim and modestly sweet was the bungalow, redolent of comfort and repose, telling with quiet certitude of some one that knew, and that had sought and found. Through the gate and into the glade came as dainty a little maiden as ever stepped out of an illustration made especially to show how dainty little maidens may be. Eight years she might have been, and, possibly, a trifle more, or less. Her little waist and little black-stockinged calves showed how delicately fragile she was; but the fragility was of mould only. There was no hint of anæmia in the clear, healthy complexion nor in the quick, tripping step. She was a little, delicious blond, with hair spun of gossamer gold and wide blue eyes that were but slightly veiled by the long lashes. Her expression was of sweetness and happiness; it belonged by right to any face that sheltered in the bungalow. She carried a child's parasol, which she was careful not to tear against the scrubby branches and bramble bushes as she sought for wild poppies along the edge of the fence. They were late poppies, a third generation, which had been unable to resist the call of the warm October sun. Having gathered along one fence, she turned to cross to the opposite fence. Midway in the glade she came upon the tramp. Her startle was merely a startle. There was no fear in it. She stood and looked long and curiously at the forbidding spectacle, and was about to turn back when the sleeper moved restlessly and rolled his hand among the burrs. She noted the sun on his face, and the buzzing flies; her face grew solicitous, and for a moment she debated with herself. Then she tiptoed to his side, interposed the parasol between him and the sun, and brushed away the flies. After a time, for greater ease, she sat down beside him. An hour passed, during which she occasionally shifted the parasol from one tired hand to the other. At first the sleeper had been restless, but, shielded from the flies and the sun, his breathing became gentler and his movements ceased. Several times, however, he really frightened her. The first was the worst, coming abruptly and without warning. "Christ! How deep! How deep!" the man murmured from some profound of dream. The parasol was agitated; but the little girl controlled herself and continued her self-appointed ministrations. Another time it was a gritting of teeth, as of some intolerable agony. So terribly did the teeth crunch and grind together that it seemed they must crash into fragments. A little later he suddenly stiffened out. The hands clenched and the face set with the savage resolution of the dream. The eyelids trembled from the shock of the fantasy, seemed about to open, but did not. Instead, the lips muttered: "No; by God, no. And once more no. I won't peach." The lips paused, then went on. "You might as well tie me up, warden, and cut me to pieces. That's all you can get outa me—blood. That's all any of you-uns has ever got outa me in this hole." After this outburst the man slept gently on, while the little girl still held the parasol aloft and looked down with a great wonder at the frowsy, unkempt creature, trying to reconcile it with the little part of life that she knew. To her ears came the cries of men, the stamp of hoofs on the bridge, and the creak and groan of wagons heavy-laden. It was a breathless California Indian summer day. Light fleeces of cloud drifted in the azure sky, but to the west heavy cloud banks threatened with rain. A bee droned lazily by. From farther thickets came the calls of quail, and from the fields the songs of meadow larks. And oblivious to it all slept Ross Shanklin—Ross Shanklin, the tramp and outcast, ex-convict 4379, the bitter and unbreakable one who had defied all keepers and survived all brutalities. Texas-born, of the old pioneer stock that was always tough and stubborn, he had been unfortunate. At seventeen years of age he had been apprehended for horse-stealing. Also, he had been convicted of stealing seven horses which he had not stolen, and he had been sentenced to fourteen years' imprisonment. This was severe under any circumstances, but with him it had been especially severe, because there had been no prior convictions against him. The sentiment of the people who believed him guilty had been that two years was adequate punishment for the youth, but the county attorney, paid according to the convictions he secured, had made seven charges against him and earned seven fees. Which goes to show that the county attorney valued twelve years of Ross Shanklin's life at less than a few dollars. Young Ross Shanklin had toiled in hell; he had escaped, more than once; and he had been caught and sent back to toil in other and various hells. He had been triced up and lashed till he fainted, had been revived and lashed again. He had been in the dungeon ninety days at a time. He had experienced the torment of the straightjacket. He knew what the humming bird was. He had been farmed out as a chattel by the state to the contractors. He had been trailed through swamps by blood hounds. Twice he had been shot. For six years on end he had cut a cord and a half of wood each day in a convict lumber camp. Sick or well, he had cut that cord and a half or paid for it under a whip-lash knotted and pickled. And Ross Shanklin had not sweetened under the treatment. He had sneered, and cursed, and defied. He had seen convicts, after the guards had manhandled them, crippled in body for life, or left to maunder in mind to the end of their days. He had seen convicts, even his own cell-mate, goaded to murder by their keepers, go to the gallows cursing God. He had been in a break in which eleven of his kind were shot down. He had been through a mutiny, where, in the prison yard, with gatling guns trained upon them, three hundred convicts had been disciplined with pick-handles wielded by brawny guards. He had known every infamy of human cruelty, and through it all he had never been broken. He had resented and fought to the last, until, embittered and bestial, the day came when he was discharged. Five dollars were given him in payment for the years of his labour and the flower of his manhood. And he had worked little in the years that followed. Work he hated and despised. He tramped, begged and stole, lied or threatened as the case might warrant, and drank to besottedness whenever he got the chance. The little girl was looking at him when he awoke. Like a wild animal, all of him was awake the instant he opened his eyes. The first he saw was the parasol, strangely obtruded between him and the sky. He did not start nor move, though his whole body seemed slightly to tense. His eyes followed down the parasol handle to the tight-clutched little fingers, and along the arm to the child's face. Straight and unblinking, he looked into her eyes, and she, returning the look, was chilled and frightened by his glittering eyes, cold and harsh, withal bloodshot, and with no hint in them of the warm humanness she had been accustomed to see and feel in human eyes. They were the true prison eyes—the eyes of a man who had learned to talk little, who had forgotten almost how to talk. "Hello," he said finally, making no effort to change his position. "What game are you up to?" His voice was gruff and husky, and at first it had been harsh; but it had softened queerly in a feeble attempt at forgotten kindliness. "How do you do?" she said. "I'm not playing. The sun was on your face, and mamma says one oughtn't to sleep in the sun." The sweet clearness of her child's voice was pleasant to him, and he wondered why he had never noticed it in children's voices before. He sat up slowly and stared at her. He felt that he ought to say something, but speech with him was a reluctant thing. "I hope you slept well," she said gravely. "I sure did," he answered, never taking his eyes from her, amazed at the fairness and delicacy of her. "How long was you holdin' that contraption up over me?" "O-oh," she debated with herself, "a long, long time. I thought you would never wake up." "And I thought you was a fairy when I first seen you." He felt elated at his contribution to the conversation. "No, not a fairy," she smiled. He thrilled in a strange, numb way at the immaculate whiteness of her small even teeth. "I was just the good Samaritan," she added. "I reckon I never heard of that party." He was cudgelling his brains to keep the conversation going. Never having been at close quarters with a child since he was man-grown, he found it difficult. "What a funny man not to know about the good Samaritan. Don't you remember? A certain man went down to Jericho—" "I reckon I've been there," he interrupted. "I knew you were a traveller!" she cried, clapping her hands. "Maybe you saw the exact spot." "What spot?" "Why, where he fell among thieves and was left half dead. And then the good Samaritan went to him, and bound up his wounds, and poured in oil and wine—was that olive oil, do you think?" He shook his head slowly. "I reckon you got me there. Olive oil is something the dagoes cooks with. I never heard of it for busted heads." She considered his statement for a moment. "Well," she announced, "we use olive oil in our cooking, so we must be dagoes. I never knew what they were before. I thought it was slang." "And the Samaritan dumped oil on his head," the tramp muttered reminiscently. "Seems to me I recollect a sky pilot sayin' something about that old gent. D'ye know, I've been looking for him off'n' on all my life, and never scared up hide or hair of him. They ain't no more Samaritans." "Wasn't I one?" she asked quickly. He looked at her steadily, with a great curiosity and wonder. Her ear, by a movement exposed to the sun, was transparent. It seemed he could almost see through it. He was amazed at the delicacy of her colouring, at the blue of her eyes, at the dazzle of the sun-touched golden hair. And he was astounded by her fragility. It came to him that she was easily broken. His eye went quickly from his huge, gnarled paw to her tiny hand in which it seemed to him he could almost see the blood circulate. He knew the power in his muscles, and he knew the tricks and turns by which men use their bodies to ill-treat men. In fact, he knew little else, and his mind for the time ran in its customary channel. It was his way of measuring the beautiful strangeness of her. He calculated a grip, and not a strong one, that could grind her little fingers to pulp. He thought of fist-blows he had given to men's heads, and received on his own head, and felt that the least of them could shatter hers like an eggshell. He scanned her little shoulders and slim waist, and knew in all certitude that with his two hands he could rend her to pieces. "Wasn't I one?" she insisted again. He came back to himself with a shock—or away from himself, as the case happened. He was loth that the conversation should cease. "What?" he answered. "Oh, yes; you bet you was a Samaritan, even if you didn't have no olive oil." He remembered what his mind had been dwelling on, and asked, "But ain't you afraid?" She looked at him uncomprehendingly. "Of ... of me?" he added lamely. She laughed merrily. "Mamma says never to be afraid of anything. She says that if you're good, and you think good of other people, they'll be good, too." "And you was thinkin' good of me when you kept the sun off," he marvelled. "But it's hard to think good of bees and nasty crawly things," she confessed. "But there's men that is nasty and crawly things," he argued. "Mamma says no. She says there's good in every one." "I bet you she locks the house up tight at night just the same," he proclaimed triumphantly. "But she doesn't. Mamma isn't afraid of anything. That's why she lets me play out here alone when I want. Why, we had a robber once. Mamma got right up and found him. And what do you think! He was only a poor hungry man. And she got him plenty to eat from the pantry, and afterward she got him work to do." Ross Shanklin was stunned. The vista shown him of human nature was unthinkable. It had been his lot to live in a world of suspicion and hatred, of evil-believing and evil-doing. It had been his experience, slouching along village streets at nightfall, to see little children, screaming with fear, run from him to their mothers. He had even seen grown women shrink aside from him as he passed along the sidewalk. He was aroused by the girl clapping her hands as she cried out. "I know what you are! You're an open air crank. That's why you were sleeping here in the grass." He felt a grim desire to laugh, but repressed it. "And that's what tramps are—open air cranks," she continued. "I often wondered. Mamma believes in the open air. I sleep on the porch at night. So does she. This is our land. You must have climbed the fence. Mamma lets me when I put on my climbers—they're bloomers, you know. But you ought to be told something. A person doesn't know when they snore because they're asleep. But you do worse than that. You grit your teeth. That's bad. Whenever you are going to sleep you must think to yourself, 'I won't grit my teeth, I won't grit my teeth,' over and over, just like that, and by and by you'll get out of the habit. "All bad things are habits. And so are all good things. And it depends on us what kind our habits are going to be. I used to pucker my eyebrows—wrinkle them all up, but mamma said I must overcome that habit. She said that when my eyebrows were wrinkled it was an advertisement that my brain was wrinkled inside, and that it wasn't good to have wrinkles in the brain. And then she smoothed my eyebrows with her hand and said I must always think smooth—smooth inside, and smooth outside. And do you know, it was easy. I haven't wrinkled my brows for ever so long. I've heard about filling teeth by thinking. But I don't believe that. Neither does mamma." She paused, rather out of breath. Nor did he speak. Her flow of talk had been too much for him. Also, sleeping drunkenly, with open mouth, had made him very thirsty. But, rather than lose one precious moment, he endured the torment of his scorching throat and mouth. He licked his dry lips and struggled for speech. "What is your name?" he managed at last. "Joan." She looked her own question at him, and it was not necessary to voice it. "Mine is Ross Shanklin," he volunteered, for the first time in forgotten years giving his real name. "I suppose you've travelled a lot." "I sure have, but not as much as I might have wanted to." "Papa always wanted to travel, but he was too busy at the office. He never could get much time. He went to Europe once with mamma. That was before I was born. It takes money to travel." Ross Shanklin did not know whether to agree with this statement or not. "But it doesn't cost tramps much for expenses," she took the thought away from him. "Is that why you tramp?" He nodded and licked his lips. "Mamma says it's too bad that men must tramp to look for work. But there's lots of work now in the country. All the farmers in the valley are trying to get men. Have you been working?" He shook his head, angry with himself that he should feel shame at the confession when his savage reasoning told him he was right in despising work. But this was followed by another thought. This beautiful little creature was some man's child. She was one of the rewards of work. "I wish I had a little girl like you," he blurted out, stirred by a sudden consciousness of passion for paternity. "I'd work my hands off. I ... I'd do anything." She considered his case with fitting gravity. "Then you aren't married?" "Nobody would have me." "Yes they would, if...." She did not turn up her nose, but she favoured his dirt and rags with a look of disapprobation he could not mistake. "Go on," he half-shouted. "Shoot it into me. If I was washed—if I wore good clothes—if I was respectable—if I had a job and worked regular—if I wasn't what I am." To each statement she nodded. "Well, I ain't that kind," he rushed on. "I'm no good. I'm a tramp. I don't want to work, that's what. And I like dirt." Her face was eloquent with reproach as she said, "Then you were only making believe when you wished you had a little girl like me?" This left him speechless, for he knew, in all the deeps of his new-found passion, that that was just what he did want. With ready tact, noting his discomfort, she sought to change the subject. "What do you think of God?" she asked. "I ain't never met him. What do you think about him?" His reply was evidently angry, and she was frank in her disapproval. "You are very strange," she said. "You get angry so easily. I never saw anybody before that got angry about God, or work, or being clean." "He never done anything for me," he muttered resentfully. He cast back in quick review of the long years of toil in the convict camps and mines. "And work never done anything for me neither." An embarrassing silence fell. He looked at her, numb and hungry with the stir of the father-love, sorry for his ill temper, puzzling his brain for something to say. She was looking off and away at the clouds, and he devoured her with his eyes. He reached out stealthily and rested one grimy hand on the very edge of her little dress. It seemed to him that she was the most wonderful thing in the world. The quail still called from the coverts, and the harvest sounds seemed abruptly to become very loud. A great loneliness oppressed him. "I'm ... I'm no good," he murmured huskily and repentantly. But, beyond a glance from her blue eyes, she took no notice. The silence was more embarrassing than ever. He felt that he could give the world just to touch with his lips that hem of her dress where his hand rested. But he was afraid of frightening her. He fought to find something to say, licking his parched lips and vainly attempting to articulate something, anything. "This ain't Sonoma Valley," he declared finally. "This is fairy land, and you're a fairy. Mebbe I'm asleep and dreaming. I don't know. You and me don't know how to talk together, because, you see, you're a fairy and don't know nothing but good things, and I'm a man from the bad, wicked world." Having achieved this much, he was left gasping for ideas like a stranded fish. "And you're going to tell me about the bad, wicked world," she cried, clapping her hands. "I'm just dying to know." He looked at her, startled, remembering the wreckage of womanhood he had encountered on the sunken ways of life. She was no fairy. She was flesh and blood, and the possibilities of wreckage were in her as they had been in him even when he lay at his mother's breast. And there was in her eagerness to know. "Nope," he said lightly, "this man from the bad, wicked world ain't going to tell you nothing of the kind. He's going to tell you of the good things in that world. He's going to tell you how he loved hosses when he was a shaver, and about the first hoss he straddled, and the first hoss he owned. Hosses ain't like men. They're better. They're clean—clean all the way through and back again. And, little fairy, I want to tell you one thing—there sure ain't nothing in the world like when you're settin' a tired hoss at the end of a long day, and when you just speak, and that tired animal lifts under you willing and hustles along. Hosses! They're my long suit. I sure dote on hosses. Yep. I used to be a cowboy once." She clapped her hands in the way that tore so delightfully to his heart, and her eyes were dancing, as she exclaimed: "A Texas cowboy! I always wanted to see one! I heard papa say once that cowboys are bow-legged. Are you?" "I sure was a Texas cowboy," he answered. "But it was a long time ago. And I'm sure bow-legged. You see, you can't ride much when you're young and soft without getting the legs bent some. Why, I was only a three-year-old when I begun. He was a three-year-old, too, fresh-broken. I led him up alongside the fence, clumb to the top rail, and dropped on. He was a pinto, and a real devil at bucking, but I could do anything with him. I reckon he knowed I was only a little shaver. Some hosses knows lots more 'n' you think." For half an hour Ross Shanklin rambled on with his horse reminiscences, never unconscious for a moment of the supreme joy that was his through the touch of his hand on the hem of her dress. The sun dropped slowly into the cloud bank, the quail called more insistently, and empty wagon after empty wagon rumbled back across the bridge. Then came a woman's voice. "Joan! Joan!" it called. "Where are you, dear?" The little girl answered, and Ross Shanklin saw a woman, clad in a soft, clinging gown, come through the gate from the bungalow. She was a slender, graceful woman, and to his charmed eyes she seemed rather to float along than walk like ordinary flesh and blood. "What have you been doing all afternoon?" the woman asked, as she came up. "Talking, mamma," the little girl replied "I've had a very interesting time." Ross Shanklin scrambled to his feet and stood watchfully and awkwardly. The little girl took the mother's hand, and she, in turn, looked at him frankly and pleasantly, with a recognition of his humanness that was a new thing to him. In his mind ran the thought: the woman who ain't afraid. Not a hint was there of the timidity he was accustomed to seeing in women's eyes. And he was quite aware, and never more so, of his bleary-eyed, forbidding appearance. "How do you do?" she greeted him sweetly and naturally. "How do you do, ma'am," he responded, unpleasantly conscious of the huskiness and rawness of his voice. "And did you have an interesting time, too?" she smiled. "Yes, ma'am. I sure did. I was just telling your little girl about hosses." "He was a cowboy, once, mamma," she cried. The mother smiled her acknowledgment to him, and looked fondly down at the little girl. The thought that came into Ross Shanklin's mind was the awfulness of the crime if any one should harm either of the wonderful pair. This was followed by the wish that some terrible danger should threaten, so that he could fight, as he well knew how, with all his strength and life, to defend them. "You'll have to come along, dear," the mother said. "It's growing late." She looked at Ross Shanklin hesitantly. "Would you care to have something to eat?" "No, ma'am, thanking you kindly just the same. I ... I ain't hungry." "Then say good-bye, Joan," she counselled. "Good-bye." The little girl held out her hand, and her eyes lighted roguishly. "Good-bye, Mr. Man from the bad, wicked world." To him, the touch of her hand as he pressed it in his was the capstone of the whole adventure. "Good-bye, little fairy," he mumbled. "I reckon I got to be pullin' along." But he did not pull along. He stood staring after his vision until it vanished through the gate. The day seemed suddenly empty. He looked about him irresolutely, then climbed the fence, crossed the bridge, and slouched along the road. He was in a dream. He did not note his feet nor the way they led him. At times he stumbled in the dust-filled ruts. A mile farther on, he aroused at the crossroads. Before him stood the saloon. He came to a stop and stared at it, licking his lips. He sank his hand into his pants pocket and fumbled a solitary dime. "God!" he muttered. "God!" Then, with dragging, reluctant feet, went on along the road. He came to a big farm. He knew it must be big, because of the bigness of the house and the size and number of the barns and outbuildings. On the porch, in shirt sleeves, smoking a cigar, keen-eyed and middle-aged, was the farmer. "What's the chance for a job?" Ross Shanklin asked. The keen eyes scarcely glanced at him. "A dollar a day and grub," was the answer. Ross Shanklin swallowed and braced himself. "I'll pick grapes all right, or anything. But what's the chance for a steady job? You've got a big ranch here. I know hosses. I was born on one. I can drive team, ride, plough, break, do anything that anybody ever done with hosses." The other looked him over with an appraising, incredulous eye. "You don't look it," was the judgment. "I know I don't. Give me a chance. That's all. I'll prove it." The farmer considered, casting an anxious glance at the cloud bank into which the sun had sunk. "I'm short a teamster, and I'll give you the chance to make good. Go and get supper with the hands." Ross Shanklin's voice was very husky, and be spoke with an effort. "All right. I'll make good. Where can I get a drink of water and wash up?"

utorak, 25. veljače 2025.

POTEMKIN VILLAGE A Novelet by FLETCHER PRATT - https://www.gutenberg.org/cache/epub/69042/pg69042-images.html

 


They couldn't dispose of the Tolstoians under the genocide laws, so they appealed to the Council and it agreed to expatriate all the Tolstoians the Russians could identify."

"Then it was a penal colony, like the Moon mines?" inquired Heidekopfer.

"No," said Lanzerotti. "As a matter of fact, when the announcement was made, the Tolstoians came forward in numbers and identified themselves. But they thought they were going to have a reservation set apart for them in Russia itself, and when they found they were going to an island on Venus, there was a certain amount of resentment."

Me? I'm not a drooler. I'm the assistant, I don't know what Miss Jones or Miss Kelsey could do without me. There are fifty-five low-grade droolers in this ward, and how could they ever all be fed if I wasn't around? I like to feed droolers. They don't make trouble. They can't. Something's wrong with most of their legs and arms, and they can't talk. They're very low-grade. I can walk, and talk, and do things. You must be careful with the droolers and not feed them too fast. Then they choke. Miss Jones says I'm an expert. When a new nurse comes I show her how to do it. It's funny watching a new nurse try to feed them. She goes at it so slow and careful that supper time would be around before she finished shoving down their breakfast. Then I show her, because I'm an expert. Dr. Dalrymple says I am, and he ought to know. A drooler can eat twice as fast if you know how to make him. My name's Tom. I'm twenty-eight years old. Everybody knows me in the institution. This is an institution, you know. It belongs to the State of California and is run by politics. I know. I've been here a long time. Everybody trusts me. I run errands all over the place, when I'm not busy with the droolers. I like droolers. It makes me think how lucky I am that I ain't a drooler. I like it here in the Home. I don't like the outside. I know. I've been around a bit, and run away, and adopted. Me for the Home, and for the drooling ward best of all. I don't look like a drooler, do I? You can tell the difference soon as you look at me. I'm an assistant, expert assistant. That's going some for a feeb. Feeb? Oh, that's feeble-minded. I thought you knew. We're all feebs in here. But I'm a high-grade feeb. Dr. Dalrymple says I'm too smart to be in the Home, but I never let on. It's a pretty good place. And I don't throw fits like lots of the feebs. You see that house up there through the trees. The high-grade epilecs all live in it by themselves. They're stuck up because they ain't just ordinary feebs. They call it the club house, and they say they're just as good as anybody outside, only they're sick. I don't like them much. They laugh at me, when they ain't busy throwing fits. But I don't care. I never have to be scared about falling down and busting my head. Sometimes they run around in circles trying to find a place to sit down quick, only they don't. Low-grade epilecs are disgusting, and high-grade epilecs put on airs. I'm glad I ain't an epilec. There ain't anything to them. They just talk big, that's all. Miss Kelsey says I talk too much. But I talk sense, and that's more than the other feebs do. Dr. Dalrymple says I have the gift of language. I know it. You ought to hear me talk when I'm by myself, or when I've got a drooler to listen. Sometimes I think I'd like to be a politician, only it's too much trouble. They're all great talkers; that's how they hold their jobs. Nobody's crazy in this institution. They're just feeble in their minds. Let me tell you something funny. There's about a dozen high-grade girls that set the tables in the big dining room. Sometimes when they're done ahead of time, they all sit down in chairs in a circle and talk. I sneak up to the door and listen, and I nearly die to keep from laughing. Do you want to know what they talk? It's like this. They don't say a word for a long time. And then one says, "Thank God I'm not feeble-minded." And all the rest nod their heads and look pleased. And then nobody says anything for a time. After which the next girl in the circle says, "Thank God I'm not feeble-minded," and they nod their heads all over again. And it goes on around the circle, and they never say anything else. Now they're real feebs, ain't they? I leave it to you. I'm not that kind of a feeb, thank God. Sometimes I don't think I'm a feeb at all. I play in the band and read music. We're all supposed to be feebs in the band except the leader. He's crazy. We know it, but we never talk about it except amongst ourselves. His job is politics, too, and we don't want him to lose it. I play the drum. They can't get along without me in this institution. I was sick once, so I know. It's a wonder the drooling ward didn't break down while I was in hospital. I could get out of here if I wanted to. I'm not so feeble as some might think. But I don't let on. I have too good a time. Besides, everything would run down if I went away. I'm afraid some time they'll find out I'm not a feeb and send me out into the world to earn my own living. I know the world, and I don't like it. The Home is fine enough for me. You see how I grin sometimes. I can't help that. But I can put it on a lot. I'm not bad, though. I look at myself in the glass. My mouth is funny, I know that, and it lops down, and my teeth are bad. You can tell a feeb anywhere by looking at his mouth and teeth. But that doesn't prove I'm a feeb. It's just because I'm lucky that I look like one. I know a lot. If I told you all I know, you'd be surprised. But when I don't want to know, or when they want me to do something I don't want to do, I just let my mouth lop down and laugh and make foolish noises. I watch the foolish noises made by the low-grades, and I can fool anybody. And I know a lot of foolish noises. Miss Kelsey called me a fool the other day. She was very angry, and that was where I fooled her. Miss Kelsey asked me once why I don't write a book about feebs. I was telling her what was the matter with little Albert. He's a drooler, you know, and I can always tell the way he twists his left eye what's the matter with him. So I was explaining it to Miss Kelsey, and, because she didn't know, it made her mad. But some day, mebbe, I'll write that book. Only it's so much trouble. Besides, I'd sooner talk. Do you know what a micro is? It's the kind with the little heads no bigger than your fist. They're usually droolers, and they live a long time. The hydros don't drool. They have the big heads, and they're smarter. But they never grow up. They always die. I never look at one without thinking he's going to die. Sometimes, when I'm feeling lazy, or the nurse is mad at me, I wish I was a drooler with nothing to do and somebody to feed me. But I guess I'd sooner talk and be what I am. Only yesterday Doctor Dalrymple said to me, "Tom," he said, "I just don't know what I'd do without you." And he ought to know, seeing as he's had the bossing of a thousand feebs for going on two years. Dr. Whatcomb was before him. They get appointed, you know. It's politics. I've seen a whole lot of doctors here in my time. I was here before any of them. I've been in this institution twenty-five years. No, I've got no complaints. The institution couldn't be run better. It's a snap to be a high-grade feeb. Just look at Doctor Dalrymple. He has troubles. He holds his job by politics. You bet we high-graders talk politics. We know all about it, and it's bad. An institution like this oughtn't to be run on politics. Look at Doctor Dalrymple. He's been here two years and learned a lot. Then politics will come along and throw him out and send a new doctor who don't know anything about feebs. I've been acquainted with just thousands of nurses in my time. Some of them are nice. But they come and go. Most of the women get married. Sometimes I think I'd like to get married. I spoke to Dr. Whatcomb about it once, but he told me he was very sorry, because feebs ain't allowed to get married. I've been in love. She was a nurse. I won't tell you her name. She had blue eyes, and yellow hair, and a kind voice, and she liked me. She told me so. And she always told me to be a good boy. And I was, too, until afterward, and then I ran away. You see, she went off and got married, and she didn't tell me about it. I guess being married ain't what it's cracked up to be. Dr. Anglin and his wife used to fight. I've seen them. And once I heard her call him a feeb. Now nobody has a right to call anybody a feeb that ain't. Dr. Anglin got awful mad when she called him that. But he didn't last long. Politics drove him out, and Doctor Mandeville came. He didn't have a wife. I heard him talking one time with the engineer. The engineer and his wife fought like cats and dogs, and that day Doctor Mandeville told him he was damn glad he wasn't tied to no petticoats. A petticoat is a skirt. I knew what he meant, if I was a feeb. But I never let on. You hear lots when you don't let on. I've seen a lot in my time. Once I was adopted, and went away on the railroad over forty miles to live with a man named Peter Bopp and his wife. They had a ranch. Doctor Anglin said I was strong and bright, and I said I was, too. That was because I wanted to be adopted. And Peter Bopp said he'd give me a good home, and the lawyers fixed up the papers. But I soon made up my mind that a ranch was no place for me. Mrs. Bopp was scared to death of me and wouldn't let me sleep in the house. They fixed up the woodshed and made me sleep there. I had to get up at four o'clock and feed the horses, and milk cows, and carry the milk to the neighbours. They called it chores, but it kept me going all day. I chopped wood, and cleaned chicken houses, and weeded vegetables, and did most everything on the place. I never had any fun. I hadn't no time. Let me tell you one thing. I'd sooner feed mush and milk to feebs than milk cows with the frost on the ground. Mrs. Bopp was scared to let me play with her children. And I was scared, too. They used to make faces at me when nobody was looking, and call me "Looney." Everybody called me Looney Tom. And the other boys in the neighbourhood threw rocks at me. You never see anything like that in the Home here. The feebs are better behaved. Mrs. Bopp used to pinch me and pull my hair when she thought I was too slow, and I only made foolish noises and went slower. She said I'd be the death of her some day. I left the boards off the old well in the pasture, and the pretty new calf fell in and got drowned. Then Peter Bopp said he was going to give me a licking. He did, too. He took a strap halter and went at me. It was awful. I'd never had a licking in my life. They don't do such things in the Home, which is why I say the Home is the place for me. I know the law, and I knew he had no right to lick me with a strap halter. That was being cruel, and the guardianship papers said he mustn't be cruel. I didn't say anything. I just waited, which shows you what kind of a feeb I am. I waited a long time, and got slower, and made more foolish noises; but he wouldn't, send me back to the Home, which was what I wanted. But one day, it was the first of the month, Mrs. Brown gave me three dollars, which was for her milk bill with Peter Bopp. That was in the morning. When I brought the milk in the evening I was to bring back the receipt. But I didn't. I just walked down to the station, bought a ticket like any one, and rode on the train back to the Home. That's the kind of a feeb I am. Doctor Anglin was gone then, and Doctor Mandeville had his place. I walked right into his office. He didn't know me. "Hello," he said, "this ain't visiting day." "I ain't a visitor," I said. "I'm Tom. I belong here." Then he whistled and showed he was surprised. I told him all about it, and showed him the marks of the strap halter, and he got madder and madder all the time and said he'd attend to Mr. Peter Bopp's case. And mebbe you think some of them little droolers weren't glad to see me. I walked right into the ward. There was a new nurse feeding little Albert. "Hold on," I said. "That ain't the way. Don't you see how he's twisting that left eye? Let me show you." Mebbe she thought I was a new doctor, for she just gave me the spoon, and I guess I filled little Albert up with the most comfortable meal he'd had since I went away. Droolers ain't bad when you understand them. I heard Miss Jones tell Miss Kelsey once that I had an amazing gift in handling droolers. Some day, mebbe, I'm going to talk with Doctor Dalrymple and get him to give me a declaration that I ain't a feeb. Then I'll get him to make me a real assistant in the drooling ward, with forty dollars a month and my board. And then I'll marry Miss Jones and live right on here. And if she won't have me, I'll marry Miss Kelsey or some other nurse. There's lots of them that want to get married. And I won't care if my wife gets mad and calls me a feeb. What's the good? And I guess when one's learned to put up with droolers a wife won't be much worse. I didn't tell you about when I ran away. I hadn't no idea of such a thing, and it was Charley and Joe who put me up to it. They're high-grade epilecs, you know. I'd been up to Doctor Wilson's office with a message, and was going back to the drooling ward, when I saw Charley and Joe hiding around the corner of the gymnasium and making motions to me. I went over to them. "Hello," Joe said. "How's droolers?" "Fine," I said. "Had any fits lately?" That made them mad, and I was going on, when Joe said, "We're running away. Come on." "What for?" I said. "We're going up over the top of the mountain," Joe said. "And find a gold mine," said Charley. "We don't have fits any more. We're cured." "All right," I said. And we sneaked around back of the gymnasium and in among the trees. Mebbe we walked along about ten minutes, when I stopped. "What's the matter?" said Joe. "Wait," I said. "I got to go back." "What for?" said Joe. And I said, "To get little Albert." And they said I couldn't, and got mad. But I didn't care. I knew they'd wait. You see, I've been here twenty-five years, and I know the back trails that lead up the mountain, and Charley and Joe didn't know those trails. That's why they wanted me to come. So I went back and got little Albert. He can't walk, or talk, or do anything except drool, and I had to carry him in my arms. We went on past the last hayfield, which was as far as I'd ever gone. Then the woods and brush got so thick, and me not finding any more trail, we followed the cow-path down to a big creek and crawled through the fence which showed where the Home land stopped. We climbed up the big hill on the other side of the creek. It was all big trees, and no brush, but it was so steep and slippery with dead leaves we could hardly walk. By and by we came to a real bad place. It was forty feet across, and if you slipped you'd fall a thousand feet, or mebbe a hundred. Anyway, you wouldn't fall—just slide. I went across first, carrying little Albert. Joe came next. But Charley got scared right in the middle and sat down. "I'm going to have a fit," he said. "No, you're not," said Joe. "Because if you was you wouldn't 'a' sat down. You take all your fits standing." "This is a different kind of a fit," said Charley, beginning to cry. He shook and shook, but just because he wanted to he couldn't scare up the least kind of a fit. Joe got mad and used awful language. But that didn't help none. So I talked soft and kind to Charley. That's the way to handle feebs. If you get mad, they get worse. I know. I'm that way myself. That's why I was almost the death of Mrs. Bopp. She got mad. It was getting along in the afternoon, and I knew we had to be on our way, so I said to Joe: "Here, stop your cussing and hold Albert. I'll go back and get him." And I did, too; but he was so scared and dizzy he crawled along on hands and knees while I helped him. When I got him across and took Albert back in my arms, I heard somebody laugh and looked down. And there was a man and woman on horseback looking up at us. He had a gun on his saddle, and it was her who was laughing. "Who in hell's that?" said Joe, getting scared. "Somebody to catch us?" "Shut up your cussing," I said to him. "That is the man who owns this ranch and writes books." "How do you do, Mr. Endicott," I said down to him. "Hello," he said. "What are you doing here?" "We're running away," I said. And he said, "Good luck. But be sure and get back before dark." "But this is a real running away," I said. And then both he and his wife laughed. "All right," he said. "Good luck just the same. But watch out the bears and mountain lions don't get you when it gets dark." Then they rode away laughing, pleasant like; but I wished he hadn't said that about the bears and mountain lions. After we got around the hill, I found a trail, and we went much faster. Charley didn't have any more signs of fits, and began laughing and talking about gold mines. The trouble was with little Albert. He was almost as big as me. You see, all the time I'd been calling him little Albert, he'd been growing up. He was so heavy I couldn't keep up with Joe and Charley. I was all out of breath. So I told them they'd have to take turns in carrying him, which they said they wouldn't. Then I said I'd leave them and they'd get lost, and the mountain lions and bears would eat them. Charley looked like he was going to have a fit right there, and Joe said, "Give him to me." And after that we carried him in turn. We kept right on up that mountain. I don't think there was any gold mine, but we might 'a' got to the top and found it, if we hadn't lost the trail, and if it hadn't got dark, and if little Albert hadn't tired us all out carrying him. Lots of feebs are scared of the dark, and Joe said he was going to have a fit right there. Only he didn't. I never saw such an unlucky boy. He never could throw a fit when he wanted to. Some of the feebs can throw fits as quick as a wink. By and by it got real black, and we were hungry, and we didn't have no fire. You see, they don't let feebs carry matches, and all we could do was just shiver. And we'd never thought about being hungry. You see, feebs always have their food ready for them, and that's why it's better to be a feeb than earning your living in the world. And worse than everything was the quiet. There was only one thing worse, and it was the noises. There was all kinds of noises every once in a while, with quiet spells in between. I reckon they were rabbits, but they made noises in the brush like wild animals—you know, rustle rustle, thump, bump, crackle crackle, just like that. First Charley got a fit, a real one, and Joe threw a terrible one. I don't mind fits in the Home with everybody around. But out in the woods on a dark night is different. You listen to me, and never go hunting gold mines with epilecs, even if they are high-grade. I never had such an awful night. When Joe and Charley weren't throwing fits they were making believe, and in the darkness the shivers from the cold which I couldn't see seemed like fits, too. And I shivered so hard I thought I was getting fits myself. And little Albert, with nothing to eat, just drooled and drooled. I never seen him as bad as that before. Why, he twisted that left eye of his until it ought to have dropped out. I couldn't see it, but I could tell from the movements he made. And Joe just lay and cussed and cussed, and Charley cried and wished he was back in the Home. We didn't die, and next morning we went right back the way we'd come. And little Albert got awful heavy. Doctor Wilson was mad as could be, and said I was the worst feeb in the institution, along with Joe and Charley. But Miss Striker, who was a nurse in the drooling ward then, just put her arms around me and cried, she was that happy I'd got back. I thought right there that mebbe I'd marry her. But only a month afterward she got married to the plumber that came up from the city to fix the gutter-pipes of the new hospital. And little Albert never twisted his eye for two days, it was that tired. Next time I run away I'm going right over that mountain. But I ain't going to take epilecs along. They ain't never cured, and when they get scared or excited they throw fits to beat the band. But I'll take little Albert. Somehow I can't get along without him. And anyway, I ain't going to run away. The drooling ward's a better snap than gold mines, and I hear there's a new nurse coming. Besides, little Albert's bigger than I am now, and I could never carry him over a mountain. And he's growing bigger every day. It's astonishing.

ponedjeljak, 24. veljače 2025.

THREE YEARS OF WAR - 2022-2025

Sinister Paradise By Robert Moore Williams - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32359/pg32359-images.html

 


A strange life has come to an end in the death of Mr. Sedley Crayden, of Crayden Hill. Mild, harmless, he was the victim of a strange delusion that kept him pinned, night and day, in his chair for the last two years of his life. The mysterious death, or, rather, disappearance, of his elder brother, James Crayden, seems to have preyed upon his mind, for it was shortly after that event that his delusion began to manifest itself. Mr. Crayden never vouchsafed any explanation of his strange conduct. There was nothing the matter with him physically; and, mentally, the alienists found him normal in every way save for his one remarkable idiosyncrasy. His remaining in his chair was purely voluntary, an act of his own will. And now he is dead, and the mystery remains unsolved. —Extract from the Newton Courier-Times. Briefly, I was Mr. Sedley Crayden's confidential servant and valet for the last eight months of his life. During that time he wrote a great deal in a manuscript that he kept always beside him, except when he drowsed or slept, at which times he invariably locked it in a desk drawer close to his hand. I was curious to read what the old gentleman wrote, but he was too cautious and cunning. I never got a peep at the manuscript. If he were engaged upon it when I attended on him, he covered the top sheet with a large blotter. It was I who found him dead in his chair, and it was then that I took the liberty of abstracting the manuscript. I was very curious to read it, and I have no excuses to offer. After retaining it in my secret possession for several years, and after ascertaining that Mr. Crayden left no surviving relatives, I have decided to make the nature of the manuscript known. It is very long, and I have omitted nearly all of it, giving only the more lucid fragments. It bears all the earmarks of a disordered mind, and various experiences are repeated over and over, while much is so vague and incoherent as to defy comprehension. Nevertheless, from reading it myself, I venture to predict that if an excavation is made in the main basement, somewhere in the vicinity of the foundation of the great chimney, a collection of bones will be found which should very closely resemble those which James Crayden once clothed in mortal flesh. —Statement of Rudolph Heckler. Here follows the excerpts from the manuscript, made and arranged by Rudolph Heckler: I never killed my brother. Let this be my first word and my last. Why should I kill him? We lived together in unbroken harmony for twenty years. We were old men, and the fires and tempers of youth had long since burned out. We never disagreed even over the most trivial things. Never was there such amity as ours. We were scholars. We cared nothing for the outside world. Our companionship and our books were all-satisfying. Never were there such talks as we held. Many a night we have sat up till two and three in the morning, conversing, weighing opinions and judgments, referring to authorities—in short, we lived at high and friendly intellectual altitudes. He disappeared. I suffered a great shock. Why should he have disappeared? Where could he have gone? It was very strange. I was stunned. They say I was very sick for weeks. It was brain fever. This was caused by his inexplicable disappearance. It was at the beginning of the experience I hope here to relate, that he disappeared. How I have endeavoured to find him. I am not an excessively rich man, yet have I offered continually increasing rewards. I have advertised in all the papers, and sought the aid of all the detective bureaus. At the present moment, the rewards I have out aggregate over fifty thousand dollars. They say he was murdered. They also say murder will out. Then I say, why does not his murder come out? Who did it? Where is he? Where is Jim? My Jim? We were so happy together. He had a remarkable mind, a most remarkable mind, so firmly founded, so widely informed, so rigidly logical, that it was not at all strange that we agreed in all things. Dissension was unknown between us. Jim was the most truthful man I have ever met. In this, too, we were similar, as we were similar in our intellectual honesty. We never sacrificed truth to make a point. We had no points to make, we so thoroughly agreed. It is absurd to think that we could disagree on anything under the sun. I wish he would come back. Why did he go? Who can ever explain it? I am lonely now, and depressed with grave forebodings—frightened by terrors that are of the mind and that put at naught all that my mind has ever conceived. Form is mutable. This is the last word of positive science. The dead do not come back. This is incontrovertible. The dead are dead, and that is the end of it, and of them. And yet I have had experiences here—here, in this very room, at this very desk, that—But wait. Let me put it down in black and white, in words simple and unmistakable. Let me ask some questions. Who mislays my pen? That is what I desire to know. Who uses up my ink so rapidly? Not I. And yet the ink goes. The answer to these questions would settle all the enigmas of the universe. I know the answer. I am not a fool. And some day, if I am plagued too desperately, I shall give the answer myself. I shall give the name of him who mislays my pen and uses up my ink. It is so silly to think that I could use such a quantity of ink. The servant lies. I know. I have got me a fountain pen. I have always disliked the device, but my old stub had to go. I burned it in the fireplace. The ink I keep under lock and key. I shall see if I cannot put a stop to these lies that are being written about me. And I have other plans. It is not true that I have recanted. I still believe that I live in a mechanical universe. It has not been proved otherwise to me, for all that I have peered over his shoulder and read his malicious statement to the contrary. He gives me credit for no less than average stupidity. He thinks I think he is real. How silly. I know he is a brain-figment, nothing more. There are such things as hallucinations. Even as I looked over his shoulder and read, I knew that this was such a thing. If I were only well it would be interesting. All my life I have wanted to experience such phenomena. And now it has come to me. I shall make the most of it. What is imagination? It can make something where there is nothing. How can anything be something where there is nothing? How can anything be something and nothing at the same time? I leave it for the metaphysicians to ponder. I know better. No scholastics for me. This is a real world, and everything in it is real. What is not real, is not. Therefore he is not. Yet he tries to fool me into believing that he is ... when all the time I know he has no existence outside of my own brain cells. I saw him to-day, seated at the desk, writing. It gave me quite a shock, because I had thought he was quite dispelled. Nevertheless, on looking steadily, I found that he was not there—the old familiar trick of the brain. I have dwelt too long on what has happened. I am becoming morbid, and my old indigestion is hinting and muttering. I shall take exercise. Each day I shall walk for two hours. It is impossible. I cannot exercise. Each time I return from my walk, he is sitting in my chair at the desk. It grows more difficult to drive him away. It is my chair. Upon this I insist. It was his, but he is dead and it is no longer his. How one can be befooled by the phantoms of his own imagining! There is nothing real in this apparition. I know it. I am firmly grounded with my fifty years of study. The dead are dead. And yet, explain one thing. To-day, before going for my walk, I carefully put the fountain pen in my pocket before leaving the room. I remember it distinctly. I looked at the clock at the time. It was twenty minutes past ten. Yet on my return there was the pen lying on the desk. Some one had been using it. There was very little ink left. I wish he would not write so much. It is disconcerting. There was one thing upon which Jim and I were not quite agreed. He believed in the eternity of the forms of things. Therefore, entered in immediately the consequent belief in immortality, and all the other notions of the metaphysical philosophers. I had little patience with him in this. Painstakingly I have traced to him the evolution of his belief in the eternity of forms, showing him how it has arisen out of his early infatuation with logic and mathematics. Of course, from that warped, squinting, abstract view-point, it is very easy to believe in the eternity of forms. I laughed at the unseen world. Only the real was real, I contended, and what one did not perceive, was not, could not be. I believed in a mechanical universe. Chemistry and physics explained everything. "Can no being be?" he demanded in reply. I said that his question was but the major promise of a fallacious Christian Science syllogism. Oh, believe me, I know my logic, too. But he was very stubborn. I never had any patience with philosophic idealists. Once, I made to him my confession of faith. It was simple, brief, unanswerable. Even as I write it now I know that it is unanswerable. Here it is. I told him: "I assert, with Hobbes, that it is impossible to separate thought from matter that thinks. I assert, with Bacon, that all human understanding arises from the world of sensations. I assert, with Locke, that all human ideas are due to the functions of the senses. I assert, with Kant, the mechanical origin of the universe, and that creation is a natural and historical process. I assert, with Laplace, that there is no need of the hypothesis of a creator. And, finally, I assert, because of all the foregoing, that form is ephemeral. Form passes. Therefore we pass." I repeat, it was unanswerable. Yet did he answer with Paley's notorious fallacy of the watch. Also, he talked about radium, and all but asserted that the very existence of matter had been exploded by these later-day laboratory researches. It was childish. I had not dreamed he could be so immature. How could one argue with such a man? I then asserted the reasonableness of all that is. To this he agreed, reserving, however, one exception. He looked at me, as he said it, in a way I could not mistake. The inference was obvious. That he should be guilty of so cheap a quip in the midst of a serious discussion, astounded me. The eternity of forms. It is ridiculous. Yet is there a strange magic in the words. If it be true, then has he not ceased to exist. Then does he exist. This is impossible. I have ceased exercising. As long as I remain in the room, the hallucination does not bother me. But when I return to the room after an absence, he is always there, sitting at the desk, writing. Yet I dare not confide in a physician. I must fight this out by myself. He grows more importunate. To-day, consulting a book on the shelf, I turned and found him again in the chair. This is the first time he has dared do this in my presence. Nevertheless, by looking at him steadily and sternly for several minutes, I compelled him to vanish. This proves my contention. He does not exist. If he were an eternal form I could not make him vanish by a mere effort of my will. This is getting damnable. To-day I gazed at him for an entire hour before I could make him leave. Yet it is so simple. What I see is a memory picture. For twenty years I was accustomed to seeing him there at the desk. The present phenomenon is merely a recrudescence of that memory picture—a picture which was impressed countless times on my consciousness. I gave up to-day. He exhausted me, and still he would not go. I sat and watched him hour after hour. He takes no notice of me, but continually writes. I know what he writes, for I read it over his shoulder. It is not true. He is taking an unfair advantage. Query: He is a product of my consciousness; is it possible, then, that entities may be created by consciousness? We did not quarrel. To this day I do not know how it happened. Let me tell you. Then you will see. We sat up late that never-to-be-forgotten last night of his existence. It was the old, old discussion—the eternity of forms. How many hours and how many nights we had consumed over it! On this night he had been particularly irritating, and all my nerves were screaming. He had been maintaining that the human soul was itself a form, an eternal form, and that the light within his brain would go on forever and always. I took up the poker. "Suppose," I said, "I should strike you dead with this?" "I would go on," he answered. "As a conscious entity?" I demanded. "Yes, as a conscious entity," was his reply. "I should go on, from plane to plane of higher existence, remembering my earth-life, you, this very argument—ay, and continuing the argument with you." It was only argument[1]. I swear it was only argument. I never lifted a hand. How could I? He was my brother, my elder brother, Jim. I cannot remember. I was very exasperated. He had always been so obstinate in this metaphysical belief of his. The next I knew, he was lying on the hearth. Blood was running. It was terrible. He did not speak. He did not move. He must have fallen in a fit and struck his head. I noticed there was blood on the poker. In falling he must have struck upon it with his head. And yet I fail to see how this can be, for I held it in my hand all the time. I was still holding it in my hand as I looked at it. It is an hallucination. That is a conclusion of common sense. I have watched the growth of it. At first it was only in the dimmest light that I could see him sitting in the chair. But as the time passed, and the hallucination, by repetition, strengthened, he was able to appear in the chair under the strongest lights. That is the explanation. It is quite satisfactory. I shall never forget the first time I saw it. I had dined alone downstairs. I never drink wine, so that what happened was eminently normal. It was in the summer twilight that I returned to the study. I glanced at the desk. There he was, sitting. So natural was it, that before I knew I cried out "Jim!" Then I remembered all that had happened. Of course it was an hallucination. I knew that. I took the poker and went over to it. He did not move nor vanish. The poker cleaved through the non-existent substance of the thing and struck the back of the chair. Fabric of fancy, that is all it was. The mark is there on the chair now where the poker struck. I pause from my writing and turn and look at it—press the tips of my fingers into the indentation. He did continue the argument. I stole up to-day and looked over his shoulder. He was writing the history of our discussion. It was the same old nonsense about the eternity of forms. But as I continued to read, he wrote down the practical test I had made with the poker. Now this is unfair and untrue. I made no test. In falling he struck his head on the poker. Some day, somebody will find and read what he writes. This will be terrible. I am suspicious of the servant, who is always peeping and peering, trying to see what I write. I must do something. Every servant I have had is curious about what I write. Fabric of fancy. That is all it is. There is no Jim who sits in the chair. I know that. Last night, when the house was asleep, I went down into the cellar and looked carefully at the soil around the chimney. It was untampered with. The dead do not rise up. Yesterday morning, when I entered the study, there he was in the chair. When I had dispelled him, I sat in the chair myself all day. I had my meals brought to me. And thus I escaped the sight of him for many hours, for he appears only in the chair. I was weary, but I sat late, until eleven o'clock. Yet, when I stood up to go to bed, I looked around, and there he was. He had slipped into the chair on the instant. Being only fabric of fancy, all day he had resided in my brain. The moment it was unoccupied, he took up his residence in the chair. Are these his boasted higher planes of existence—his brother's brain and a chair? After all, was he not right? Has his eternal form become so attenuated as to be an hallucination? Are hallucinations real entities? Why not? There is food for thought here. Some day I shall come to a conclusion upon it. He was very much disturbed to-day. He could not write, for I had made the servant carry the pen out of the room in his pocket But neither could I write. The servant never sees him. This is strange. Have I developed a keener sight for the unseen? Or rather does it not prove the phantom to be what it is—a product of my own morbid consciousness? He has stolen my pen again. Hallucinations cannot steal pens. This is unanswerable. And yet I cannot keep the pen always out of the room. I want to write myself. I have had three different servants since my trouble came upon me, and not one has seen him. Is the verdict of their senses right? And is that of mine wrong? Nevertheless, the ink goes too rapidly. I fill my pen more often than is necessary. And furthermore, only to-day I found my pen out of order. I did not break it. I have spoken to him many times, but he never answers. I sat and watched him all morning. Frequently he looked at me, and it was patent that he knew me. By striking the side of my head violently with the heel of my hand, I can shake the vision of him out of my eyes. Then I can get into the chair; but I have learned that I must move very quickly in order to accomplish this. Often he fools me and is back again before I can sit down. It is getting unbearable. He is a jack-in-the-box the way he pops into the chair. He does not assume form slowly. He pops. That is the only way to describe it. I cannot stand looking at him much more. That way lies madness, for it compels me almost to believe in the reality of what I know is not. Besides, hallucinations do not pop. Thank God he only manifests himself in the chair. As long as I occupy the chair I am quit of him. My device for dislodging him from the chair by striking my head, is failing. I have to hit much more violently, and I do not succeed perhaps more than once in a dozen trials. My head is quite sore where I have so repeatedly struck it. I must use the other hand. My brother was right. There is an unseen world. Do I not see it? Am I not cursed with the seeing of it all the time? Call it a thought, an idea, anything you will, still it is there. It is unescapable. Thoughts are entities. We create with every act of thinking. I have created this phantom that sits in my chair and uses my ink. Because I have created him is no reason that he is any the less real. He is an idea; he is an entity: ergo, ideas are entities, and an entity is a reality. Query: If a man, with the whole historical process behind him, can create an entity, a real thing, then is not the hypothesis of a Creator made substantial? If the stuff of life can create, then it is fair to assume that there can be a He who created the stuff of life. It is merely a difference of degree. I have not yet made a mountain nor a solar system, but I have made a something that sits in my chair. This being so, may I not some day be able to make a mountain or a solar system? All his days, down to to-day, man has lived in a maze. He has never seen the light. I am convinced that I am beginning to see the light—not as my brother saw it, by stumbling upon it accidentally, but deliberately and rationally. My brother is dead. He has ceased. There is no doubt about it, for I have made another journey down into the cellar to see. The ground was untouched. I broke it myself to make sure, and I saw what made me sure. My brother has ceased, yet have I recreated him. This is not my old brother, yet it is something as nearly resembling him as I could fashion it. I am unlike other men. I am a god. I have created. Whenever I leave the room to go to bed, I look back, and there is my brother sitting in the chair. And then I cannot sleep because of thinking of him sitting through all the long night-hours. And in the morning, when I open the study door, there he is, and I know he has sat there the night long. I am becoming desperate from lack of sleep. I wish I could confide in a physician. Blessed sleep! I have won to it at last. Let me tell you. Last night I was so worn that I found myself dozing in my chair. I rang for the servant and ordered him to bring blankets. I slept. All night was he banished from my thoughts as he was banished from my chair. I shall remain in it all day. It is a wonderful relief. It is uncomfortable to sleep in a chair. But it is more uncomfortable to lie in bed, hour after hour, and not sleep, and to know that he is sitting there in the cold darkness. It is no use. I shall never be able to sleep in a bed again. I have tried it now, numerous times, and every such night is a horror. If I could but only persuade him to go to bed! But no. He sits there, and sits there—I know he does—while I stare and stare up into the blackness and think and think, continually think, of him sitting there. I wish I had never heard of the eternity of forms. The servants think I am crazy. That is but to be expected, and it is why I have never called in a physician. I am resolved. Henceforth this hallucination ceases. From now on I shall remain in the chair. I shall never leave it. I shall remain in it night and day and always. I have succeeded. For two weeks I have not seen him. Nor shall I ever see him again. I have at last attained the equanimity of mind necessary for philosophic thought. I wrote a complete chapter to-day. It is very wearisome, sitting in a chair. The weeks pass, the months come and go, the seasons change, the servants replace each other, while I remain. I only remain. It is a strange life I lead, but at least I am at peace. He comes no more. There is no eternity of forms. I have proved it. For nearly two years now, I have remained in this chair, and I have not seen him once. True, I was severely tried for a time. But it is clear that what I thought I saw was merely hallucination. He never was. Yet I do not leave the chair. I am afraid to leave the chair.

nedjelja, 23. veljače 2025.

texas week by ... Albert Hernhuter - https://www.gutenberg.org/cache/epub/28647/pg28647-images.html

 

Meeting the little man who isn't there is rated an horrendous experience. But discovery that the man is there may be even worse.


 

The slick black car sped along the wide and straight street. It came to a smooth stop in front of a clean white house. A man got out of the car and walked briskly to the door. Reaching out with a pink hand, he pressed the doorbell with one well-manicured finger.

The door was answered by a housewife. She was wearing a white blouse, a green skirt and a green apron trimmed with white. Her feet were tucked into orange slippers, her blonde hair was done up in a neat bun. She was dressed as the government had ordered for that week.

The man said, "You are Mrs. Christopher Nest?"

There was a trace of anxiety in her voice as she answered. "Yes. And you are...?"

"My name is Maxwell Hanstark. As you may already know, I am the official psychiatrist for this district. My appointment will last until the end of this year."

Mrs. Nest invited him in. They stepped into a clean living-room. At one end was the television set, at the other end were several chairs. There was nothing between the set and the chairs except a large grey rug which stretched from wall to wall. They walked to the chairs and sat down.

Hanstark saw Nest was bigger than he and decided to play along for a while. After all, strategy ...

The tourist women, under the hau tree arbour that lines the Moana hotel beach, gasped when Lee Barton and his wife Ida emerged from the bath-house. And as the pair walked past them and down to the sand, they continued to gasp. Not that there was anything about Lee Barton provocative of gasps. The tourist women were not of the sort to gasp at sight of a mere man’s swimming-suited body, no matter with what swelling splendour of line and muscle such body was invested. Nevertheless, trainers and conditioners of men would have drawn deep breaths of satisfaction at contemplation of the physical spectacle of him. But they would not have gasped in the way the women did, whose gasps were indicative of moral shock. Ida Barton was the cause of their perturbation and disapproval. They disapproved, seriously so, at the first instant’s glimpse of her. They thought—such ardent self-deceivers were they—that they were shocked by her swimming suit. But Freud has pointed out how persons, where sex is involved, are prone sincerely to substitute one thing for another thing, and to agonize over the substituted thing as strenuously as if it were the real thing. Ida Barton’s swimming suit was a very nice one, as women’s suits go. Of thinnest of firm-woven black wool, with white trimmings and a white belt-line, it was high-throated, short-sleeved, and brief-skirted. Brief as was the skirt, the leg-tights were no less brief. Yet on the beach in front of the adjacent Outrigger Club, and entering and leaving the water, a score of women, not provoking gasping notice, were more daringly garbed. Their men’s suits, as brief of leg-tights and skirts, fitted them as snugly, but were sleeveless after the way of men’s suits, the arm-holes deeply low-cut and in-cut, and, by the exposed armpits, advertiseful that the wearers were accustomed to 1916 décolleté. So it was not Ida Barton’s suit, although the women deceived themselves into thinking it was. It was, first of all, say her legs; or, first of all, say the totality of her, the sweet and brilliant jewel of her femininity bursting upon them. Dowager, matron, and maid, conserving their soft-fat muscles or protecting their hot-house complexions in the shade of the hau-tree arbour, felt the immediate challenge of her. She was menace as well, an affront of superiority in their own chosen and variously successful game of life. But they did not say it. They did not permit themselves to think it. They thought it was the suit, and said so to one another, ignoring the twenty women more daringly clad but less perilously beautiful. Could one have winnowed out of the souls of these disapproving ones what lay at bottom of their condemnation of her suit, it would have been found to be the sex-jealous thought: that no woman, so beautiful as this one, should be permitted to show her beauty. It was not fair to them. What chance had they in the conquering of males with so dangerous a rival in the foreground? They were justified. As Stanley Patterson said to his wife, where the two of them lolled wet in the sand by the tiny fresh-water stream that the Bartons waded in order to gain the Outrigger Club beach: “Lord god of models and marvels, behold them! My dear, did you ever see two such legs on one small woman! Look at the roundness and taperingness. They’re boy’s legs. I’ve seen featherweights go into the ring with legs like those. And they’re all-woman’s legs, too. Never mistake them in the world. The arc of the front line of that upper leg! And the balanced adequate fullness at the back! And the way the opposing curves slender in to the knee that is a knee! Makes my fingers itch. Wish I had some clay right now.” “It’s a true human knee,” his wife concurred, no less breathlessly; for, like her husband, she was a sculptor. “Look at the joint of it working under the skin. It’s got form, and blessedly is not covered by a bag of fat.” She paused to sigh, thinking of her own knees. “It’s correct, and beautiful, and dainty. Charm! If ever I beheld the charm of flesh, it is now. I wonder who she is.” Stanley Patterson, gazing ardently, took up his half of the chorus. “Notice that the round muscle-pads on the inner sides that make most women appear knock-kneed are missing. They’re boy’s legs, firm and sure—” “And sweet woman’s legs, soft and round,” his wife hastened to balance. “And look, Stanley! See how she walks on the balls of her feet. It makes her seem light as swan’s down. Each step seems just a little above the earth, and each other step seems just a little higher above until you get the impression she is flying, or just about to rise and begin flying . . . ” So Stanley and Mrs. Patterson. But they were artists, with eyes therefore unlike the next batteries of human eyes Ida Barton was compelled to run, and that laired on the Outrigger lanais (verandas) and in the hau-tree shade of the closely adjoining seaside. The majority of the Outrigger audience was composed, not of tourist guests, but of club members and old-timers in Hawaii. And even the old-times women gasped. “It’s positively indecent,” said Mrs. Hanley Black to her husband, herself a too-stout-in-the-middle matron of forty-five, who had been born in the Hawaiian islands, and who had never heard of Ostend. Hanley Black surveyed his wife’s criminal shapelessness and voluminousness of antediluvian, New-England swimming dress with a withering, contemplative eye. They had been married a sufficient number of years for him frankly to utter his judgment. “That strange woman’s suit makes your own look indecent. You appear as a creature shameful, under a grotesqueness of apparel striving to hide some secret awfulness.” “She carries her body like a Spanish dancer,” Mrs. Patterson said to her husband, for the pair of them had waded the little stream in pursuit of the vision. “By George, she does,” Stanley Patterson concurred. “Reminds me of Estrellita. Torso just well enough forward, slender waist, not too lean in the stomach, and with muscles like some lad boxer’s armouring that stomach to fearlessness. She has to have them to carry herself that way and to balance the back muscles. See that muscled curve of the back! It’s Estrellita’s.” “How tall would you say?” his wife queried. “There she deceives,” was the appraised answer. “She might be five-feet-one, or five-feet-three or four. It’s that way she has of walking that you described as almost about to fly.” “Yes, that’s it,” Mrs. Patterson concurred. “It’s her energy, her seemingness of being on tip toe with rising vitality.” Stanley Patterson considered for a space. “That’s it,” he enounced. “She is a little thing. I’ll give her five-two in her stockings. And I’ll weigh her a mere one hundred and ten, or eight, or fifteen at the outside.” “She won’t weigh a hundred and ten,” his wife declared with conviction. “And with her clothes on, plus her carriage (which is builded of her vitality and will), I’ll wager she’d never impress any one with her smallness.” “I know her type,” his wife nodded. “You meet her out, and you have the sense that, while not exactly a fine large woman, she’s a whole lot larger than the average. And now, age?” “I’ll give you best there,” he parried. “She might be twenty-five, she might be twenty-eight . . . ” But Stanley Patterson had impolitely forgotten to listen. “It’s not her legs alone,” he cried on enthusiastically. “It’s the all of her. Look at the delicacy of that forearm. And the swell of line to the shoulder. And that biceps! It’s alive. Dollars to drowned kittens she can flex a respectable knot of it . . . ” No woman, much less an Ida Barton, could have been unconscious of the effect she was producing along Waikiki Beach. Instead of making her happy in the small vanity way, it irritated her. “The cats,” she laughed to her husband. “And to think I was born here an almost even third of a century ago! But they weren’t nasty then. Maybe because there weren’t any tourists. Why, Lee, I learned to swim right here on this beach in front of the Outrigger. We used to come out with daddy for vacations and for week-ends and sort of camp out in a grass house that stood right where the Outrigger ladies serve tea now. And centipedes fell out of the thatch on us, while we slept, and we all ate poi and opihis and raw aku, and nobody wore much of anything for the swimming and squidding, and there was no real road to town. I remember times of big rain when it was so flooded we had to go in by canoe, out through the reef and in by Honolulu Harbour.” “Remember,” Lee Barton added, “it was just about that time that the youngster that became me arrived here for a few weeks’ stay on our way around. I must have seen you on the beach at that very time—one of the kiddies that swam like fishes. Why, merciful me, the women here were all riding cross-saddle, and that was long before the rest of the social female world outgrew its immodesty and came around to sitting simultaneously on both sides of a horse. I learned to swim on the beach here at that time myself. You and I may even have tried body-surfing on the same waves, or I may have splashed a handful of water into your mouth and been rewarded by your sticking out your tongue at me—” Interrupted by an audible gasp of shock from a spinster-appearing female sunning herself hard by and angularly in the sand in a swimming suit monstrously unbeautiful, Lee Barton was aware of an involuntary and almost perceptible stiffening on the part of his wife. “I smile with pleasure,” he told her. “It serves only to make your valiant little shoulders the more valiant. It may make you self-conscious, but it likewise makes you absurdly self-confident.” For, be it known in advance, Lee Barton was a super-man and Ida Barton a super-woman—or at least they were personalities so designated by the cub book-reviewers, flat-floor men and women, and scholastically emasculated critics, who from across the dreary levels of their living can descry no glorious humans over-topping their horizons. These dreary folk, echoes of the dead past and importunate and self-elected pall-bearers for the present and future, proxy-livers of life and vicarious sensualists that they are in a eunuch sort of way, insist, since their own selves, environments, and narrow agitations of the quick are mediocre and commonplace, that no man or woman can rise above the mediocre and commonplace. Lacking gloriousness in themselves, they deny gloriousness to all mankind; too cowardly for whimsy and derring-do, they assert whimsy and derring-do ceased at the very latest no later than the middle ages; flickering little tapers themselves, their feeble eyes are dazzled to unseeingness of the flaming conflagrations of other souls that illumine their skies. Possessing power in no greater quantity than is the just due of pygmies, they cannot conceive of power greater in others than in themselves. In those days there were giants; but, as their mouldy books tell them, the giants are long since passed, and only the bones of them remain. Never having seen the mountains, there are no mountains. In the mud of their complacently perpetuated barnyard pond, they assert that no bright-browed, bright-apparelled shining figures can be outside of fairy books, old histories, and ancient superstitions. Never having seen the stars, they deny the stars. Never having glimpsed the shining ways nor the mortals that tread them, they deny the existence of the shining ways as well as the existence of the high-bright mortals who adventure along the shining ways. The narrow pupils of their eyes the centre of the universe, they image the universe in terms of themselves, of their meagre personalities make pitiful yardsticks with which to measure the high-bright souls, saying: “Thus long are all souls, and no longer; it is impossible that there should exist greater-statured souls than we are, and our gods know that we are great of stature.” But all, or nearly all on the beach, forgave Ida Barton her suit and form when she took the water. A touch of her hand on her husband’s arm, indication and challenge in her laughing face, and the two ran as one for half a dozen paces and leapt as one from the hard-wet sand of the beach, their bodies describing flat arches of flight ere the water was entered. There are two surfs at Waikiki: the big, bearded man surf that roars far out beyond the diving-stage; the smaller, gentler, wahine, or woman, surf that breaks upon the shore itself. Here is a great shallowness, where one may wade a hundred or several hundred feet to get beyond depth. Yet, with a good surf on outside, the wahine surf can break three or four feet, so that, close in against the shore, the hard-sand bottom may be three feet or three inches under the welter of surface foam. To dive from the beach into this, to fly into the air off racing feet, turn in mid-flight so that heels are up and head is down, and, so to enter the water head-first, requires wisdom of waves, timing of waves, and a trained deftness in entering such unstable depths of water with pretty, unapprehensive, head-first cleavage, while at the same time making the shallowest possible of dives. It is a sweet, and pretty, and daring trick, not learned in a day, nor learned at all without many a milder bump on the bottom or close shave of fractured skull or broken neck. Here, on the spot where the Bartons so beautifully dived, two days before a Stanford track athlete had broken his neck. His had been an error in timing the rise and subsidence of a wahine wave. “A professional,” Mrs. Hanley Black sneered to her husband at Ida Barton’s feat. “Some vaudeville tank girl,” was one of the similar remarks with which the women in the shade complacently reassured one another—finding, by way of the weird mental processes of self-illusion, a great satisfaction in the money caste-distinction between one who worked for what she ate and themselves who did not work for what they ate. It was a day of heavy surf on Waikiki. In the wahine surf it was boisterous enough for good swimmers. But out beyond, in the kanaka, or man, surf, no one ventured. Not that the score or more of young surf-riders loafing on the beach could not venture there, or were afraid to venture there; but because their biggest outrigger canoes would have been swamped, and their surf-boards would have been overwhelmed in the too-immense over-topple and down-fall of the thundering monsters. They themselves, most of them, could have swum, for man can swim through breakers which canoes and surf-boards cannot surmount; but to ride the backs of the waves, rise out of the foam to stand full length in the air above, and with heels winged with the swiftness of horses to fly shoreward, was what made sport for them and brought them out from Honolulu to Waikiki. The captain of Number Nine canoe, himself a charter member of the Outrigger and a many-times medallist in long-distance swimming, had missed seeing the Bartons take the water, and first glimpsed them beyond the last festoon of bathers clinging to the life-lines. From then on, from his vantage of the upstairs lanai, he kept his eyes on them. When they continued out past the steel diving-stage where a few of the hardiest divers disported, he muttered vexedly under his breath “damned malahinis!” Now malahini means new-comer, tender-foot; and, despite the prettiness of their stroke, he knew that none except malahinis would venture into the racing channel beyond the diving-stage. Hence the vexation of the captain of Number Nine. He descended to the beach, with a low word here and there picked a crew of the strongest surfers, and returned to the lanai with a pair of binoculars. Quite casually, the crew, six of them, carried Number Nine to the water’s edge, saw paddles and everything in order for a quick launching, and lolled about carelessly on the sand. They were guilty of not advertising that anything untoward was afoot, although they did steal glances up to their captain straining through the binoculars. What made the channel was the fresh-water stream. Coral cannot abide fresh water. What made the channel race was the immense shoreward surf-fling of the sea. Unable to remain flung up on the beach, pounded ever back toward the beach by the perpetual shoreward rush of the kanaka surf, the up-piled water escaped to the sea by way of the channel and in the form of under-tow along the bottom under the breakers. Even in the channel the waves broke big, but not with the magnificent bigness of terror as to right and left. So it was that a canoe or a comparatively strong swimmer could dare the channel. But the swimmer must be a strong swimmer indeed, who could successfully buck the current in. Wherefore the captain of Number Nine continued his vigil and his muttered damnation of malahinis, disgustedly sure that these two malahinis would compel him to launch Number Nine and go after them when they found the current too strong to swim in against. As for himself, caught in their predicament, he would have veered to the left toward Diamond Head and come in on the shoreward fling of the kanaka surf. But then, he was no one other than himself, a bronze. Hercules of twenty-two, the whitest blond man ever burned to mahogany brown by a sub-tropic sun, with body and lines and muscles very much resembling the wonderful ones of Duke Kahanamoku. In a hundred yards the world champion could invariably beat him a second flat; but over a distance of miles he could swim circles around the champion. No one of the many hundreds on the beach, with the exception of the captain and his crew, knew that the Bartons had passed beyond the diving-stage. All who had watched them start to swim out had taken for granted that they had joined the others on the stage. The captain suddenly sprang upon the railing of the lanai, held on to a pillar with one hand, and again picked up the two specks of heads through the glasses. His surprise was verified. The two fools had veered out of the channel toward Diamond Head, and were directly seaward of the kanaka surf. Worse, as he looked, they were starting to come in through the kanaka surf. He glanced down quickly to the canoe, and even as he glanced, and as the apparently loafing members quietly arose and took their places by the canoe for the launching, he achieved judgment. Before the canoe could get abreast in the channel, all would be over with the man and woman. And, granted that it could get abreast of them, the moment it ventured into the kanaka surf it would be swamped, and a sorry chance would the strongest swimmer of them have of rescuing a person pounding to pulp on the bottom under the smashes of the great bearded ones. The captain saw the first kanaka wave, large of itself, but small among its fellows, lift seaward behind the two speck-swimmers. Then he saw them strike a crawl-stroke, side by side, faces downward, full-lengths out-stretched on surface, their feet sculling like propellers and their arms flailing in rapid over-hand strokes, as they spurted speed to approximate the speed of the overtaking wave, so that, when overtaken, they would become part of the wave, and travel with it instead of being left behind it. Thus, if they were coolly skilled enough to ride outstretched on the surface and the forward face of the crest instead of being flung and crumpled or driven head-first to bottom, they would dash shoreward, not propelled by their own energy, but by the energy of the wave into which they had become incorporated. And they did it! “Some swimmers!” the captain of Number Nine made announcement to himself under his breath. He continued to gaze eagerly. The best of swimmers could hold such a wave for several hundred feet. But could they? If they did, they would be a third of the way through the perils they had challenged. But, not unexpected by him, the woman failed first, her body not presenting the larger surfaces that her husband’s did. At the end of seventy feet she was overwhelmed, being driven downward and out of sight by the tons of water in the over-topple. Her husband followed and both appeared swimming beyond the wave they had lost. The captain saw the next wave first. “If they try to body-surf on that, good night,” he muttered; for he knew the swimmer did not live who would tackle it. Beardless itself, it was father of all bearded ones, a mile long, rising up far out beyond where the others rose, towering its solid bulk higher and higher till it blotted out the horizon, and was a giant among its fellows ere its beard began to grow as it thinned its crest to the over-curl. But it was evident that the man and woman knew big water. No racing stroke did they make in advance of the wave. The captain inwardly applauded as he saw them turn and face the wave and wait for it. It was a picture that of all on the beach he alone saw, wonderfully distinct and vivid in the magnification of the binoculars. The wall of the wave was truly a wall, mounting, ever mounting, and thinning, far up, to a transparency of the colours of the setting sun shooting athwart all the green and blue of it. The green thinned to lighter green that merged blue even as he looked. But it was a blue gem-brilliant with innumerable sparkle-points of rose and gold flashed through it by the sun. On and up, to the sprouting beard of growing crest, the colour orgy increased until it was a kaleidoscopic effervescence of transfusing rainbows. Against the face of the wave showed the heads of the man and woman like two sheer specks. Specks they were, of the quick, adventuring among the blind elemental forces, daring the titanic buffets of the sea. The weight of the down-fall of that father of waves, even then imminent above their heads, could stun a man or break the fragile bones of a woman. The captain of Number Nine was unconscious that he was holding his breath. He was oblivious of the man. It was the woman. Did she lose her head or courage, or misplay her muscular part for a moment, she could be hurled a hundred feet by that giant buffet and left wrenched, helpless, and breathless to be pulped on the coral bottom and sucked out by the undertow to be battened on by the fish-sharks too cowardly to take their human meat alive. Why didn’t they dive deep, and with plenty of time, the captain wanted to know, instead of waiting till the last tick of safety and the first tick of peril were one? He saw the woman turn her head and laugh to the man, and his head turn in response. Above them, overhanging them, as they mounted the body of the wave, the beard, creaming white, then frothing into rose and gold, tossed upward into a spray of jewels. The crisp off-shore trade-wind caught the beard’s fringes and blew them backward and upward yards and yards into the air. It was then, side by side, and six feet apart, that they dived straight under the over-curl even then disintegrating to chaos and falling. Like insects disappearing into the convolutions of some gorgeous gigantic orchid, so they disappeared, as beard and crest and spray and jewels, in many tons, crashed and thundered down just where they had disappeared the moment before, but where they were no longer. Beyond the wave they had gone through, they finally showed, side by side, still six feet apart, swimming shoreward with a steady stroke until the next wave should make them body-surf it or face and pierce it. The captain of Number Nine waved his hand to his crew in dismissal, and sat down on the lanai railing, feeling vaguely tired and still watching the swimmers through his glasses. “Whoever and whatever they are,” he murmured, “they aren’t malahinis. They simply can’t be malahinis.” Not all days, and only on rare days, is the surf heavy at Waikiki; and, in the days that followed, Ida and Lee Barton, much in evidence on the beach and in the water, continued to arouse disparaging interest in the breasts of the tourist ladies, although the Outrigger captains ceased from worrying about them in the water. They would watch the pair swim out and disappear in the blue distance, and they might, or might not, chance to see them return hours afterward. The point was that the captains did not bother about their returning, because they knew they would return. The reason for this was that they were not malahinis. They belonged. In other words, or, rather, in the potent Islands-word, they were kamaaina. Kamaaina men and women of forty remembered Lee Barton from their childhood days, when, in truth, he had been a malahini, though a very young specimen. Since that time, in the course of various long stays, he had earned the kamaaina distinction. As for Ida Barton, young matrons of her own age (privily wondering how she managed to keep her figure) met her with arms around and hearty Hawaiian kisses. Grandmothers must have her to tea and reminiscence in old gardens of forgotten houses which the tourist never sees. Less than a week after her arrival, the aged Queen Liliuokalani must send for her and chide her for neglect. And old men, on cool and balmy lanais, toothlessly maundered to her about Grandpa Captain Wilton, of before their time, but whose wild and lusty deeds and pranks, told them by their fathers, they remembered with gusto—Grandpa Captain Wilton, or David Wilton, or “All Hands” as the Hawaiians of that remote day had affectionately renamed him. All Hands, ex-Northwest trader, the godless, beach-combing, clipper-shipless and ship-wrecked skipper who had stood on the beach at Kailua and welcomed the very first of missionaries, off the brig Thaddeus, in the year 1820, and who, not many years later, made a scandalous runaway marriage with one of their daughters, quieted down and served the Kamehamehas long and conservatively as Minister of the Treasury and Chief of the Customs, and acted as intercessor and mediator between the missionaries on one side and the beach-combing crowd, the trading crowd, and the Hawaiian chiefs on the variously shifting other side. Nor was Lee Barton neglected. In the midst of the dinners and lunches, the luaus (Hawaiian feasts) and poi-suppers, and swims and dances in aloha (love) to both of them, his time and inclination were claimed by the crowd of lively youngsters of old Kohala days who had come to know that they possessed digestions and various other internal functions, and who had settled down to somewhat of sedateness, who roistered less, and who played bridge much, and went to baseball often. Also, similarly oriented, was the old poker crowd of Lee Barton’s younger days, which crowd played for more consistent stakes and limits, while it drank mineral water and orange juice and timed the final round of “Jacks” never later than midnight. Appeared, through all the rout of entertainment, Sonny Grandison, Hawaii-born, Hawaii-prominent, who, despite his youthful forty-one years, had declined the proffered governorship of the Territory. Also, he had ducked Ida Barton in the surf at Waikiki a quarter of a century before, and, still earlier, vacationing on his father’s great Lakanaii cattle ranch, had hair-raisingly initiated her, and various other tender tots of five to seven years of age, into his boys’ band, “The Cannibal Head-Hunters” or “The Terrors of Lakanaii.” Still farther, his Grandpa Grandison and her Grandpa Wilton had been business and political comrades in the old days. Educated at Harvard, he had become for a time a world-wandering scientist and social favourite. After serving in the Philippines, he had accompanied various expeditions through Malaysia, South America, and Africa in the post of official entomologist. At forty-one he still retained his travelling commission from the Smithsonian Institution, while his friends insisted that he knew more about sugar “bugs” than the expert entomologists employed by him and his fellow sugar planters in the Experiment Station. Bulking large at home, he was the best-known representative of Hawaii abroad. It was the axiom among travelled Hawaii folk, that wherever over the world they might mention they were from Hawaii, the invariable first question asked of them was: “And do you know Sonny Grandison?” In brief, he was a wealthy man’s son who had made good. His father’s million he inherited he had increased to ten millions, at the same time keeping up his father’s benefactions and endowments and overshadowing them with his own. But there was still more to him. A ten years’ widower, without issue, he was the most eligible and most pathetically sought-after marriageable man in all Hawaii. A clean-and-strong-featured brunette, tall, slenderly graceful, with the lean runner’s stomach, always fit as a fiddle, a distinguished figure in any group, the greying of hair over his temples (in juxtaposition to his young-textured skin and bright vital eyes) made him appear even more distinguished. Despite the social demands upon his time, and despite his many committee meetings, and meetings of boards of directors and political conferences, he yet found time and space to captain the Lakanaii polo team to more than occasional victory, and on his own island of Lakanaii vied with the Baldwins of Maui in the breeding and importing of polo ponies. Given a markedly strong and vital man and woman, when a second equally markedly strong and vital man enters the scene, the peril of a markedly strong and vital triangle of tragedy becomes imminent. Indeed, such a triangle of tragedy may be described, in the terminology of the flat-floor folk, as “super” and “impossible.” Perhaps, since within himself originated the desire and the daring, it was Sonny Grandison who first was conscious of the situation, although he had to be quick to anticipate the sensing intuition of a woman like Ida Barton. At any rate, and undebatable, the last of the three to attain awareness was Lee Barton, who promptly laughed away what was impossible to laugh away. His first awareness, he quickly saw, was so belated that half his hosts and hostesses were already aware. Casting back, he realized that for some time any affair to which he and his wife were invited found Sonny Grandison likewise invited. Wherever the two had been, the three had been. To Kahuku or to Haleiwa, to Ahuimanu, or to Kaneohe for the coral gardens, or to Koko Head for a picnicking and a swimming, somehow it invariably happened that Ida rode in Sonny’s car or that both rode in somebody’s car. Dances, luaus, dinners, and outings were all one; the three of them were there. Having become aware, Lee Barton could not fail to register Ida’s note of happiness ever rising when in the same company with Sonny Grandison, and her willingness to ride in the same cars with him, to dance with him, or to sit out dances with him. Most convincing of all, was Sonny Grandison himself. Forty-one, strong, experienced, his face could no more conceal what he felt than could be concealed a lad of twenty’s ordinary lad’s love. Despite the control and restraint of forty years, he could no more mask his soul with his face than could Lee Barton, of equal years, fail to read that soul through so transparent a face. And often, to other women, talking, when the topic of Sonny came up, Lee Barton heard Ida express her fondness for Sonny, or her almost too-eloquent appreciation of his polo-playing, his work in the world, and his general all-rightness of achievement. About Sonny’s state of mind and heart Lee had no doubt. It was patent enough for the world to read. But how about Ida, his own dozen-years’ wife of a glorious love-match? He knew that woman, ever the mysterious sex, was capable any time of unguessed mystery. Did her frank comradeliness with Grandison token merely frank comradeliness and childhood contacts continued and recrudesced into adult years? or did it hide, in woman’s subtler and more secretive ways, a beat of heart and return of feeling that might even out-balance what Sonny’s face advertised? Lee Barton was not happy. A dozen years of utmost and post-nuptial possession of his wife had proved to him, so far as he was concerned, that she was his one woman in the world, and that the woman was unborn, much less unglimpsed, who could for a moment compete with her in his heart, his soul, and his brain. Impossible of existence was the woman who could lure him away from her, much less over-bid her in the myriad, continual satisfactions she rendered him. Was this, then, he asked himself, the dreaded contingency of all fond Benedicts, to be her first “affair?” He tormented himself with the ever iterant query, and, to the astonishment of the reformed Kohala poker crowd of wise and middle-aged youngsters as well as to the reward of the keen scrutiny of the dinner-giving and dinner-attending women, he began to drink King William instead of orange juice, to bully up the poker limit, to drive of nights his own car more than rather recklessly over the Pali and Diamond Head roads, and, ere dinner or lunch or after, to take more than an average man’s due of old-fashioned cocktails and Scotch highs. All the years of their marriage she had been ever complaisant toward him in his card-playing. This complaisance, to him, had become habitual. But now that doubt had arisen, it seemed to him that he noted an eagerness in her countenancing of his poker parties. Another point he could not avoid noting was that Sonny Grandison was missed by the poker and bridge crowds. He seemed to be too busy. Now where was Sonny, while he, Lee Barton, was playing? Surely not always at committee and boards of directors meetings. Lee Barton made sure of this. He easily learned that at such times Sonny was more than usually wherever Ida chanced to be—at dances, or dinners, or moonlight swimming parties, or, the very afternoon he had flatly pleaded rush of affairs as an excuse not to join Lee and Langhorne Jones and Jack Holstein in a bridge battle at the Pacific Club—that afternoon he had played bridge at Dora Niles’ home with three women, one of whom was Ida. Returning, once, from an afternoon’s inspection of the great dry-dock building at Pearl Harbour, Lee Barton, driving his machine against time, in order to have time to dress for dinner, passed Sonny’s car; and Sonny’s one passenger, whom he was taking home, was Ida. One night, a week later, during which interval he had played no cards, he came home at eleven from a stag dinner at the University Club, just preceding Ida’s return from the Alstone poi supper and dance. And Sonny had driven her home. Major Fanklin and his wife had first been dropped off by them, they mentioned, at Fort Shafter, on the other side of town and miles away from the beach. Lee Barton, after all mere human man, as a human man unfailingly meeting Sonny in all friendliness, suffered poignantly in secret. Not even Ida dreamed that he suffered; and she went her merry, careless, laughing way, secure in her own heart, although a trifle perplexed at her husband’s increase in number of pre-dinner cocktails. Apparently, as always, she had access to almost all of him; but now she did not have access to his unguessable torment, nor to the long parallel columns of mental book-keeping running their totalling balances from moment to moment, day and night, in his brain. In one column were her undoubtable spontaneous expressions of her usual love and care for him, her many acts of comfort-serving and of advice-asking and advice-obeying. In another column, in which the items increasingly were entered, were her expressions and acts which he could not but classify as dubious. Were they what they seemed? Or were they of duplicity compounded, whether deliberately or unconsciously? The third column, longest of all, totalling most in human heart-appraisements, was filled with items relating directly or indirectly to her and Sonny Grandison. Lee Barton did not deliberately do this book-keeping. He could not help it. He would have liked to avoid it. But in his fairly ordered mind the items of entry, of themselves and quite beyond will on his part, took their places automatically in their respective columns. In his distortion of vision, magnifying apparently trivial detail which half the time he felt he magnified, he had recourse to MacIlwaine, to whom he had once rendered a very considerable service. MacIlwaine was chief of detectives. “Is Sonny Grandison a womaning man?” Barton had demanded. MacIlwaine had said nothing. “Then he is a womaning man,” had been Barton’s declaration. And still the chief of detectives had said nothing. Briefly afterward, ere he destroyed it as so much dynamite, Lee Barton went over the written report. Not bad, not really bad, was the summarization; but not too good after the death of his wife ten years before. That had been a love-match almost notorious in Honolulu society, because of the completeness of infatuation, not only before, but after marriage, and up to her tragic death when her horse fell with her a thousand feet off Nahiku Trail. And not for a long time afterward, MacIlwaine stated, had Grandison been guilty of interest in any woman. And whatever it was, it had been unvaryingly decent. Never a hint of gossip or scandal; and the entire community had come to accept that he was a one-woman man, and would never marry again. What small affairs MacIlwaine had jotted down he insisted that Sonny Grandison did not dream were known by another person outside the principals themselves. Barton glanced hurriedly, almost shamedly, at the several names and incidents, and knew surprise ere he committed the document to the flames. At any rate, Sonny had been most discreet. As he stared at the ashes, Barton pondered how much of his own younger life, from his bachelor days, resided in old MacIlwaine’s keeping. Next, Barton found himself blushing, to himself, at himself. If MacIlwaine knew so much of the private lives of community figures, then had not he, her husband and protector and shielder, planted in MacIlwaine’s brain a suspicion of Ida? “Anything on your mind?” Lee asked his wife that evening, as he stood holding her wrap while she put the last touches to her dressing. This was in line with their old and successful compact of frankness, and he wondered, while he waited her answer, why he had refrained so long from asking her. “No,” she smiled. “Nothing particular. Afterwards . . . perhaps . . . ” She became absorbed in gazing at herself in the mirror, while she dabbed some powder on her nose and dabbed it off again. “You know my way, Lee,” she added, after the pause. “It takes me time to gather things together in my own way—when there are things to gather; but when I do, you always get them. And often there’s nothing in them after all, I find, and so you are saved the nuisance of them.” She held out her arms for him to place the wrap about her—her valiant little arms that were so wise and steel-like in battling with the breakers, and that yet were such just mere-woman’s arms, round and warm and white, delicious as a woman’s arms should be, with the canny muscles, masking under soft-roundness of contour and fine smooth skin, capable of being flexed at will by the will of her. He pondered her, with a grievous hurt and yearning of appreciation—so delicate she seemed, so porcelain-fragile that a strong man could snap her in the crook of his arm. “We must hurry!” she cried, as he lingered in the adjustment of the flimsy wrap over her flimsy-prettiness of gown. “We’ll be late. And if it showers up Nuuanu, putting the curtains up will make us miss the second dance.” He made a note to observe with whom she danced that second dance, as she preceded him across the room to the door; while at the same time he pleasured his eye in what he had so often named to himself as the spirit-proud flesh-proud walk of her. “You don’t feel I’m neglecting you in my too-much poker?” he tried again, by indirection. “Mercy, no! You know I just love you to have your card orgies. They’re tonic for you. And you’re so much nicer about them, so much more middle-aged. Why, it’s almost years since you sat up later than one.” It did not shower up Nuuanu, and every overhead star was out in a clear trade-wind sky. In time at the Inchkeeps’ for the second dance, Lee Barton observed that his wife danced it with Grandison—which, of itself, was nothing unusual, but which became immediately a registered item in Barton’s mental books. An hour later, depressed and restless, declining to make one of a bridge foursome in the library and escaping from a few young matrons, he strolled out into the generous grounds. Across the lawn, at the far edge, he came upon the hedge of night-blooming cereus. To each flower, opening after dark and fading, wilting, perishing with the dawn, this was its one night of life. The great, cream-white blooms, a foot in diameter and more, lily-like and wax-like, white beacons of attraction in the dark, penetrating and seducing the night with their perfume, were busy and beautiful with their brief glory of living. But the way along the hedge was populous with humans, two by two, male and female, stealing out between the dances or strolling the dances out, while they talked in low soft voices and gazed upon the wonder of flower-love. From the lanai drifted the love-caressing strains of “Hanalei” sung by the singing boys. Vaguely Lee Barton remembered—perhaps it was from some Maupassant story—the abbé, obsessed by the theory that behind all things were the purposes of God and perplexed so to interpret the night, who discovered at the last that the night was ordained for love. The unanimity of the night as betrayed by flowers and humans was a hurt to Barton. He circled back toward the house along a winding path that skirted within the edge of shadow of the monkey-pods and algaroba trees. In the obscurity, where his path curved away into the open again, he looked across a space of a few feet where, on another path in the shadow, stood a pair in each other’s arms. The impassioned low tones of the man had caught his ear and drawn his eyes, and at the moment of his glance, aware of his presence, the voice ceased, and the two remained immobile, furtive, in each other’s arms. He continued his walk, sombred by the thought that in the gloom of the trees was the next progression from the openness of the sky over those who strolled the night-flower hedge. Oh, he knew the game when of old no shadow was too deep, no ruse of concealment too furtive, to veil a love moment. After all, humans were like flowers, he meditated. Under the radiance from the lighted lanai, ere entering the irritating movement of life again to which he belonged, he paused to stare, scarcely seeing, at a flaunt of display of scarlet double-hibiscus blooms. And abruptly all that he was suffering, all that he had just observed, from the night-blooming hedge and the two-by-two love-murmuring humans to the pair like thieves in each other’s arms, crystallized into a parable of life enunciated by the day-blooming hibiscus upon which he gazed, now at the end of its day. Bursting into its bloom after the dawn, snow-white, warming to pink under the hours of sun, and quickening to scarlet with the dark from which its beauty and its being would never emerge, it seemed to him that it epitomized man’s life and passion. What further connotations he might have drawn he was never to know; for from behind, in the direction of the algarobas and monkey-pods, came Ida’s unmistakable serene and merry laugh. He did not look, being too afraid of what he knew he would see, but retreated hastily, almost stumbling, up the steps to the lanai. Despite that he knew what he was to see, when he did turn his head and beheld his wife and Sonny, the pair he had seen thieving in the dark, he went suddenly dizzy, and paused, supporting himself with a hand against a pillar, and smiling vacuously at the grouped singing boys who were pulsing the sensuous night into richer sensuousness with their honi kaua wiki-wiki refrain. The next moment he had wet his lips with his tongue, controlled his face and flesh, and was bantering with Mrs. Inchkeep. But he could not waste time, or he would have to encounter the pair he could hear coming up the steps behind him. “I feel as if I had just crossed the Great Thirst,” he told his hostess, “and that nothing less than a high-ball will preserve me.” She smiled permission and nodded toward the smoking lanai, where they found him talking sugar politics with the oldsters when the dance began to break up. Quite a party of half a dozen machines were starting for Waikiki, and he found himself billeted to drive the Leslies and Burnstons home, though he did not fail to note that Ida sat in the driver’s seat with Sonny in Sonny’s car. Thus, she was home ahead of him and brushing her hair when he arrived. The parting of bed-going was usual, on the face of it, although he was almost rigid in his successful effort for casualness as he remembered whose lips had pressed hers last before his. Was, then, woman the utterly unmoral creature as depicted by the German pessimists? he asked himself, as he tossed under his reading lamp, unable to sleep or read. At the end of an hour he was out of bed, and into his medicine case. Five grains of opium he took straight. An hour later, afraid of his thoughts and the prospect of a sleepless night, he took another grain. At one-hour intervals he twice repeated the grain dosage. But so slow was the action of the drug that dawn had broken ere his eyes closed. At seven he was awake again, dry-mouthed, feeling stupid and drowsy, yet incapable of dozing off for more than several minutes at a time. He abandoned the idea of sleep, ate breakfast in bed, and devoted himself to the morning papers and the magazines. But the drug effect held, and he continued briefly to doze through his eating and reading. It was the same when he showered and dressed, and, though the drug had brought him little forgetfulness during the night, he felt grateful for the dreaming lethargy with which it possessed him through the morning. It was when his wife arose, her serene and usual self, and came in to him, smiling and roguish, delectable in her kimono, that the whim-madness of the opium in his system seized upon him. When she had clearly and simply shown that she had nothing to tell him under their ancient compact of frankness, he began building his opium lie. Asked how he had slept, he replied: “Miserably. Twice I was routed wide awake with cramps in my feet. I was almost too afraid to sleep again. But they didn’t come back, though my feet are sorer than blazes.” “Last year you had them,” she reminded him. “Maybe it’s going to become a seasonal affliction,” he smiled. “They’re not serious, but they’re horrible to wake up to. They won’t come again till to-night, if they come at all, but in the meantime I feel as if I had been bastinadoed.” In the afternoon of the same day, Lee and Ida Barton made their shallow dive from the Outrigger beach, and went on, at a steady stroke, past the diving-stage to the big water beyond the Kanaka Surf. So quiet was the sea that when, after a couple of hours, they turned and lazily started shoreward through the Kanaka Surf they had it all to themselves. The breakers were not large enough to be exciting, and the last languid surf-boarders and canoeists had gone in to shore. Suddenly, Lee turned over on his back. “What is it?” Ida called from twenty feet away. “My foot—cramp,” he answered calmly, though the words were twisted out through clenched jaws of control. The opium still had its dreamy way with him, and he was without excitement. He watched her swimming toward him with so steady and unperturbed a stroke that he admired her own self-control, although at the same time doubt stabbed him with the thought that it was because she cared so little for him, or, rather, so much immediately more for Grandison. “Which foot?” she asked, as she dropped her legs down and began treading water beside him. “The left one—ouch! Now it’s both of them.” He doubled his knees, as if involuntarily raised his head and chest forward out of the water, and sank out of sight in the down-wash of a scarcely cresting breaker. Under no more than a brief several seconds, he emerged spluttering and stretched out on his back again. Almost he grinned, although he managed to turn the grin into a pain-grimace, for his simulated cramp had become real. At least in one foot it had, and the muscles convulsed painfully. “The right is the worst,” he muttered, as she evinced her intention of laying hands on his cramp and rubbing it out. “But you’d better keep away. I’ve had cramps before, and I know I’m liable to grab you if these get any worse.” Instead, she laid her hands on the hard-knotted muscles, and began to rub and press and bend. “Please,” he gritted through his teeth. “You must keep away. Just let me lie out here—I’ll bend the ankle and toe-joints in the opposite ways and make it pass. I’ve done it before and know how to work it.” She released him, remaining close beside him and easily treading water, her eyes upon his face to judge the progress of his own attempt at remedy. But Lee Barton deliberately bent joints and tensed muscles in the directions that would increase the cramp. In his bout the preceding year with the affliction, he had learned, lying in bed and reading when seized, to relax and bend the cramps away without even disturbing his reading. But now he did the thing in reverse, intensifying the cramp, and, to his startled delight, causing it to leap into his right calf. He cried out with anguish, apparently lost control of himself, attempted to sit up, and was washed under by the next wave. He came up, spluttered, spread-eagled on the surface, and had his knotted calf gripped by the strong fingers of both Ida’s small hands. “It’s all right,” she said, while she worked. “No cramp like this lasts very long.” “I didn’t know it could be so savage,” he groaned. “If only it doesn’t go higher! It makes one feel so helpless.” He gripped the biceps of both her arms in a sudden spasm, attempting to climb out upon her as a drowning man might try to climb out on an oar and sinking her down under him. In the struggle under water, before he permitted her to wrench clear, her rubber cap was torn off, and her hairpins pulled out, so that she came up gasping for air and half-blinded by her wet-clinging hair. Also, he was certain he had surprised her into taking in a quantity of water. “Keep away!” he warned, as he spread-eagled with acted desperateness. But her fingers were deep into the honest pain-wrack of his calf, and in her he could observe no reluctance of fear. “It’s creeping up,” he grunted through tight teeth, the grunt itself a half-controlled groan. He stiffened his whole right leg, as with another spasm, hurting his real minor cramps, but flexing the muscles of his upper leg into the seeming hardness of cramp. The opium still worked in his brain, so that he could play-act cruelly, while at the same time he appraised and appreciated her stress of control and will that showed in her drawn face, and the terror of death in her eyes, with beyond it and behind it, in her eyes and through her eyes, the something more of the spirit of courage, and higher thought, and resolution. Still further, she did not enunciate so cheap a surrender as, “I’ll die with you.” Instead, provoking his admiration, she did say, quietly: “Relax. Sink until only your lips are out. I’ll support your head. There must be a limit to cramp. No man ever died of cramp on land. Then in the water no strong swimmer should die of cramp. It’s bound to reach its worst and pass. We’re both strong swimmers and cool-headed—” He distorted his face and deliberately dragged her under. But when they emerged, still beside him, supporting his head as she continued to tread water, she was saying: “Relax. Take it easy. I’ll hold your head up. Endure it. Live through it. Don’t fight it. Make yourself slack—slack in your mind; and your body will slack. Yield. Remember how you taught me to yield to the undertow.” An unusually large breaker for so mild a surf curled overhead, and he climbed out on her again, sinking both of them under as the wave-crest over-fell and smashed down. “Forgive me,” he mumbled through pain clenched teeth, as they drew in their first air again. “And leave me.” He spoke jerkily, with pain-filled pauses between his sentences. “There is no need for both of us to drown. I’ve got to go. It will be in my stomach, at any moment, and then I’ll drag you under, and be unable to let go of you. Please, please, dear, keep away. One of us is enough. You’ve plenty to live for.” She looked at him in reproach so deep that the last vestige of the terror of death was gone from her eyes. It was as if she had said, and more than if she had said: “I have only you to live for.” Then Sonny did not count with her as much as he did!—was Barton’s exultant conclusion. But he remembered her in Sonny’s arms under the monkey-pods and determined on further cruelty. Besides, it was the lingering opium in him that suggested this cruelty. Since he had undertaken this acid test, urged the poppy juice, then let it be a real acid test. He doubled up and went down, emerged, and apparently strove frantically to stretch out in the floating position. And she did not keep away from him. “It’s too much!” he groaned, almost screamed. “I’m losing my grip. I’ve got to go. You can’t save me. Keep away and save yourself.” But she was to him, striving to float his mouth clear of the salt, saying: “It’s all right. It’s all right. The worst is right now. Just endure it a minute more, and it will begin to ease.” He screamed out, doubled, seized her, and took her down with him. And he nearly did drown her, so well did he play-act his own drowning. But never did she lose her head nor succumb to the fear of death so dreadfully imminent. Always, when she got her head out, she strove to support him while she panted and gasped encouragement in terms of: “Relax . . . Relax . . . Slack . . . Slack out . . . At any time . . . now . . . you’ll pass . . . the worst . . . No matter how much it hurts . . . it will pass . . . You’re easier now . . . aren’t you?” And then he would put her down again, going from bad to worse—in his ill-treatment of her; making her swallow pints of salt water, secure in the knowledge that it would not definitely hurt her. Sometimes they came up for brief emergences, for gasping seconds in the sunshine on the surface, and then were under again, dragged under by him, rolled and tumbled under by the curling breakers. Although she struggled and tore herself from his grips, in the times he permitted her freedom she did not attempt to swim away from him, but, with fading strength and reeling consciousness, invariably came to him to try to save him. When it was enough, in his judgment, and more than enough, he grew quieter, left her released, and stretched out on the surface. “A-a-h,” he sighed long, almost luxuriously, and spoke with pauses for breath. “It is passing. It seems like heaven. My dear, I’m water-logged, yet the mere absence of that frightful agony makes my present state sheerest bliss.” She tried to gasp a reply, but could not. “I’m all right,” he assured her. “Let us float and rest up. Stretch out, yourself, and get your wind back.” And for half an hour, side by side, on their backs, they floated in the fairly placid Kanaka Surf. Ida Barton was the first to announce recovery by speaking first. “And how do you feel now, man of mine?” she asked. “I feel as if I’d been run over by a steam-roller,” he replied. “And you, poor darling?” “I feel I’m the happiest woman in the world. I’m so happy I could almost cry, but I’m too happy even for that. You had me horribly frightened for a time. I thought I was to lose you.” Lee Barton’s heart pounded up. Never a mention of losing herself. This, then, was love, and all real love, proved true—the great love that forgot self in the loved one. “And I’m the proudest man in the world,” he told her; “because my wife is the bravest woman in the world.” “Brave!” she repudiated. “I love you. I never knew how much, how really much, I loved you as when I was losing you. And now let’s work for shore. I want you all alone with me, your arms around me, while I tell you all you are to me and shall always be to me.” In another half-hour, swimming strong and steadily, they landed on the beach and walked up the hard wet sand among the sand-loafers and sun-baskers. “What were the two of you doing out there?” queried one of the Outrigger captains. “Cutting up?” “Cutting up,” Ida Barton answered with a smile. “We’re the village cut-ups, you know,” was Lee Barton’s assurance. That evening, the evening’s engagement cancelled, found the two, in a big chair, in each other’s arms. “Sonny sails to-morrow noon,” she announced casually and irrelevant to anything in the conversation. “He’s going out to the Malay Coast to inspect what’s been done with that lumber and rubber company of his.” “First I’ve heard of his leaving us,” Lee managed to say, despite his surprise. “I was the first to hear of it,” she added. “He told me only last night.” “At the dance?” She nodded. “Rather sudden, wasn’t it?” “Very sudden.” Ida withdrew herself from her husband’s arms and sat up. “And I want to talk to you about Sonny. I’ve never had a real secret from you before. I didn’t intend ever to tell you. But it came to me to-day, out in the Kanaka Surf, that if we passed out, it would be something left behind us unsaid.” She paused, and Lee, half-anticipating what was coming, did nothing to help her, save to girdle and press her hand in his. “Sonny rather lost his . . . his head over me,” she faltered. “Of course, you must have noticed it. And . . . and last night, he wanted me to run away with him. Which isn’t my confession at all . . . ” Still Lee Barton waited. “My confession,” she resumed, “is that I wasn’t the least bit angry with him—only sorrowful and regretful. My confession is that I rather slightly, only rather more than slightly, lost my own head. That was why I was kind and gentle to him last night. I am no fool. I knew it was due. And—oh, I know, I’m just a feeble female of vanity compounded—I was proud to have such a man swept off his feet by me, by little me. I encouraged him. I have no excuse. Last night would not have happened had I not encouraged him. And I, and not he, was the sinner last night when he asked me. And I told him no, impossible, as you should know why without my repeating it to you. And I was maternal to him, very much maternal. I let him take me in his arms, let myself rest against him, and, for the first time because it was to be the for-ever last time, let him kiss me and let myself kiss him. You . . . I know you understand . . . it was his renunciation. And I didn’t love Sonny. I don’t love him. I have loved you, and you only, all the time.” She waited, and felt her husband’s arm pass around her shoulder and under her own arm, and yielded to his drawing down of her to him. “You did have me worried more than a bit,” he admitted, “until I was afraid I was going to lose you. And . . . ” He broke off in patent embarrassment, then gripped the idea courageously. “Oh, well, you know you’re my one woman. Enough said.” She fumbled the match-box from his pocket and struck a match to enable him to light his long-extinct cigar. “Well,” he said, as the smoke curled about them, “knowing you as I know you, and all of you, all I can say is that I’m sorry for Sonny for what he’s missed—awfully sorry for him, but equally glad for me. And . . . one other thing: five years hence I’ve something to tell you, something rich, something ridiculously rich, and all about me and the foolishness of me over you. Five years. Is it a date?” “I shall keep it if it is fifty years,” she sighed, as she nestled closer to him.

subota, 22. veljače 2025.

The Voyage Of Vanishing Men By Stanley Mullen - https://www.gutenberg.org/cache/epub/66572/pg66572-images.html

 Earthmen had never ventured into the vast
unknown beyond the galaxy. But now a survey was
ordered and a ship sent out. So Braun went on


 Stars thinned out and drew together. Stars, like luminous lice crawling on the black body of eternity....

There was a great noise and racket, but no scandal, in Honolulu’s Chinatown. Those within hearing distance merely shrugged their shoulders and smiled tolerantly at the disturbance as an affair of accustomed usualness. “What is it?” asked Chin Mo, down with a sharp pleurisy, of his wife, who had paused for a second at the open window to listen. “Only Ah Kim,” was her reply. “His mother is beating him again.” The fracas was taking place in the garden, behind the living rooms that were at the back of the store that fronted on the street with the proud sign above: AH KIM COMPANY, GENERAL MERCHANDISE. The garden was a miniature domain, twenty feet square, that somehow cunningly seduced the eye into a sense and seeming of illimitable vastness. There were forests of dwarf pines and oaks, centuries old yet two or three feet in height, and imported at enormous care and expense. A tiny bridge, a pace across, arched over a miniature river that flowed with rapids and cataracts from a miniature lake stocked with myriad-finned, orange-miracled goldfish that in proportion to the lake and landscape were whales. On every side the many windows of the several-storied shack-buildings looked down. In the centre of the garden, on the narrow gravelled walk close beside the lake Ah Kim was noisily receiving his beating. No Chinese lad of tender and beatable years was Ah Kim. His was the store of Ah Kim Company, and his was the achievement of building it up through the long years from the shoestring of savings of a contract coolie labourer to a bank account in four figures and a credit that was gilt edged. An even half-century of summers and winters had passed over his head, and, in the passing, fattened him comfortably and snugly. Short of stature, his full front was as rotund as a water-melon seed. His face was moon-faced. His garb was dignified and silken, and his black-silk skull-cap with the red button atop, now, alas! fallen on the ground, was the skull-cap worn by the successful and dignified merchants of his race. But his appearance, in this moment of the present, was anything but dignified. Dodging and ducking under a rain of blows from a bamboo cane, he was crouched over in a half-doubled posture. When he was rapped on the knuckles and elbows, with which he shielded his face and head, his winces were genuine and involuntary. From the many surrounding windows the neighbourhood looked down with placid enjoyment. And she who wielded the stick so shrewdly from long practice! Seventy-four years old, she looked every minute of her time. Her thin legs were encased in straight-lined pants of linen stiff-textured and shiny-black. Her scraggly grey hair was drawn unrelentingly and flatly back from a narrow, unrelenting forehead. Eyebrows she had none, having long since shed them. Her eyes, of pin-hole tininess, were blackest black. She was shockingly cadaverous. Her shrivelled forearm, exposed by the loose sleeve, possessed no more of muscle than several taut bowstrings stretched across meagre bone under yellow, parchment-like skin. Along this mummy arm jade bracelets shot up and down and clashed with every blow. “Ah!” she cried out, rhythmically accenting her blows in series of three to each shrill observation. “I forbade you to talk to Li Faa. To-day you stopped on the street with her. Not an hour ago. Half an hour by the clock you talked.—What is that?” “It was the thrice-accursed telephone,” Ah Kim muttered, while she suspended the stick to catch what he said. “Mrs. Chang Lucy told you. I know she did. I saw her see me. I shall have the telephone taken out. It is of the devil.” “It is a device of all the devils,” Mrs. Tai Fu agreed, taking a fresh grip on the stick. “Yet shall the telephone remain. I like to talk with Mrs. Chang Lucy over the telephone.” “She has the eyes of ten thousand cats,” quoth Ah Kim, ducking and receiving the stick stinging on his knuckles. “And the tongues of ten thousand toads,” he supplemented ere his next duck. “She is an impudent-faced and evil-mannered hussy,” Mrs. Tai Fu accented. “Mrs. Chang Lucy was ever that,” Ah Kim murmured like the dutiful son he was. “I speak of Li Faa,” his mother corrected with stick emphasis. “She is only half Chinese, as you know. Her mother was a shameless kanaka. She wears skirts like the degraded haole women—also corsets, as I have seen for myself. Where are her children? Yet has she buried two husbands.” “The one was drowned, the other kicked by a horse,” Ah Kim qualified. “A year of her, unworthy son of a noble father, and you would gladly be going out to get drowned or be kicked by a horse.” Subdued chucklings and laughter from the window audience applauded her point. “You buried two husbands yourself, revered mother,” Ah Kim was stung to retort. “I had the good taste not to marry a third. Besides, my two husbands died honourably in their beds. They were not kicked by horses nor drowned at sea. What business is it of our neighbours that you should inform them I have had two husbands, or ten, or none? You have made a scandal of me, before all our neighbours, and for that I shall now give you a real beating.” Ah Kim endured the staccato rain of blows, and said when his mother paused, breathless and weary: “Always have I insisted and pleaded, honourable mother, that you beat me in the house, with the windows and doors closed tight, and not in the open street or the garden open behind the house. “You have called this unthinkable Li Faa the Silvery Moon Blossom,” Mrs. Tai Fu rejoined, quite illogically and femininely, but with utmost success in so far as she deflected her son from continuance of the thrust he had so swiftly driven home. “Mrs. Chang Lucy told you,” he charged. “I was told over the telephone,” his mother evaded. “I do not know all voices that speak to me over that contrivance of all the devils.” Strangely, Ah Kim made no effort to run away from his mother, which he could easily have done. She, on the other hand, found fresh cause for more stick blows. “Ah! Stubborn one! Why do you not cry? Mule that shameth its ancestors! Never have I made you cry. From the time you were a little boy I have never made you cry. Answer me! Why do you not cry?” Weak and breathless from her exertions, she dropped the stick and panted and shook as if with a nervous palsy. “I do not know, except that it is my way,” Ah Kim replied, gazing solicitously at his mother. “I shall bring you a chair now, and you will sit down and rest and feel better.” But she flung away from him with a snort and tottered agedly across the garden into the house. Meanwhile recovering his skull-cap and smoothing his disordered attire, Ah Kim rubbed his hurts and gazed after her with eyes of devotion. He even smiled, and almost might it appear that he had enjoyed the beating. Ah Kim had been so beaten ever since he was a boy, when he lived on the high banks of the eleventh cataract of the Yangtse river. Here his father had been born and toiled all his days from young manhood as a towing coolie. When he died, Ah Kim, in his own young manhood, took up the same honourable profession. Farther back than all remembered annals of the family, had the males of it been towing coolies. At the time of Christ his direct ancestors had been doing the same thing, meeting the precisely similarly modelled junks below the white water at the foot of the canyon, bending the half-mile of rope to each junk, and, according to size, tailing on from a hundred to two hundred coolies of them and by sheer, two-legged man-power, bowed forward and down till their hands touched the ground and their faces were sometimes within a foot of it, dragging the junk up through the white water to the head of the canyon. Apparently, down all the intervening centuries, the payment of the trade had not picked up. His father, his father’s father, and himself, Ah Kim, had received the same invariable remuneration—per junk one-fourteenth of a cent, at the rate he had since learned money was valued in Hawaii. On long lucky summer days when the waters were easy, the junks many, the hours of daylight sixteen, sixteen hours of such heroic toil would earn over a cent. But in a whole year a towing coolie did not earn more than a dollar and a half. People could and did live on such an income. There were women servants who received a yearly wage of a dollar. The net-makers of Ti Wi earned between a dollar and two dollars a year. They lived on such wages, or, at least, they did not die on them. But for the towing coolies there were pickings, which were what made the profession honourable and the guild a close and hereditary corporation or labour union. One junk in five that was dragged up through the rapids or lowered down was wrecked. One junk in every ten was a total loss. The coolies of the towing guild knew the freaks and whims of the currents, and grappled, and raked, and netted a wet harvest from the river. They of the guild were looked up to by lesser coolies, for they could afford to drink brick tea and eat number four rice every day. And Ah Kim had been contented and proud, until, one bitter spring day of driving sleet and hail, he dragged ashore a drowning Cantonese sailor. It was this wanderer, thawing out by his fire, who first named the magic name Hawaii to him. He had himself never been to that labourer’s paradise, said the sailor; but many Chinese had gone there from Canton, and he had heard the talk of their letters written back. In Hawaii was never frost nor famine. The very pigs, never fed, were ever fat of the generous offal disdained by man. A Cantonese or Yangtse family could live on the waste of an Hawaii coolie. And wages! In gold dollars, ten a month, or, in trade dollars, two a month, was what the contract Chinese coolie received from the white-devil sugar kings. In a year the coolie received the prodigious sum of two hundred and forty trade dollars—more than a hundred times what a coolie, toiling ten times as hard, received on the eleventh cataract of the Yangtse. In short, all things considered, an Hawaii coolie was one hundred times better off, and, when the amount of labour was estimated, a thousand times better off. In addition was the wonderful climate. When Ah Kim was twenty-four, despite his mother’s pleadings and beatings, he resigned from the ancient and honourable guild of the eleventh cataract towing coolies, left his mother to go into a boss coolie’s household as a servant for a dollar a year, and an annual dress to cost not less than thirty cents, and himself departed down the Yangtse to the great sea. Many were his adventures and severe his toils and hardships ere, as a salt-sea junk-sailor, he won to Canton. When he was twenty-six he signed five years of his life and labour away to the Hawaii sugar kings and departed, one of eight hundred contract coolies, for that far island land, on a festering steamer run by a crazy captain and drunken officers and rejected of Lloyds. Honourable, among labourers, had Ah Kim’s rating been as a towing coolie. In Hawaii, receiving a hundred times more pay, he found himself looked down upon as the lowest of the low—a plantation coolie, than which could be nothing lower. But a coolie whose ancestors had towed junks up the eleventh cataract of the Yangtse since before the birth of Christ inevitably inherits one character in large degree, namely, the character of patience. This patience was Ah Kim’s. At the end of five years, his compulsory servitude over, thin as ever in body, in bank account he lacked just ten trade dollars of possessing a thousand trade dollars. On this sum he could have gone back to the Yangtse and retired for life a really wealthy man. He would have possessed a larger sum, had he not, on occasion, conservatively played che fa and fan tan, and had he not, for a twelve-month, toiled among the centipedes and scorpions of the stifling cane-fields in the semi-dream of a continuous opium debauch. Why he had not toiled the whole five years under the spell of opium was the expensiveness of the habit. He had had no moral scruples. The drug had cost too much. But Ah Kim did not return to China. He had observed the business life of Hawaii and developed a vaulting ambition. For six months, in order to learn business and English at the bottom, he clerked in the plantation store. At the end of this time he knew more about that particular store than did ever plantation manager know about any plantation store. When he resigned his position he was receiving forty gold a month, or eighty trade, and he was beginning to put on flesh. Also, his attitude toward mere contract coolies had become distinctively aristocratic. The manager offered to raise him to sixty fold, which, by the year, would constitute a fabulous fourteen hundred and forty trade, or seven hundred times his annual earning on the Yangtse as a two-legged horse at one-fourteenth of a gold cent per junk. Instead of accepting, Ah Kim departed to Honolulu, and in the big general merchandise store of Fong & Chow Fong began at the bottom for fifteen gold per month. He worked a year and a half, and resigned when he was thirty-three, despite the seventy-five gold per month his Chinese employers were paying him. Then it was that he put up his own sign: AH KIM COMPANY, GENERAL MERCHANDISE. Also, better fed, there was about his less meagre figure a foreshadowing of the melon-seed rotundity that was to attach to him in future years. With the years he prospered increasingly, so that, when he was thirty-six, the promise of his figure was fulfilling rapidly, and, himself a member of the exclusive and powerful Hai Gum Tong, and of the Chinese Merchants’ Association, he was accustomed to sitting as host at dinners that cost him as much as thirty years of towing on the eleventh cataract would have earned him. Two things he missed: a wife, and his mother to lay the stick on him as of yore. When he was thirty-seven he consulted his bank balance. It stood him three thousand gold. For twenty-five hundred down and an easy mortgage he could buy the three-story shack-building, and the ground in fee simple on which it stood. But to do this, left only five hundred for a wife. Fu Yee Po had a marriageable, properly small-footed daughter whom he was willing to import from China, and sell to him for eight hundred gold, plus the costs of importation. Further, Fu Yee Po was even willing to take five hundred down and the remainder on note at 6 per cent. Ah Kim, thirty-seven years of age, fat and a bachelor, really did want a wife, especially a small-footed wife; for, China born and reared, the immemorial small-footed female had been deeply impressed into his fantasy of woman. But more, even more and far more than a small-footed wife, did he want his mother and his mother’s delectable beatings. So he declined Fu Yee Po’s easy terms, and at much less cost imported his own mother from servant in a boss coolie’s house at a yearly wage of a dollar and a thirty-cent dress to be mistress of his Honolulu three-story shack building with two household servants, three clerks, and a porter of all work under her, to say nothing of ten thousand dollars’ worth of dress goods on the shelves that ranged from the cheapest cotton crêpes to the most expensive hand-embroidered silks. For be it known that even in that early day Ah Kim’s emporium was beginning to cater to the tourist trade from the States. For thirteen years Ah Kim had lived tolerably happily with his mother, and by her been methodically beaten for causes just or unjust, real or fancied; and at the end of it all he knew as strongly as ever the ache of his heart and head for a wife, and of his loins for sons to live after him, and carry on the dynasty of Ah Kim Company. Such the dream that has ever vexed men, from those early ones who first usurped a hunting right, monopolized a sandbar for a fish-trap, or stormed a village and put the males thereof to the sword. Kings, millionaires, and Chinese merchants of Honolulu have this in common, despite that they may praise God for having made them differently and in self-likable images. And the ideal of woman that Ah Kim at fifty ached for had changed from his ideal at thirty-seven. No small-footed wife did he want now, but a free, natural, out-stepping normal-footed woman that, somehow, appeared to him in his day dreams and haunted his night visions in the form of Li Faa, the Silvery Moon Blossom. What if she were twice widowed, the daughter of a kanaka mother, the wearer of white-devil skirts and corsets and high-heeled slippers! He wanted her. It seemed it was written that she should be joint ancestor with him of the line that would continue the ownership and management through the generations, of Ah Kim Company, General Merchandise. “I will have no half-paké daughter-in-law,” his mother often reiterated to Ah Kim, paké being the Hawaiian word for Chinese. “All paké must my daughter-in-law be, even as you, my son, and as I, your mother. And she must wear trousers, my son, as all the women of our family before her. No woman, in she-devil skirts and corsets, can pay due reverence to our ancestors. Corsets and reverence do not go together. Such a one is this shameless Li Faa. She is impudent and independent, and will be neither obedient to her husband nor her husband’s mother. This brazen-faced Li Faa would believe herself the source of life and the first ancestor, recognizing no ancestors before her. She laughs at our joss-sticks, and paper prayers, and family gods, as I have been well told—” “Mrs. Chang Lucy,” Ah Kim groaned. “Not alone Mrs. Chang Lucy, O son. I have inquired. At least a dozen have heard her say of our joss house that it is all monkey foolishness. The words are hers—she, who eats raw fish, raw squid, and baked dog. Ours is the foolishness of monkeys. Yet would she marry you, a monkey, because of your store that is a palace and of the wealth that makes you a great man. And she would put shame on me, and on your father before you long honourably dead.” And there was no discussing the matter. As things were, Ah Kim knew his mother was right. Not for nothing had Li Faa been born forty years before of a Chinese father, renegade to all tradition, and of a kanaka mother whose immediate forebears had broken the taboos, cast down their own Polynesian gods, and weak-heartedly listened to the preaching about the remote and unimageable god of the Christian missionaries. Li Faa, educated, who could read and write English and Hawaiian and a fair measure of Chinese, claimed to believe in nothing, although in her secret heart she feared the kahunas (Hawaiian witch-doctors), who she was certain could charm away ill luck or pray one to death. Li Faa would never come into Ah Kim’s house, as he thoroughly knew, and kow-tow to his mother and be slave to her in the immemorial Chinese way. Li Faa, from the Chinese angle, was a new woman, a feminist, who rode horseback astride, disported immodestly garbed at Waikiki on the surf-boards, and at more than one luau (feast) had been known to dance the hula with the worst and in excess of the worst, to the scandalous delight of all. Ah Kim himself, a generation younger than his mother, had been bitten by the acid of modernity. The old order held, in so far as he still felt in his subtlest crypts of being the dusty hand of the past resting on him, residing in him; yet he subscribed to heavy policies of fire and life insurance, acted as treasurer for the local Chinese revolutionists that were for turning the Celestial Empire into a republic, contributed to the funds of the Hawaii-born Chinese baseball nine that excelled the Yankee nines at their own game, talked theosophy with Katso Suguri, the Japanese Buddhist and silk importer, fell for police graft, played and paid his insidious share in the democratic politics of annexed Hawaii, and was thinking of buying an automobile. Ah Kim never dared bare himself to himself and thrash out and winnow out how much of the old he had ceased to believe in. His mother was of the old, yet he revered her and was happy under her bamboo stick. Li Faa, the Silvery Moon Blossom, was of the new, yet he could never be quite completely happy without her. For he loved Li Faa. Moon-faced, rotund as a water-melon seed, canny business man, wise with half a century of living—nevertheless Ah Kim became an artist when he thought of her. He thought of her in poems of names, as woman transmuted into flower-terms of beauty and philosophic abstractions of achievement and easement. She was, to him, and alone to him of all men in the world, his Plum Blossom, his Tranquillity of Woman, his Flower of Serenity, his Moon Lily, and his Perfect Rest. And as he murmured these love endearments of namings, it seemed to him that in them were the ripplings of running waters, the tinklings of silver wind-bells, and the scents of the oleander and the jasmine. She was his poem of woman, a lyric delight, a three-dimensions of flesh and spirit delicious, a fate and a good fortune written, ere the first man and woman were, by the gods whose whim had been to make all men and women for sorrow and for joy. But his mother put into his hand the ink-brush and placed under it, on the table, the writing tablet. “Paint,” said she, “the ideograph of to marry.” He obeyed, scarcely wondering, with the deft artistry of his race and training painting the symbolic hieroglyphic. “Resolve it,” commanded his mother. Ah Kim looked at her, curious, willing to please, unaware of the drift of her intent. “Of what is it composed?” she persisted. “What are the three originals, the sum of which is it: to marry, marriage, the coming together and wedding of a man and a woman? Paint them, paint them apart, the three originals, unrelated, so that we may know how the wise men of old wisely built up the ideograph of to marry.” And Ah Kim, obeying and painting, saw that what he had painted were three picture-signs—the picture-signs of a hand, an ear, and a woman. “Name them,” said his mother; and he named them. “It is true,” said she. “It is a great tale. It is the stuff of the painted pictures of marriage. Such marriage was in the beginning; such shall it always be in my house. The hand of the man takes the woman’s ear, and by it leads her away to his house, where she is to be obedient to him and to his mother. I was taken by the ear, so, by your long honourably dead father. I have looked at your hand. It is not like his hand. Also have I looked at the ear of Li Faa. Never will you lead her by the ear. She has not that kind of an ear. I shall live a long time yet, and I will be mistress in my son’s house, after our ancient way, until I die.” “But she is my revered ancestress,” Ah Kim explained to Li Faa. He was timidly unhappy; for Li Faa, having ascertained that Mrs. Tai Fu was at the temple of the Chinese Æsculapius making a food offering of dried duck and prayers for her declining health, had taken advantage of the opportunity to call upon him in his store. Li Faa pursed her insolent, unpainted lips into the form of a half-opened rosebud, and replied: “That will do for China. I do not know China. This is Hawaii, and in Hawaii the customs of all foreigners change.” “She is nevertheless my ancestress,” Ah Kim protested, “the mother who gave me birth, whether I am in China or Hawaii, O Silvery Moon Blossom that I want for wife.” “I have had two husbands,” Li Faa stated placidly. “One was a paké, one was a Portuguese. I learned much from both. Also am I educated. I have been to High School, and I have played the piano in public. And I learned from my two husbands much. The paké makes the best husband. Never again will I marry anything but a paké. But he must not take me by the ear—” “How do you know of that?” he broke in suspiciously. “Mrs. Chang Lucy,” was the reply. “Mrs. Chang Lucy tells me everything that your mother tells her, and your mother tells her much. So let me tell you that mine is not that kind of an ear.” “Which is what my honoured mother has told me,” Ah Kim groaned. “Which is what your honoured mother told Mrs. Chang Lucy, which is what Mrs. Chang Lucy told me,” Li Faa completed equably. “And I now tell you, O Third Husband To Be, that the man is not born who will lead me by the ear. It is not the way in Hawaii. I will go only hand in hand with my man, side by side, fifty-fifty as is the haole slang just now. My Portuguese husband thought different. He tried to beat me. I landed him three times in the police court and each time he worked out his sentence on the reef. After that he got drowned.” “My mother has been my mother for fifty years,” Ah Kim declared stoutly. “And for fifty years has she beaten you,” Li Faa giggled. “How my father used to laugh at Yap Ten Shin! Like you, Yap Ten Shin had been born in China, and had brought the China customs with him. His old father was for ever beating him with a stick. He loved his father. But his father beat him harder than ever when he became a missionary paké. Every time he went to the missionary services, his father beat him. And every time the missionary heard of it he was harsh in his language to Yap Ten Shin for allowing his father to beat him. And my father laughed and laughed, for my father was a very liberal paké, who had changed his customs quicker than most foreigners. And all the trouble was because Yap Ten Shin had a loving heart. He loved his honourable father. He loved the God of Love of the Christian missionary. But in the end, in me, he found the greatest love of all, which is the love of woman. In me he forgot his love for his father and his love for the loving Christ. “And he offered my father six hundred gold, for me—the price was small because my feet were not small. But I was half kanaka. I said that I was not a slave-woman, and that I would be sold to no man. My high-school teacher was a haole old maid who said love of woman was so beyond price that it must never be sold. Perhaps that is why she was an old maid. She was not beautiful. She could not give herself away. My kanaka mother said it was not the kanaka way to sell their daughters for a money price. They gave their daughters for love, and she would listen to reason if Yap Ten Shin provided luaus in quantity and quality. My paké father, as I have told you, was liberal. He asked me if I wanted Yap Ten Shin for my husband. And I said yes; and freely, of myself, I went to him. He it was who was kicked by a horse; but he was a very good husband before he was kicked by the horse. “As for you, Ah Kim, you shall always be honourable and lovable for me, and some day, when it is not necessary for you to take me by the ear, I shall marry you and come here and be with you always, and you will be the happiest paké in all Hawaii; for I have had two husbands, and gone to high school, and am most wise in making a husband happy. But that will be when your mother has ceased to beat you. Mrs. Chang Lucy tells me that she beats you very hard.” “She does,” Ah Kim affirmed. “Behold! He thrust back his loose sleeves, exposing to the elbow his smooth and cherubic forearms. They were mantled with black and blue marks that advertised the weight and number of blows so shielded from his head and face. “But she has never made me cry,” Ah Kim disclaimed hastily. “Never, from the time I was a little boy, has she made me cry.” “So Mrs. Chang Lucy says,” Li Faa observed. “She says that your honourable mother often complains to her that she has never made you cry.” A sibilant warning from one of his clerks was too late. Having regained the house by way of the back alley, Mrs. Tai Fu emerged right upon them from out of the living apartments. Never had Ah Kim seen his mother’s eyes so blazing furious. She ignored Li Faa, as she screamed at him: “Now will I make you cry. As never before shall I beat you until you do cry.” “Then let us go into the back rooms, honourable mother,” Ah Kim suggested. “We will close the windows and the doors, and there may you beat me.” “No. Here shall you be beaten before all the world and this shameless woman who would, with her own hand, take you by the ear and call such sacrilege marriage! Stay, shameless woman.” “I am going to stay anyway,” said Li Faa. She favoured the clerks with a truculent stare. “And I’d like to see anything less than the police put me out of here.” “You will never be my daughter-in-law,” Mrs. Tai Fu snapped. Li Faa nodded her head in agreement. “But just the same,” she added, “shall your son be my third husband.” “You mean when I am dead?” the old mother screamed. “The sun rises each morning,” Li Faa said enigmatically. “All my life have I seen it rise—” “You are forty, and you wear corsets.” “But I do not dye my hair—that will come later,” Li Faa calmly retorted. “As to my age, you are right. I shall be forty-one next Kamehameha Day. For forty years I have seen the sun rise. My father was an old man. Before he died he told me that he had observed no difference in the rising of the sun since when he was a little boy. The world is round. Confucius did not know that, but you will find it in all the geography books. The world is round. Ever it turns over on itself, over and over and around and around. And the times and seasons of weather and life turn with it. What is, has been before. What has been, will be again. The time of the breadfruit and the mango ever recurs, and man and woman repeat themselves. The robins nest, and in the springtime the plovers come from the north. Every spring is followed by another spring. The coconut palm rises into the air, ripens its fruit, and departs. But always are there more coconut palms. This is not all my own smart talk. Much of it my father told me. Proceed, honourable Mrs. Tai Fu, and beat your son who is my Third Husband To Be. But I shall laugh. I warn you I shall laugh.” Ah Kim dropped down on his knees so as to give his mother every advantage. And while she rained blows upon him with the bamboo stick, Li Faa smiled and giggled, and finally burst into laughter. “Harder, O honourable Mrs. Tai Fu!” Li Faa urged between paroxysms of mirth. Mrs. Tai Fu did her best, which was notably weak, until she observed what made her drop the stick by her side in amazement. Ah Kim was crying. Down both cheeks great round tears were coursing. Li Faa was amazed. So were the gaping clerks. Most amazed of all was Ah Kim, yet he could not help himself; and, although no further blows fell, he cried steadily on. “But why did you cry?” Li Faa demanded often of Ah Kim. “It was so perfectly foolish a thing to do. She was not even hurting you.” “Wait until we are married,” was Ah Kim’s invariable reply, “and then, O Moon Lily, will I tell you.” Two years later, one afternoon, more like a water-melon seed in configuration than ever, Ah Kim returned home from a meeting of the Chinese Protective Association, to find his mother dead on her couch. Narrower and more unrelenting than ever were the forehead and the brushed-back hair. But on her face was a withered smile. The gods had been kind. She had passed without pain. He telephoned first of all to Li Faa’s number but did not find her until he called up Mrs. Chang Lucy. The news given, the marriage was dated ahead with ten times the brevity of the old-line Chinese custom. And if there be anything analogous to a bridesmaid in a Chinese wedding, Mrs. Chang Lucy was just that. “Why,” Li Faa asked Ah Kim when alone with him on their wedding night, “why did you cry when your mother beat you that day in the store? You were so foolish. She was not even hurting you.” “That is why I cried,” answered Ah Kim. Li Faa looked up at him without understanding. “I cried,” he explained, “because I suddenly knew that my mother was nearing her end. There was no weight, no hurt, in her blows. I cried because I knew she no longer had strength enough to hurt me. That is why I cried, my Flower of Serenity, my Perfect Rest. That is the only reason why I cried.”

petak, 21. veljače 2025.

The Next Time We Die By ROBERT MOORE WILLIAMS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32683/pg32683-images.html

 We journey to far places, driven on by ideals. We fight for lost causes, sacrificing our lives because the things we fight for seem worthwhile. But are we right? Are they worth being killed over? Perhaps. Then again, maybe we'll know better

 See! That's what they think of us! Targets

I lent a weary ear to old Kohokumu’s interminable chanting of the deeds and adventures of Maui, the Promethean demi-god of Polynesia who fished up dry land from ocean depths with hooks made fast to heaven, who lifted up the sky whereunder previously men had gone on all-fours, not having space to stand erect, and who made the sun with its sixteen snared legs stand still and agree thereafter to traverse the sky more slowly—the sun being evidently a trade unionist and believing in the six-hour day, while Maui stood for the open shop and the twelve-hour day. “Now this,” said Kohokumu, “is from Queen Lililuokalani’s own family mele: “Maui became restless and fought the sun With a noose that he laid. And winter won the sun, And summer was won by Maui . . . ” Born in the Islands myself, I knew the Hawaiian myths better than this old fisherman, although I possessed not his memorization that enabled him to recite them endless hours. “And you believe all this?” I demanded in the sweet Hawaiian tongue. “It was a long time ago,” he pondered. “I never saw Maui with my own eyes. But all our old men from all the way back tell us these things, as I, an old man, tell them to my sons and grandsons, who will tell them to their sons and grandsons all the way ahead to come.” “You believe,” I persisted, “that whopper of Maui roping the sun like a wild steer, and that other whopper of heaving up the sky from off the earth?” “I am of little worth, and am not wise, O Lakana,” my fisherman made answer. “Yet have I read the Hawaiian Bible the missionaries translated to us, and there have I read that your Big Man of the Beginning made the earth, and sky, and sun, and moon, and stars, and all manner of animals from horses to cockroaches and from centipedes and mosquitoes to sea lice and jellyfish, and man and woman, and everything, and all in six days. Why, Maui didn’t do anything like that much. He didn’t make anything. He just put things in order, that was all, and it took him a long, long time to make the improvements. And anyway, it is much easier and more reasonable to believe the little whopper than the big whopper.” And what could I reply? He had me on the matter of reasonableness. Besides, my head ached. And the funny thing, as I admitted it to myself, was that evolution teaches in no uncertain voice that man did run on all-fours ere he came to walk upright, that astronomy states flatly that the speed of the revolution of the earth on its axis has diminished steadily, thus increasing the length of day, and that the seismologists accept that all the islands of Hawaii were elevated from the ocean floor by volcanic action. Fortunately, I saw a bamboo pole, floating on the surface several hundred feet away, suddenly up-end and start a very devil’s dance. This was a diversion from the profitless discussion, and Kohokumu and I dipped our paddles and raced the little outrigger canoe to the dancing pole. Kohokumu caught the line that was fast to the butt of the pole and under-handed it in until a two-foot ukikiki, battling fiercely to the end, flashed its wet silver in the sun and began beating a tattoo on the inside bottom of the canoe. Kohokumu picked up a squirming, slimy squid, with his teeth bit a chunk of live bait out of it, attached the bait to the hook, and dropped line and sinker overside. The stick floated flat on the surface of the water, and the canoe drifted slowly away. With a survey of the crescent composed of a score of such sticks all lying flat, Kohokumu wiped his hands on his naked sides and lifted the wearisome and centuries-old chant of Kuali: “Oh, the great fish-hook of Maui! Manai-i-ka-lani—“made fast to the heavens”! An earth-twisted cord ties the hook, Engulfed from lofty Kauiki! Its bait the red-billed Alae, The bird to Hina sacred! It sinks far down to Hawaii, Struggling and in pain dying! Caught is the land beneath the water, Floated up, up to the surface, But Hina hid a wing of the bird And broke the land beneath the water! Below was the bait snatched away And eaten at once by the fishes, The Ulua of the deep muddy places!” His aged voice was hoarse and scratchy from the drinking of too much swipes at a funeral the night before, nothing of which contributed to make me less irritable. My head ached. The sun-glare on the water made my eyes ache, while I was suffering more than half a touch of mal de mer from the antic conduct of the outrigger on the blobby sea. The air was stagnant. In the lee of Waihee, between the white beach and the roof, no whisper of breeze eased the still sultriness. I really think I was too miserable to summon the resolution to give up the fishing and go in to shore. Lying back with closed eyes, I lost count of time. I even forgot that Kohokumu was chanting till reminded of it by his ceasing. An exclamation made me bare my eyes to the stab of the sun. He was gazing down through the water-glass. “It’s a big one,” he said, passing me the device and slipping over-side feet-first into the water. He went under without splash and ripple, turned over and swam down. I followed his progress through the water-glass, which is merely an oblong box a couple of feet long, open at the top, the bottom sealed water-tight with a sheet of ordinary glass. Now Kohokumu was a bore, and I was squeamishly out of sorts with him for his volubleness, but I could not help admiring him as I watched him go down. Past seventy years of age, lean as a toothpick, and shrivelled like a mummy, he was doing what few young athletes of my race would do or could do. It was forty feet to bottom. There, partly exposed, but mostly hidden under the bulge of a coral lump, I could discern his objective. His keen eyes had caught the projecting tentacle of a squid. Even as he swam, the tentacle was lazily withdrawn, so that there was no sign of the creature. But the brief exposure of the portion of one tentacle had advertised its owner as a squid of size. The pressure at a depth of forty feet is no joke for a young man, yet it did not seem to inconvenience this oldster. I am certain it never crossed his mind to be inconvenienced. Unarmed, bare of body save for a brief malo or loin cloth, he was undeterred by the formidable creature that constituted his prey. I saw him steady himself with his right hand on the coral lump, and thrust his left arm into the hole to the shoulder. Half a minute elapsed, during which time he seemed to be groping and rooting around with his left hand. Then tentacle after tentacle, myriad-suckered and wildly waving, emerged. Laying hold of his arm, they writhed and coiled about his flesh like so many snakes. With a heave and a jerk appeared the entire squid, a proper devil-fish or octopus. But the old man was in no hurry for his natural element, the air above the water. There, forty feet beneath, wrapped about by an octopus that measured nine feet across from tentacle-tip to tentacle-tip and that could well drown the stoutest swimmer, he coolly and casually did the one thing that gave to him and his empery over the monster. He shoved his lean, hawk-like face into the very centre of the slimy, squirming mass, and with his several ancient fangs bit into the heart and the life of the matter. This accomplished, he came upward, slowly, as a swimmer should who is changing atmospheres from the depths. Alongside the canoe, still in the water and peeling off the grisly clinging thing, the incorrigible old sinner burst into the pule of triumph which had been chanted by the countless squid-catching generations before him: “O Kanaloa of the taboo nights! Stand upright on the solid floor! Stand upon the floor where lies the squid! Stand up to take the squid of the deep sea! Rise up, O Kanaloa! Stir up! Stir up! Let the squid awake! Let the squid that lies flat awake! Let the squid that lies spread out . . . ” I closed my eyes and ears, not offering to lend him a hand, secure in the knowledge that he could climb back unaided into the unstable craft without the slightest risk of upsetting it. “A very fine squid,” he crooned. “It is a wahine” (female) “squid. I shall now sing to you the song of the cowrie shell, the red cowrie shell that we used as a bait for the squid—” “You were disgraceful last night at the funeral,” I headed him off. “I heard all about it. You made much noise. You sang till everybody was deaf. You insulted the son of the widow. You drank swipes like a pig. Swipes are not good for your extreme age. Some day you will wake up dead. You ought to be a wreck to-day—” “Ha!” he chuckled. “And you, who drank no swipes, who was a babe unborn when I was already an old man, who went to bed last night with the sun and the chickens—this day are you a wreck. Explain me that. My ears are as thirsty to listen as was my throat thirsty last night. And here to-day, behold, I am, as that Englishman who came here in his yacht used to say, I am in fine form, in devilish fine form.” “I give you up,” I retorted, shrugging my shoulders. “Only one thing is clear, and that is that the devil doesn’t want you. Report of your singing has gone before you.” “No,” he pondered the idea carefully. “It is not that. The devil will be glad for my coming, for I have some very fine songs for him, and scandals and old gossips of the high aliis that will make him scratch his sides. So, let me explain to you the secret of my birth. The Sea is my mother. I was born in a double-canoe, during a Kona gale, in the channel of Kahoolawe. From her, the Sea, my mother, I received my strength. Whenever I return to her arms, as for a breast-clasp, as I have returned this day, I grow strong again and immediately. She, to me, is the milk-giver, the life-source—” “Shades of Antaeus!” thought I. “Some day,” old Kohokumu rambled on, “when I am really old, I shall be reported of men as drowned in the sea. This will be an idle thought of men. In truth, I shall have returned into the arms of my mother, there to rest under the heart of her breast until the second birth of me, when I shall emerge into the sun a flashing youth of splendour like Maui himself when he was golden young.” “A queer religion,” I commented. “When I was younger I muddled my poor head over queerer religions,” old Kohokumu retorted. “But listen, O Young Wise One, to my elderly wisdom. This I know: as I grow old I seek less for the truth from without me, and find more of the truth from within me. Why have I thought this thought of my return to my mother and of my rebirth from my mother into the sun? You do not know. I do not know, save that, without whisper of man’s voice or printed word, without prompting from otherwhere, this thought has arisen from within me, from the deeps of me that are as deep as the sea. I am not a god. I do not make things. Therefore I have not made this thought. I do not know its father or its mother. It is of old time before me, and therefore it is true. Man does not make truth. Man, if he be not blind, only recognizes truth when he sees it. Is this thought that I have thought a dream?” “Perhaps it is you that are a dream,” I laughed. “And that I, and sky, and sea, and the iron-hard land, are dreams, all dreams.” “I have often thought that,” he assured me soberly. “It may well be so. Last night I dreamed I was a lark bird, a beautiful singing lark of the sky like the larks on the upland pastures of Haleakala. And I flew up, up, toward the sun, singing, singing, as old Kohokumu never sang. I tell you now that I dreamed I was a lark bird singing in the sky. But may not I, the real I, be the lark bird? And may not the telling of it be the dream that I, the lark bird, am dreaming now? Who are you to tell me ay or no? Dare you tell me I am not a lark bird asleep and dreaming that I am old Kohokumu?” I shrugged my shoulders, and he continued triumphantly: “And how do you know but what you are old Maui himself asleep and dreaming that you are John Lakana talking with me in a canoe? And may you not awake old Maui yourself, and scratch your sides and say that you had a funny dream in which you dreamed you were a haole?” “I don’t know,” I admitted. “Besides, you wouldn’t believe me.” “There is much more in dreams than we know,” he assured me with great solemnity. “Dreams go deep, all the way down, maybe to before the beginning. May not old Maui have only dreamed he pulled Hawaii up from the bottom of the sea? Then would this Hawaii land be a dream, and you, and I, and the squid there, only parts of Maui’s dream? And the lark bird too?” He sighed and let his head sink on his breast. “And I worry my old head about the secrets undiscoverable,” he resumed, “until I grow tired and want to forget, and so I drink swipes, and go fishing, and sing old songs, and dream I am a lark bird singing in the sky. I like that best of all, and often I dream it when I have drunk much swipes . . . ” In great dejection of mood he peered down into the lagoon through the water-glass. “There will be no more bites for a while,” he announced. “The fish-sharks are prowling around, and we shall have to wait until they are gone. And so that the time shall not be heavy, I will sing you the canoe-hauling song to Lono. You remember: “Give to me the trunk of the tree, O Lono! Give me the tree’s main root, O Lono! Give me the ear of the tree, O Lono!—” “For the love of mercy, don’t sing!” I cut him short. “I’ve got a headache, and your singing hurts. You may be in devilish fine form to-day, but your throat is rotten. I’d rather you talked about dreams, or told me whoppers.” “It is too bad that you are sick, and you so young,” he conceded cheerily. “And I shall not sing any more. I shall tell you something you do not know and have never heard; something that is no dream and no whopper, but is what I know to have happened. Not very long ago there lived here, on the beach beside this very lagoon, a young boy whose name was Keikiwai, which, as you know, means Water Baby. He was truly a water baby. His gods were the sea and fish gods, and he was born with knowledge of the language of fishes, which the fishes did not know until the sharks found it out one day when they heard him talk it. “It happened this way. The word had been brought, and the commands, by swift runners, that the king was making a progress around the island, and that on the next day a luau” (feast) “was to be served him by the dwellers here of Waihee. It was always a hardship, when the king made a progress, for the few dwellers in small places to fill his many stomachs with food. For he came always with his wife and her women, with his priests and sorcerers, his dancers and flute-players, and hula-singers, and fighting men and servants, and his high chiefs with their wives, and sorcerers, and fighting men, and servants. “Sometimes, in small places like Waihee, the path of his journey was marked afterward by leanness and famine. But a king must be fed, and it is not good to anger a king. So, like warning in advance of disaster, Waihee heard of his coming, and all food-getters of field and pond and mountain and sea were busied with getting food for the feast. And behold, everything was got, from the choicest of royal taro to sugar-cane joints for the roasting, from opihis to limu, from fowl to wild pig and poi-fed puppies—everything save one thing. The fishermen failed to get lobsters. “Now be it known that the king’s favourite food was lobster. He esteemed it above all kai-kai” (food), “and his runners had made special mention of it. And there were no lobsters, and it is not good to anger a king in the belly of him. Too many sharks had come inside the reef. That was the trouble. A young girl and an old man had been eaten by them. And of the young men who dared dive for lobsters, one was eaten, and one lost an arm, and another lost one hand and one foot. “But there was Keikiwai, the Water Baby, only eleven years old, but half fish himself and talking the language of fishes. To his father the head men came, begging him to send the Water Baby to get lobsters to fill the king’s belly and divert his anger. “Now this what happened was known and observed. For the fishermen, and their women, and the taro-growers and the bird-catchers, and the head men, and all Waihee, came down and stood back from the edge of the rock where the Water Baby stood and looked down at the lobsters far beneath on the bottom. “And a shark, looking up with its cat’s eyes, observed him, and sent out the shark-call of ‘fresh meat’ to assemble all the sharks in the lagoon. For the sharks work thus together, which is why they are strong. And the sharks answered the call till there were forty of them, long ones and short ones and lean ones and round ones, forty of them by count; and they talked to one another, saying: ‘Look at that titbit of a child, that morsel delicious of human-flesh sweetness without the salt of the sea in it, of which salt we have too much, savoury and good to eat, melting to delight under our hearts as our bellies embrace it and extract from it its sweet.’ “Much more they said, saying: ‘He has come for the lobsters. When he dives in he is for one of us. Not like the old man we ate yesterday, tough to dryness with age, nor like the young men whose members were too hard-muscled, but tender, so tender that he will melt in our gullets ere our bellies receive him. When he dives in, we will all rush for him, and the lucky one of us will get him, and, gulp, he will be gone, one bite and one swallow, into the belly of the luckiest one of us.’ “And Keikiwai, the Water Baby, heard the conspiracy, knowing the shark language; and he addressed a prayer, in the shark language, to the shark god Moku-halii, and the sharks heard and waved their tails to one another and winked their cat’s eyes in token that they understood his talk. And then he said: ‘I shall now dive for a lobster for the king. And no hurt shall befall me, because the shark with the shortest tail is my friend and will protect me. “And, so saying, he picked up a chunk of lava-rock and tossed it into the water, with a big splash, twenty feet to one side. The forty sharks rushed for the splash, while he dived, and by the time they discovered they had missed him, he had gone to bottom and come back and climbed out, within his hand a fat lobster, a wahine lobster, full of eggs, for the king. “‘Ha!’ said the sharks, very angry. ‘There is among us a traitor. The titbit of a child, the morsel of sweetness, has spoken, and has exposed the one among us who has saved him. Let us now measure the lengths of our tails! “Which they did, in a long row, side by side, the shorter-tailed ones cheating and stretching to gain length on themselves, the longer-tailed ones cheating and stretching in order not to be out-cheated and out-stretched. They were very angry with the one with the shortest tail, and him they rushed upon from every side and devoured till nothing was left of him. “Again they listened while they waited for the Water Baby to dive in. And again the Water Baby made his prayer in the shark language to Moku-halii, and said: ‘The shark with the shortest tail is my friend and will protect me.’ And again the Water Baby tossed in a chunk of lava, this time twenty feet away off to the other side. The sharks rushed for the splash, and in their haste ran into one another, and splashed with their tails till the water was all foam, and they could see nothing, each thinking some other was swallowing the titbit. And the Water Baby came up and climbed out with another fat lobster for the king. “And the thirty-nine sharks measured tails, devouring the one with the shortest tail, so that there were only thirty-eight sharks. And the Water Baby continued to do what I have said, and the sharks to do what I have told you, while for each shark that was eaten by his brothers there was another fat lobster laid on the rock for the king. Of course, there was much quarrelling and argument among the sharks when it came to measuring tails; but in the end it worked out in rightness and justice, for, when only two sharks were left, they were the two biggest of the original forty. “And the Water Baby again claimed the shark with the shortest tail was his friend, fooled the two sharks with another lava-chunk, and brought up another lobster. The two sharks each claimed the other had the shorter tail, and each fought to eat the other, and the one with the longer tail won—” “Hold, O Kohokumu!” I interrupted. “Remember that that shark had already—” “I know just what you are going to say,” he snatched his recital back from me. “And you are right. It took him so long to eat the thirty-ninth shark, for inside the thirty-ninth shark were already the nineteen other sharks he had eaten, and inside the fortieth shark were already the nineteen other sharks he had eaten, and he did not have the appetite he had started with. But do not forget he was a very big shark to begin with. “It took him so long to eat the other shark, and the nineteen sharks inside the other shark, that he was still eating when darkness fell, and the people of Waihee went away home with all the lobsters for the king. And didn’t they find the last shark on the beach next morning dead, and burst wide open with all he had eaten?” Kohokumu fetched a full stop and held my eyes with his own shrewd ones. “Hold, O Lakana!” he checked the speech that rushed to my tongue. “I know what next you would say. You would say that with my own eyes I did not see this, and therefore that I do not know what I have been telling you. But I do know, and I can prove it. My father’s father knew the grandson of the Water Baby’s father’s uncle. Also, there, on the rocky point to which I point my finger now, is where the Water Baby stood and dived. I have dived for lobsters there myself. It is a great place for lobsters. Also, and often, have I seen sharks there. And there, on the bottom, as I should know, for I have seen and counted them, are the thirty-nine lava-rocks thrown in by the Water Baby as I have described.” “But—” I began. “Ha!” he baffled me. “Look! While we have talked the fish have begun again to bite.” He pointed to three of the bamboo poles erect and devil-dancing in token that fish were hooked and struggling on the lines beneath. As he bent to his paddle, he muttered, for my benefit: “Of course I know. The thirty-nine lava rocks are still there. You can count them any day for yourself. Of course I know, and I know for a fact.”

četvrtak, 20. veljače 2025.

DOUBLE IDENTITY By Charles F. Myers - https://www.gutenberg.org/cache/epub/65282/pg65282-images.html

 


"Coffee?" Fleetwood said. He seized upon the word as a drowning man might snatch at a drifting life preserver. Besides, it dinged a small bell of recognition somewhere in the back of his mind. "Yes," he murmured, "coffee, please."

"Okay, then," the girl said, and left.

Fleetwood reflected on this exchange in a thickening mood of perturbation. Retracing, haltingly, its tangled bypaths, it seemed to lack in retrospect those bright glimmerings of reason that one looks for in a friendly conversation. The end result appeared to be that he was merely about to receive coffee, which his confused faculties identified only as something murky and brown, of undetermined usefulness. He had hoped for more. As he thought on it, however, voices reached to his inner ear. The girls at the magazine racks had tuned up conversationally. Chit-chat was their medium, of the sort that, for all its lack of substance, takes on a certain penetration after a time. In the end, Fleetwood found himself slipping, no matter how unwillingly, into the role of the eavesdropper. As it was, though, he couldn't have selected a more illuminating moment in which to fall from grace.

 

Dermitt moved back to the chair and executed another collapse. It is not likely that the stock crash of '29 could have produced a more vivid picture of the Ruined Man. His arms hung slack at his sides.

"No wonder the story's been going so badly lately," he groaned. "No wonder you haven't been consistent in print." He looked up slowly. "What are you going to do?"

"Nothing special," Fleetwood said. "Live a little, I suppose. I haven't made any definite plans yet. Maybe I'll just do something quiet, like raising flowers."

 

"Obviously your readers are from an extremely low level of civilized society. I'm surprised that a bunch of savage, sadistic-minded brutes like that know how to read."

"It's no good resorting to insults," Dermitt said mildly. "In fact, you had better mind your manners or this Kitty of yours is going to get the surprise of her pallid little life.

They have gone down to the pit with their weapons of war, and they have laid their swords under their heads. “It was a sad thing to see the old lady revert.” Prince Akuli shot an apprehensive glance sideward to where, under the shade of a kukui tree, an old wahine (Hawaiian woman) was just settling herself to begin on some work in hand. “Yes,” he nodded half-sadly to me, “in her last years Hiwilani went back to the old ways, and to the old beliefs—in secret, of course. And, believe me, she was some collector herself. You should have seen her bones. She had them all about her bedroom, in big jars, and they constituted most all her relatives, except a half-dozen or so that Kanau beat her out of by getting to them first. The way the pair of them used to quarrel about those bones was awe-inspiring. And it gave me the creeps, when I was a boy, to go into that big, for-ever-twilight room of hers, and know that in this jar was all that remained of my maternal grand-aunt, and that in that jar was my great-grandfather, and that in all the jars were the preserved bone-remnants of the shadowy dust of the ancestors whose seed had come down and been incorporated in the living, breathing me. Hiwilani had gone quite native at the last, sleeping on mats on the hard floor—she’d fired out of the room the great, royal, canopied four-poster that had been presented to her grandmother by Lord Byron, who was the cousin of the Don Juan Byron and came here in the frigate Blonde in 1825. “She went back to all native, at the last, and I can see her yet, biting a bite out of the raw fish ere she tossed them to her women to eat. And she made them finish her poi, or whatever else she did not finish of herself. She—” But he broke off abruptly, and by the sensitive dilation of his nostrils and by the expression of his mobile features I saw that he had read in the air and identified the odour that offended him. “Deuce take it!” he cried to me. “It stinks to heaven. And I shall be doomed to wear it until we’re rescued.” There was no mistaking the object of his abhorrence. The ancient crone was making a dearest-loved lei (wreath) of the fruit of the hala which is the screw-pine or pandanus of the South Pacific. She was cutting the many sections or nut-envelopes of the fruit into fluted bell-shapes preparatory to stringing them on the twisted and tough inner bark of the hau tree. It certainly smelled to heaven, but, to me, a malahini (new-comer), the smell was wine-woody and fruit-juicy and not unpleasant. Prince Akuli’s limousine had broken an axle a quarter of a mile away, and he and I had sought shelter from the sun in this veritable bowery of a mountain home. Humble and grass-thatched was the house, but it stood in a treasure-garden of begonias that sprayed their delicate blooms a score of feet above our heads, that were like trees, with willowy trunks of trees as thick as a man’s arm. Here we refreshed ourselves with drinking-coconuts, while a cowboy rode a dozen miles to the nearest telephone and summoned a machine from town. The town itself we could see, the Lakanaii metropolis of Olokona, a smudge of smoke on the shore-line, as we looked down across the miles of cane-fields, the billow-wreathed reef-lines, and the blue haze of ocean to where the island of Oahu shimmered like a dim opal on the horizon. Maui is the Valley Isle of Hawaii, and Kauai the Garden Isle; but Lakanaii, lying abreast of Oahu, is recognized in the present, and was known of old and always, as the Jewel Isle of the group. Not the largest, nor merely the smallest, Lakanaii is conceded by all to be the wildest, the most wildly beautiful, and, in its size, the richest of all the islands. Its sugar tonnage per acre is the highest, its mountain beef-cattle the fattest, its rainfall the most generous without ever being disastrous. It resembles Kauai in that it is the first-formed and therefore the oldest island, so that it had had time sufficient to break down its lava rock into the richest soil, and to erode the canyons between the ancient craters until they are like Grand Canyons of the Colorado, with numberless waterfalls plunging thousands of feet in the sheer or dissipating into veils of vapour, and evanescing in mid-air to descend softly and invisibly through a mirage of rainbows, like so much dew or gentle shower, upon the abyss-floors. Yet Lakanaii is easy to describe. But how can one describe Prince Akuli? To know him is to know all Lakanaii most thoroughly. In addition, one must know thoroughly a great deal of the rest of the world. In the first place, Prince Akuli has no recognized nor legal right to be called “Prince.” Furthermore, “Akuli” means the “squid.” So that Prince Squid could scarcely be the dignified title of the straight descendant of the oldest and highest aliis (high chiefs) of Hawaii—an old and exclusive stock, wherein, in the ancient way of the Egyptian Pharaohs, brothers and sisters had even wed on the throne for the reason that they could not marry beneath rank, that in all their known world there was none of higher rank, and that, at every hazard, the dynasty must be perpetuated. I have heard Prince Akuli’s singing historians (inherited from his father) chanting their interminable genealogies, by which they demonstrated that he was the highest alii in all Hawaii. Beginning with Wakea, who is their Adam, and with Papa, their Eve, through as many generations as there are letters in our alphabet they trace down to Nanakaoko, the first ancestor born in Hawaii and whose wife was Kahihiokalani. Later, but always highest, their generations split from the generations of Ua, who was the founder of the two distinct lines of the Kauai and Oahu kings. In the eleventh century A.D., by the Lakanaii historians, at the time brothers and sisters mated because none existed to excel them, their rank received a boost of new blood of rank that was next to heaven’s door. One Hoikemaha, steering by the stars and the ancient traditions, arrived in a great double-canoe from Samoa. He married a lesser alii of Lakanaii, and when his three sons were grown, returned with them to Samoa to bring back his own youngest brother. But with him he brought back Kumi, the son of Tui Manua, which latter’s rank was highest in all Polynesia, and barely second to that of the demigods and gods. So the estimable seed of Kumi, eight centuries before, had entered into the aliis of Lakanaii, and been passed down by them in the undeviating line to reposit in Prince Akuli. Him I first met, talking with an Oxford accent, in the officers’ mess of the Black Watch in South Africa. This was just before that famous regiment was cut to pieces at Magersfontein. He had as much right to be in that mess as he had to his accent, for he was Oxford-educated and held the Queen’s Commission. With him, as his guest, taking a look at the war, was Prince Cupid, so nicknamed, but the true prince of all Hawaii, including Lakanaii, whose real and legal title was Prince Jonah Kuhio Kalanianaole, and who might have been the living King of Hawaii Nei had it not been for the haole (white man) Revolution and Annexation—this, despite the fact that Prince Cupid’s alii genealogy was lesser to the heaven-boosted genealogy of Prince Akuli. For Prince Akuli might have been King of Lakanaii, and of all Hawaii, perhaps, had not his grandfather been soundly thrashed by the first and greatest of the Kamehamehas. This had occurred in the year 1810, in the booming days of the sandalwood trade, and in the same year that the King of Kauai came in, and was good, and ate out of Kamehameha’s hand. Prince Akuli’s grandfather, in that year, had received his trouncing and subjugating because he was “old school.” He had not imaged island empire in terms of gunpowder and haole gunners. Kamehameha, farther-visioned, had annexed the service of haoles, including such men as Isaac Davis, mate and sole survivor of the massacred crew of the schooner Fair American, and John Young, captured boatswain of the scow Eleanor. And Isaac Davis, and John Young, and others of their waywardly adventurous ilk, with six-pounder brass carronades from the captured Iphigenia and Fair American, had destroyed the war canoes and shattered the morale of the King of Lakanaii’s land-fighters, receiving duly in return from Kamehameha, according to agreement: Isaac Davis, six hundred mature and fat hogs; John Young, five hundred of the same described pork on the hoof that was split. And so, out of all incests and lusts of the primitive cultures and beast-man’s gropings toward the stature of manhood, out of all red murders, and brute battlings, and matings with the younger brothers of the demigods, world-polished, Oxford-accented, twentieth century to the tick of the second, comes Prince Akuli, Prince Squid, pure-veined Polynesian, a living bridge across the thousand centuries, comrade, friend, and fellow-traveller out of his wrecked seven-thousand-dollar limousine, marooned with me in a begonia paradise fourteen hundred feet above the sea, and his island metropolis of Olokona, to tell me of his mother, who reverted in her old age to ancientness of religious concept and ancestor worship, and collected and surrounded herself with the charnel bones of those who had been her forerunners back in the darkness of time. “King Kalakaua started this collecting fad, over on Oahu,” Prince Akuli continued. “And his queen, Kapiolani, caught the fad from him. They collected everything—old makaloa mats, old tapas, old calabashes, old double-canoes, and idols which the priests had saved from the general destruction in 1819. I haven’t seen a pearl-shell fish-hook in years, but I swear that Kalakaua accumulated ten thousand of them, to say nothing of human jaw-bone fish-hooks, and feather cloaks, and capes and helmets, and stone adzes, and poi-pounders of phallic design. When he and Kapiolani made their royal progresses around the islands, their hosts had to hide away their personal relics. For to the king, in theory, belongs all property of his people; and with Kalakaua, when it came to the old things, theory and practice were one. “From him my father, Kanau, got the collecting bee in his bonnet, and Hiwilani was likewise infected. But father was modern to his finger-tips. He believed neither in the gods of the kahunas” (priests) “nor of the missionaries. He didn’t believe in anything except sugar stocks, horse-breeding, and that his grandfather had been a fool in not collecting a few Isaac Davises and John Youngs and brass carronades before he went to war with Kamehameha. So he collected curios in the pure collector’s spirit; but my mother took it seriously. That was why she went in for bones. I remember, too, she had an ugly old stone-idol she used to yammer to and crawl around on the floor before. It’s in the Deacon Museum now. I sent it there after her death, and her collection of bones to the Royal Mausoleum in Olokona. “I don’t know whether you remember her father was Kaaukuu. Well, he was, and he was a giant. When they built the Mausoleum, his bones, nicely cleaned and preserved, were dug out of their hiding-place, and placed in the Mausoleum. Hiwilani had an old retainer, Ahuna. She stole the key from Kanau one night, and made Ahuna go and steal her father’s bones out of the Mausoleum. I know. And he must have been a giant. She kept him in one of her big jars. One day, when I was a tidy size of a lad, and curious to know if Kaaukuu was as big as tradition had him, I fished his intact lower jaw out of the jar, and the wrappings, and tried it on. I stuck my head right through it, and it rested around my neck and on my shoulders like a horse collar. And every tooth was in the jaw, whiter than porcelain, without a cavity, the enamel unstained and unchipped. I got the walloping of my life for that offence, although she had to call old Ahuna in to help give it to me. But the incident served me well. It won her confidence in me that I was not afraid of the bones of the dead ones, and it won for me my Oxford education. As you shall see, if that car doesn’t arrive first. “Old Ahuna was one of the real old ones with the hall-mark on him and branded into him of faithful born-slave service. He knew more about my mother’s family, and my father’s, than did both of them put together. And he knew, what no living other knew, the burial-place of centuries, where were hid the bones of most of her ancestors and of Kanau’s. Kanau couldn’t worm it out of the old fellow, who looked upon Kanau as an apostate. “Hiwilani struggled with the old codger for years. How she ever succeeded is beyond me. Of course, on the face of it, she was faithful to the old religion. This might have persuaded Ahuna to loosen up a little. Or she may have jolted fear into him; for she knew a lot of the line of chatter of the old Huni sorcerers, and she could make a noise like being on terms of utmost intimacy with Uli, who is the chiefest god of sorcery of all the sorcerers. She could skin the ordinary kahuna lapaau” (medicine man) “when it came to praying to Lonopuha and Koleamoku; read dreams and visions and signs and omens and indigestions to beat the band; make the practitioners under the medicine god, Maiola, look like thirty cents; pull off a pule hee incantation that would make them dizzy; and she claimed to a practice of kahuna hoenoho, which is modern spiritism, second to none. I have myself seen her drink the wind, throw a fit, and prophesy. The aumakuas were brothers to her when she slipped offerings to them across the altars of the ruined heiaus” (temples) “with a line of prayer that was as unintelligible to me as it was hair-raising. And as for old Ahuna, she could make him get down on the floor and yammer and bite himself when she pulled the real mystery dope on him. “Nevertheless, my private opinion is that it was the anaana stuff that got him. She snipped off a lock of his hair one day with a pair of manicure scissors. This lock of hair was what we call the maunu, meaning the bait. And she took jolly good care to let him know she had that bit of his hair. Then she tipped it off to him that she had buried it, and was deeply engaged each night in her offerings and incantations to Uli.” “That was the regular praying-to-death?” I queried in the pause of Prince Akuli’s lighting his cigarette. “Sure thing,” he nodded. “And Ahuna fell for it. First he tried to locate the hiding-place of the bait of his hair. Failing that, he hired a pahiuhiu sorcerer to find it for him. But Hiwilani queered that game by threatening to the sorcerer to practise apo leo on him, which is the art of permanently depriving a person of the power of speech without otherwise injuring him. “Then it was that Ahuna began to pine away and get more like a corpse every day. In desperation he appealed to Kanau. I happened to be present. You have heard what sort of a man my father was. “‘Pig!’ he called Ahuna. ‘Swine-brains! Stinking fish! Die and be done with it. You are a fool. It is all nonsense. There is nothing in anything. The drunken haole, Howard, can prove the missionaries wrong. Square-face gin proves Howard wrong. The doctors say he won’t last six months. Even square-face gin lies. Life is a liar, too. And here are hard times upon us, and a slump in sugar. Glanders has got into my brood mares. I wish I could lie down and sleep for a hundred years, and wake up to find sugar up a hundred points.’ “Father was something of a philosopher himself, with a bitter wit and a trick of spitting out staccato epigrams. He clapped his hands. ‘Bring me a high-ball,’ he commanded; ‘no, bring me two high-balls.’ Then he turned on Ahuna. ‘Go and let yourself die, old heathen, survival of darkness, blight of the Pit that you are. But don’t die on these premises. I desire merriment and laughter, and the sweet tickling of music, and the beauty of youthful motion, not the croaking of sick toads and googly-eyed corpses about me still afoot on their shaky legs. I’ll be that way soon enough if I live long enough. And it will be my everlasting regret if I don’t live long enough. Why in hell did I sink that last twenty thousand into Curtis’s plantation? Howard warned me the slump was coming, but I thought it was the square-face making him lie. And Curtis has blown his brains out, and his head luna has run away with his daughter, and the sugar chemist has got typhoid, and everything’s going to smash.’ “He clapped his hands for his servants, and commanded: ‘Bring me my singing boys. And the hula dancers—plenty of them. And send for old Howard. Somebody’s got to pay, and I’ll shorten his six months of life by a month. But above all, music. Let there be music. It is stronger than drink, and quicker than opium.’ “He with his music druggery! It was his father, the old savage, who was entertained on board a French frigate, and for the first time heard an orchestra. When the little concert was over, the captain, to find which piece he liked best, asked which piece he’d like repeated. Well, when grandfather got done describing, what piece do you think it was?” I gave up, while the Prince lighted a fresh cigarette. “Why, it was the first one, of course. Not the real first one, but the tuning up that preceded it.” I nodded, with eyes and face mirthful of appreciation, and Prince Akuli, with another apprehensive glance at the old wahine and her half-made hala lei, returned to his tale of the bones of his ancestors. “It was somewhere around this stage of the game that old Ahuna gave in to Hiwilani. He didn’t exactly give in. He compromised. That’s where I come in. If he would bring her the bones of her mother, and of her grandfather (who was the father of Kaaukuu), and who by tradition was rumoured to have been even bigger than his giant son, she would return to Ahuna the bait of his hair she was praying him to death with. He, on the other hand, stipulated that he was not to reveal to her the secret burial-place of all the alii of Lakanaii all the way back. Nevertheless, he was too old to dare the adventure alone, must be helped by some one who of necessity would come to know the secret, and I was that one. I was the highest alii, beside my father and mother, and they were no higher than I. “So I came upon the scene, being summoned into the twilight room to confront those two dubious old ones who dealt with the dead. They were a pair—mother fat to despair of helplessness, Ahuna thin as a skeleton and as fragile. Of her one had the impression that if she lay down on her back she could not roll over without the aid of block-and-tackle; of Ahuna one’s impression was that the tooth-pickedness of him would shatter to splinters if one bumped into him. “And when they had broached the matter, there was more pilikia” (trouble). “My father’s attitude stiffened my resolution. I refused to go on the bone-snatching expedition. I said I didn’t care a whoop for the bones of all the aliis of my family and race. You see, I had just discovered Jules Verne, loaned me by old Howard, and was reading my head off. Bones? When there were North Poles, and Centres of Earths, and hairy comets to ride across space among the stars! Of course I didn’t want to go on any bone-snatching expedition. I said my father was able-bodied, and he could go, splitting equally with her whatever bones he brought back. But she said he was only a blamed collector—or words to that effect, only stronger. “‘I know him,’ she assured me. ‘He’d bet his mother’s bones on a horse-race or an ace-full.’ “I stood with father when it came to modern scepticism, and I told her the whole thing was rubbish. ‘Bones?’ I said. ‘What are bones? Even field mice, and many rats, and cockroaches have bones, though the roaches wear their bones outside their meat instead of inside. The difference between man and other animals,’ I told her, ‘is not bones, but brain. Why, a bullock has bigger bones than a man, and more than one fish I’ve eaten has more bones, while a whale beats creation when it comes to bone.’ “It was frank talk, which is our Hawaiian way, as you have long since learned. In return, equally frank, she regretted she hadn’t given me away as a feeding child when I was born. Next she bewailed that she had ever borne me. From that it was only a step to anaana me. She threatened me with it, and I did the bravest thing I have ever done. Old Howard had given me a knife of many blades, and corkscrews, and screw-drivers, and all sorts of contrivances, including a tiny pair of scissors. I proceeded to pare my finger-nails. “‘There,’ I said, as I put the parings into her hand. ‘Just to show you what I think of it. There’s bait and to spare. Go on and anaana me if you can.’ “I have said it was brave. It was. I was only fifteen, and I had lived all my days in the thick of the mystery stuff, while my scepticism, very recently acquired, was only skin-deep. I could be a sceptic out in the open in the sunshine. But I was afraid of the dark. And in that twilight room, the bones of the dead all about me in the big jars, why, the old lady had me scared stiff. As we say to-day, she had my goat. Only I was brave and didn’t let on. And I put my bluff across, for my mother flung the parings into my face and burst into tears. Tears in an elderly woman weighing three hundred and twenty pounds are scarcely impressive, and I hardened the brassiness of my bluff. “She shifted her attack, and proceeded to talk with the dead. Nay, more, she summoned them there, and, though I was all ripe to see but couldn’t, Ahuna saw the father of Kaaukuu in the corner and lay down on the floor and yammered. Just the same, although I almost saw the old giant, I didn’t quite see him. “‘Let him talk for himself,’ I said. But Hiwilani persisted in doing the talking for him, and in laying upon me his solemn injunction that I must go with Ahuna to the burial-place and bring back the bones desired by my mother. But I argued that if the dead ones could be invoked to kill living men by wasting sicknesses, and that if the dead ones could transport themselves from their burial-crypts into the corner of her room, I couldn’t see why they shouldn’t leave their bones behind them, there in her room and ready to be jarred, when they said good-bye and departed for the middle world, the over world, or the under world, or wherever they abided when they weren’t paying social calls. “Whereupon mother let loose on poor old Ahuna, or let loose upon him the ghost of Kaaukuu’s father, supposed to be crouching there in the corner, who commanded Ahuna to divulge to her the burial-place. I tried to stiffen him up, telling him to let the old ghost divulge the secret himself, than whom nobody else knew it better, seeing that he had resided there upwards of a century. But Ahuna was old school. He possessed no iota of scepticism. The more Hiwilani frightened him, the more he rolled on the floor and the louder he yammered. “But when he began to bite himself, I gave in. I felt sorry for him; but, over and beyond that, I began to admire him. He was sterling stuff, even if he was a survival of darkness. Here, with the fear of mystery cruelly upon him, believing Hiwilani’s dope implicitly, he was caught between two fidelities. She was his living alii, his alii kapo” (sacred chiefess). “He must be faithful to her, yet more faithful must he be to all the dead and gone aliis of her line who depended solely on him that their bones should not be disturbed. “I gave in. But I, too, imposed stipulations. Steadfastly had my father, new school, refused to let me go to England for my education. That sugar was slumping was reason sufficient for him. Steadfastly had my mother, old school, refused, her heathen mind too dark to place any value on education, while it was shrewd enough to discern that education led to unbelief in all that was old. I wanted to study, to study science, the arts, philosophy, to study everything old Howard knew, which enabled him, on the edge of the grave, undauntedly to sneer at superstition, and to give me Jules Verne to read. He was an Oxford man before he went wild and wrong, and it was he who had set the Oxford bee buzzing in my noddle. “In the end Ahuna and I, old school and new school leagued together, won out. Mother promised that she’d make father send me to England, even if she had to pester him into a prolonged drinking that would make his digestion go back on him. Also, Howard was to accompany me, so that I could decently bury him in England. He was a queer one, old Howard, an individual if there ever was one. Let me tell you a little story about him. It was when Kalakaua was starting on his trip around the world. You remember, when Armstrong, and Judd, and the drunken valet of a German baron accompanied him. Kalakaua made the proposition to Howard . . . ” But here the long-apprehended calamity fell upon Prince Akuli. The old wahine had finished her lei hala. Barefooted, with no adornment of femininity, clad in a shapeless shift of much-washed cotton, with age-withered face and labour-gnarled hands, she cringed before him and crooned a mele in his honour, and, still cringing, put the lei around his neck. It is true the hala smelled most freshly strong, yet was the act beautiful to me, and the old woman herself beautiful to me. My mind leapt into the Prince’s narrative so that to Ahuna I could not help likening her. Oh, truly, to be an alii in Hawaii, even in this second decade of the twentieth century, is no light thing. The alii, utterly of the new, must be kindly and kingly to those old ones absolutely of the old. Nor did the Prince without a kingdom, his loved island long since annexed by the United States and incorporated into a territory along with the rest of the Hawaiian Islands—nor did the Prince betray his repugnance for the odour of the hala. He bowed his head graciously; and his royal condescending words of pure Hawaiian I knew would make the old woman’s heart warm until she died with remembrance of the wonderful occasion. The wry grimace he stole to me would not have been made had he felt any uncertainty of its escaping her. “And so,” Prince Akuli resumed, after the wahine had tottered away in an ecstasy, “Ahuna and I departed on our grave-robbing adventure. You know the Iron-bound Coast.” I nodded, knowing full well the spectacle of those lava leagues of weather coast, truly iron-bound so far as landing-places or anchorages were concerned, great forbidding cliff-walls thousands of feet in height, their summits wreathed in cloud and rain squall, their knees hammered by the trade-wind billows into spouting, spuming white, the air, from sea to rain-cloud, spanned by a myriad leaping waterfalls, provocative, in day or night, of countless sun and lunar rainbows. Valleys, so called, but fissures rather, slit the cyclopean walls here and there, and led away into a lofty and madly vertical back country, most of it inaccessible to the foot of man and trod only by the wild goat. “Precious little you know of it,” Prince Akuli retorted, in reply to my nod. “You’ve seen it only from the decks of steamers. There are valleys there, inhabited valleys, out of which there is no exit by land, and perilously accessible by canoe only on the selected days of two months in the year. When I was twenty-eight I was over there in one of them on a hunting trip. Bad weather, in the auspicious period, marooned us for three weeks. Then five of my party and myself swam for it out through the surf. Three of us made the canoes waiting for us. The other two were flung back on the sand, each with a broken arm. Save for us, the entire party remained there until the next year, ten months afterward. And one of them was Wilson, of Wilson & Wall, the Honolulu sugar factors. And he was engaged to be married. “I’ve seen a goat, shot above by a hunter above, land at my feet a thousand yards underneath. Believe me, that landscape seemed to rain goats and rocks for ten minutes. One of my canoemen fell off the trail between the two little valleys of Aipio and Luno. He hit first fifteen hundred feet beneath us, and fetched up in a ledge three hundred feet farther down. We didn’t bury him. We couldn’t get to him, and flying machines had not yet been invented. His bones are there now, and, barring earthquake and volcano, will be there when the Trumps of Judgment sound. “Goodness me! Only the other day, when our Promotion Committee, trying to compete with Honolulu for the tourist trade, called in the engineers to estimate what it would cost to build a scenic drive around the Iron-bound Coast, the lowest figures were a quarter of a million dollars a mile! “And Ahuna and I, an old man and a young boy, started for that stern coast in a canoe paddled by old men! The youngest of them, the steersman, was over sixty, while the rest of them averaged seventy at the very least. There were eight of them, and we started in the night-time, so that none should see us go. Even these old ones, trusted all their lives, knew no more than the fringe of the secret. To the fringe, only, could they take us. “And the fringe was—I don’t mind telling that much—the fringe was Ponuloo Valley. We got there the third afternoon following. The old chaps weren’t strong on the paddles. It was a funny expedition, into such wild waters, with now one and now another of our ancient-mariner crew collapsing and even fainting. One of them actually died on the second morning out. We buried him overside. It was positively uncanny, the heathen ceremonies those grey ones pulled off in burying their grey brother. And I was only fifteen, alii kapo over them by blood of heathenness and right of hereditary heathen rule, with a penchant for Jules Verne and shortly to sail for England for my education! So one learns. Small wonder my father was a philosopher, in his own lifetime spanning the history of man from human sacrifice and idol worship, through the religions of man’s upward striving, to the Medusa of rank atheism at the end of it all. Small wonder that, like old Ecclesiastes, he found vanity in all things and surcease in sugar stocks, singing boys, and hula dancers.” Prince Akuli debated with his soul for an interval. “Oh, well,” he sighed, “I have done some spanning of time myself.” He sniffed disgustedly of the odour of the hala lei that stifled him. “It stinks of the ancient,” he vouchsafed. “I? I stink of the modern. My father was right. The sweetest of all is sugar up a hundred points, or four aces in a poker game. If the Big War lasts another year, I shall clean up three-quarters of a million over a million. If peace breaks to-morrow, with the consequent slump, I could enumerate a hundred who will lose my direct bounty, and go into the old natives’ homes my father and I long since endowed for them.” He clapped his hands, and the old wahine tottered toward him in an excitement of haste to serve. She cringed before him, as he drew pad and pencil from his breast pocket. “Each month, old woman of our old race,” he addressed her, “will you receive, by rural free delivery, a piece of written paper that you can exchange with any storekeeper anywhere for ten dollars gold. This shall be so for as long as you live. Behold! I write the record and the remembrance of it, here and now, with this pencil on this paper. And this is because you are of my race and service, and because you have honoured me this day with your mats to sit upon and your thrice-blessed and thrice-delicious lei hala.” He turned to me a weary and sceptical eye, saying: “And if I die to-morrow, not alone will the lawyers contest my disposition of my property, but they will contest my benefactions and my pensions accorded, and the clarity of my mind. “It was the right weather of the year; but even then, with our old weak ones at the paddles, we did not attempt the landing until we had assembled half the population of Ponuloo Valley down on the steep little beach. Then we counted our waves, selected the best one, and ran in on it. Of course, the canoe was swamped and the outrigger smashed, but the ones on shore dragged us up unharmed beyond the wash. “Ahuna gave his orders. In the night-time all must remain within their houses, and the dogs be tied up and have their jaws bound so that there should be no barking. And in the night-time Ahuna and I stole out on our journey, no one knowing whether we went to the right or left or up the valley toward its head. We carried jerky, and hard poi and dried aku, and from the quantity of the food I knew we were to be gone several days. Such a trail! A Jacob’s ladder to the sky, truly, for that first pali” (precipice), “almost straight up, was three thousand feet above the sea. And we did it in the dark! “At the top, beyond the sight of the valley we had left, we slept until daylight on the hard rock in a hollow nook Ahuna knew, and that was so small that we were squeezed. And the old fellow, for fear that I might move in the heavy restlessness of lad’s sleep, lay on the outside with one arm resting across me. At daybreak, I saw why. Between us and the lip of the cliff scarcely a yard intervened. I crawled to the lip and looked, watching the abyss take on immensity in the growing light and trembling from the fear of height that was upon me. At last I made out the sea, over half a mile straight beneath. And we had done this thing in the dark! “Down in the next valley, which was a very tiny one, we found evidence of the ancient population, but there were no people. The only way was the crazy foot-paths up and down the dizzy valley walls from valley to valley. But lean and aged as Ahuna was, he seemed untirable. In the second valley dwelt an old leper in hiding. He did not know me, and when Ahuna told him who I was, he grovelled at my feet, almost clasping them, and mumbled a mele of all my line out of a lipless mouth. “The next valley proved to be the valley. It was long and so narrow that its floor had caught not sufficient space of soil to grow taro for a single person. Also, it had no beach, the stream that threaded it leaping a pali of several hundred feet down to the sea. It was a god-forsaken place of naked, eroded lava, to which only rarely could the scant vegetation find root-hold. For miles we followed up that winding fissure through the towering walls, far into the chaos of back country that lies behind the Iron-bound Coast. How far that valley penetrated I do not know, but, from the quantity of water in the stream, I judged it far. We did not go to the valley’s head. I could see Ahuna casting glances to all the peaks, and I knew he was taking bearings, known to him alone, from natural objects. When he halted at the last, it was with abrupt certainty. His bearings had crossed. He threw down the portion of food and outfit he had carried. It was the place. I looked on either hand at the hard, implacable walls, naked of vegetation, and could dream of no burial-place possible in such bare adamant. “We ate, then stripped for work. Only did Ahuna permit me to retain my shoes. He stood beside me at the edge of a deep pool, likewise apparelled and prodigiously skinny. “‘You will dive down into the pool at this spot,’ he said. ‘Search the rock with your hands as you descend, and, about a fathom and a half down, you will find a hole. Enter it, head-first, but going slowly, for the lava rock is sharp and may cut your head and body.’ “‘And then?’ I queried. ‘You will find the hole growing larger,’ was his answer. ‘When you have gone all of eight fathoms along the passage, come up slowly, and you will find your head in the air, above water, in the dark. Wait there then for me. The water is very cold.’ “It didn’t sound good to me. I was thinking, not of the cold water and the dark, but of the bones. ‘You go first,’ I said. But he claimed he could not. ‘You are my alii, my prince,’ he said. ‘It is impossible that I should go before you into the sacred burial-place of your kingly ancestors.’ “But the prospect did not please. ‘Just cut out this prince stuff,’ I told him. ‘It isn’t what it’s cracked up to be. You go first, and I’ll never tell on you.’ ‘Not alone the living must we please,’ he admonished, ‘but, more so, the dead must we please. Nor can we lie to the dead.’ “We argued it out, and for half an hour it was stalemate. I wouldn’t, and he simply couldn’t. He tried to buck me up by appealing to my pride. He chanted the heroic deeds of my ancestors; and, I remember especially, he sang to me of Mokomoku, my great-grandfather and the gigantic father of the gigantic Kaaukuu, telling how thrice in battle Mokomoku leaped among his foes, seizing by the neck a warrior in either hand and knocking their heads together until they were dead. But this was not what decided me. I really felt sorry for old Ahuna, he was so beside himself for fear the expedition would come to naught. And I was coming to a great admiration for the old fellow, not least among the reasons being the fact of his lying down to sleep between me and the cliff-lip. “So, with true alii-authority of command, saying, ‘You will immediately follow after me,’ I dived in. Everything he had said was correct. I found the entrance to the subterranean passage, swam carefully through it, cutting my shoulder once on the lava-sharp roof, and emerged in the darkness and air. But before I could count thirty, he broke water beside me, rested his hand on my arm to make sure of me, and directed me to swim ahead of him for the matter of a hundred feet or so. Then we touched bottom and climbed out on the rocks. And still no light, and I remember I was glad that our altitude was too high for centipedes. “He had brought with him a coconut calabash, tightly stoppered, of whale-oil that must have been landed on Lahaina beach thirty years before. From his mouth he took a water-tight arrangement of a matchbox composed of two empty rifle-cartridges fitted snugly together. He lighted the wicking that floated on the oil, and I looked about, and knew disappointment. No burial-chamber was it, but merely a lava tube such as occurs on all the islands. “He put the calabash of light into my hands and started me ahead of him on the way, which he assured me was long, but not too long. It was long, at least a mile in my sober judgment, though at the time it seemed five miles; and it ascended sharply. When Ahuna, at the last, stopped me, I knew we were close to our goal. He knelt on his lean old knees on the sharp lava rock, and clasped my knees with his skinny arms. My hand that was free of the calabash lamp he placed on his head. He chanted to me, with his old cracked, quavering voice, the line of my descent and my essential high alii-ness. And then he said: “‘Tell neither Kanau nor Hiwilani aught of what you are about to behold. There is no sacredness in Kanau. His mind is filled with sugar and the breeding of horses. I do know that he sold a feather cloak his grandfather had worn to that English collector for eight thousand dollars, and the money he lost the next day betting on the polo game between Maui and Oahu. Hiwilani, your mother, is filled with sacredness. She is too much filled with sacredness. She grows old, and weak-headed, and she traffics over-much with sorceries.’ “‘No,’ I made answer. ‘I shall tell no one. If I did, then would I have to return to this place again. And I do not want ever to return to this place. I’ll try anything once. This I shall never try twice.’ “‘It is well,’ he said, and arose, falling behind so that I should enter first. Also, he said: ‘Your mother is old. I shall bring her, as promised, the bones of her mother and of her grandfather. These should content her until she dies; and then, if I die before her, it is you who must see to it that all the bones in her family collection are placed in the Royal Mausoleum.’ “I have given all the Islands’ museums the once-over,” Prince Akuli lapsed back into slang, “and I must say that the totality of the collections cannot touch what I saw in our Lakanaii burial-cave. Remember, and with reason and history, we trace back the highest and oldest genealogy in the Islands. Everything that I had ever dreamed or heard of, and much more that I had not, was there. The place was wonderful. Ahuna, sepulchrally muttering prayers and meles, moved about, lighting various whale-oil lamp-calabashes. They were all there, the Hawaiian race from the beginning of Hawaiian time. Bundles of bones and bundles of bones, all wrapped decently in tapa, until for all the world it was like the parcels-post department at a post office. “And everything! Kahilis, which you may know developed out of the fly-flapper into symbols of royalty until they became larger than hearse-plumes with handles a fathom and a half and over two fathoms in length. And such handles! Of the wood of the kauila, inlaid with shell and ivory and bone with a cleverness that had died out among our artificers a century before. It was a centuries-old family attic. For the first time I saw things I had only heard of, such as the pahoas, fashioned of whale-teeth and suspended by braided human hair, and worn on the breast only by the highest of rank. “There were tapas and mats of the rarest and oldest; capes and leis and helmets and cloaks, priceless all, except the too-ancient ones, of the feathers of the mamo, and of the iwi and the akakane and the o-o. I saw one of the mamo cloaks that was superior to that finest one in the Bishop Museum in Honolulu, and that they value at between half a million and a million dollars. Goodness me, I thought at the time, it was lucky Kanau didn’t know about it. “Such a mess of things! Carved gourds and calabashes, shell-scrapers, nets of olona fibre, a junk of iè-iè baskets, and fish-hooks of every bone and spoon of shell. Musical instruments of the forgotten days—ukukes and nose flutes, and kiokios which are likewise played with one unstoppered nostril. Taboo poi bowls and finger bowls, left-handed adzes of the canoe gods, lava-cup lamps, stone mortars and pestles and poi-pounders. And adzes again, a myriad of them, beautiful ones, from an ounce in weight for the finer carving of idols to fifteen pounds for the felling of trees, and all with the sweetest handles I have ever beheld. “There were the kaekeekes—you know, our ancient drums, hollowed sections of the coconut tree, covered one end with shark-skin. The first kaekeeke of all Hawaii Ahuna pointed out to me and told me the tale. It was manifestly most ancient. He was afraid to touch it for fear the age-rotted wood of it would crumble to dust, the ragged tatters of the shark-skin head of it still attached. ‘This is the very oldest and father of all our kaekeekes,’ Ahuna told me. ‘Kila, the son of Moikeha, brought it back from far Raiatea in the South Pacific. And it was Kila’s own son, Kahai, who made that same journey, and was gone ten years, and brought back with him from Tahiti the first breadfruit trees that sprouted and grew on Hawaiian soil.’ “And the bones and bones! The parcel-delivery array of them! Besides the small bundles of the long bones, there were full skeletons, tapa-wrapped, lying in one-man, and two- and three-man canoes of precious koa wood, with curved outriggers of wiliwili wood, and proper paddles to hand with the io-projection at the point simulating the continuance of the handle, as if, like a skewer, thrust through the flat length of the blade. And their war weapons were laid away by the sides of the lifeless bones that had wielded them—rusty old horse-pistols, derringers, pepper-boxes, five-barrelled fantastiques, Kentucky long riffles, muskets handled in trade by John Company and Hudson’s Bay, shark-tooth swords, wooden stabbing-knives, arrows and spears bone-headed of the fish and the pig and of man, and spears and arrows wooden-headed and fire-hardened. “Ahuna put a spear in my hand, headed and pointed finely with the long shin-bone of a man, and told me the tale of it. But first he unwrapped the long bones, arms, and legs, of two parcels, the bones, under the wrappings, neatly tied like so many faggots. ‘This,’ said Ahuna, exhibiting the pitiful white contents of one parcel, ‘is Laulani. She was the wife of Akaiko, whose bones, now placed in your hands, much larger and male-like as you observe, held up the flesh of a large man, a three-hundred pounder seven-footer, three centuries agone. And this spear-head is made of the shin-bone of Keola, a mighty wrestler and runner of their own time and place. And he loved Laulani, and she fled with him. But in a forgotten battle on the sands of Kalini, Akaiko rushed the lines of the enemy, leading the charge that was successful, and seized upon Keola, his wife’s lover, and threw him to the ground, and sawed through his neck to the death with a shark-tooth knife. Thus, in the old days as always, did man combat for woman with man. And Laulani was beautiful; that Keola should be made into a spearhead for her! She was formed like a queen, and her body was a long bowl of sweetness, and her fingers lomi’d’ (massaged) ‘to slimness and smallness at her mother’s breast. For ten generations have we remembered her beauty. Your father’s singing boys to-day sing of her beauty in the hula that is named of her! This is Laulani, whom you hold in your hands.’ “And, Ahuna done, I could but gaze, with imagination at the one time sobered and fired. Old drunken Howard had lent me his Tennyson, and I had mooned long and often over the Idyls of the King. Here were the three, I thought—Arthur, and Launcelot, and Guinevere. This, then, I pondered, was the end of it all, of life and strife and striving and love, the weary spirits of these long-gone ones to be invoked by fat old women and mangy sorcerers, the bones of them to be esteemed of collectors and betted on horse-races and ace-fulls or to be sold for cash and invested in sugar stocks. “For me it was illumination. I learned there in the burial-cave the great lesson. And to Ahuna I said: ‘The spear headed with the long bone of Keola I shall take for my own. Never shall I sell it. I shall keep it always.’ “‘And for what purpose?’ he demanded. And I replied: ‘That the contemplation of it may keep my hand sober and my feet on earth with the knowledge that few men are fortunate enough to have as much of a remnant of themselves as will compose a spearhead when they are three centuries dead.’ “And Ahuna bowed his head, and praised my wisdom of judgment. But at that moment the long-rotted olona-cord broke and the pitiful woman’s bones of Laulani shed from my clasp and clattered on the rocky floor. One shin-bone, in some way deflected, fell under the dark shadow of a canoe-bow, and I made up my mind that it should be mine. So I hastened to help him in the picking up of the bones and the tying, so that he did not notice its absence. “‘This,’ said Ahuna, introducing me to another of my ancestors, ‘is your great-grandfather, Mokomoku, the father of Kaaukuu. Behold the size of his bones. He was a giant. I shall carry him, because of the long spear of Keola that will be difficult for you to carry away. And this is Lelemahoa, your grandmother, the mother of your mother, that you shall carry. And day grows short, and we must still swim up through the waters to the sun ere darkness hides the sun from the world.’ “But Ahuna, putting out the various calabashes of light by drowning the wicks in the whale-oil, did not observe me include the shinbone of Laulani with the bones of my grandmother.” The honk of the automobile, sent up from Olokona to rescue us, broke off the Prince’s narrative. We said good-bye to the ancient and fresh-pensioned wahine, and departed. A half-mile on our way, Prince Akuli resumed. “So Ahuna and I returned to Hiwilani, and to her happiness, lasting to her death the year following, two more of her ancestors abided about her in the jars of her twilight room. Also, she kept her compact and worried my father into sending me to England. I took old Howard along, and he perked up and confuted the doctors, so that it was three years before I buried him restored to the bosom of my family. Sometimes I think he was the most brilliant man I have ever known. Not until my return from England did Ahuna die, the last custodian of our alii secrets. And at his death-bed he pledged me again never to reveal the location in that nameless valley, and never to go back myself. “Much else I have forgotten to mention did I see there in the cave that one time. There were the bones of Kumi, the near demigod, son of Tui Manua of Samoa, who, in the long before, married into my line and heaven-boosted my genealogy. And the bones of my great-grandmother who had slept in the four-poster presented her by Lord Byron. And Ahuna hinted tradition that there was reason for that presentation, as well as for the historically known lingering of the Blonde in Olokona for so long. And I held her poor bones in my hands—bones once fleshed with sensate beauty, informed with sparkle and spirit, instinct with love and love-warmness of arms around and eyes and lips together, that had begat me in the end of the generations unborn. It was a good experience. I am modern, ’tis true. I believe in no mystery stuff of old time nor of the kahunas. And yet, I saw in that cave things which I dare not name to you, and which I, since old Ahuna died, alone of the living know. I have no children. With me my long line ceases. This is the twentieth century, and we stink of gasolene. Nevertheless these other and nameless things shall die with me. I shall never revisit the burial-place. Nor in all time to come will any man gaze upon it through living eyes unless the quakes of earth rend the mountains asunder and spew forth the secrets contained in the hearts of the mountains.” Prince Akuli ceased from speech. With welcome relief on his face, he removed the lei hala from his neck, and, with a sniff and a sigh, tossed it into concealment in the thick lantana by the side of the road. “But the shin-bone of Laulani?” I queried softly. He remained silent while a mile of pasture land fled by us and yielded to caneland. “I have it now,” he at last said. “And beside it is Keola, slain ere his time and made into a spear-head for love of the woman whose shin-bone abides near to him. To them, those poor pathetic bones, I owe more than to aught else. I became possessed of them in the period of my culminating adolescence. I know they changed the entire course of my life and trend of my mind. They gave to me a modesty and a humility in the world, from which my father’s fortune has ever failed to seduce me. “And often, when woman was nigh to winning to the empery of my mind over me, I sought Laulani’s shin-bone. And often, when lusty manhood stung me into feeling over-proud and lusty, I consulted the spearhead remnant of Keola, one-time swift runner, and mighty wrestler and lover, and thief of the wife of a king. The contemplation of them has ever been of profound aid to me, and you might well say that I have founded my religion or practice of living upon them.” Waikikl

srijeda, 19. veljače 2025.

The Kingdom of the Blind By GEORGE O. SMITH - https://www.gutenberg.org/cache/epub/68733/pg68733-images.html

 


This, of Alice Akana, is an affair of Hawaii, not of this day, but of days recent enough, when Abel Ah Yo preached his famous revival in Honolulu and persuaded Alice Akana to tell her soul. But what Alice told concerned itself with the earlier history of the then surviving generation. For Alice Akana was fifty years old, had begun life early, and, early and late, lived it spaciously. What she knew went back into the roots and foundations of families, businesses, and plantations. She was the one living repository of accurate information that lawyers sought out, whether the information they required related to land-boundaries and land gifts, or to marriages, births, bequests, or scandals. Rarely, because of the tight tongue she kept behind her teeth, did she give them what they asked; and when she did was when only equity was served and no one was hurt. For Alice had lived, from early in her girlhood, a life of flowers, and song, and wine, and dance; and, in her later years, had herself been mistress of these revels by office of mistress of the hula house. In such atmosphere, where mandates of God and man and caution are inhibited, and where woozled tongues will wag, she acquired her historical knowledge of things never otherwise whispered and rarely guessed. And her tight tongue had served her well, so that, while the old-timers knew she must know, none ever heard her gossip of the times of Kalakaua’s boathouse, nor of the high times of officers of visiting warships, nor of the diplomats and ministers and councils of the countries of the world. So, at fifty, loaded with historical dynamite sufficient, if it were ever exploded, to shake the social and commercial life of the Islands, still tight of tongue, Alice Akana was mistress of the hula house, manageress of the dancing girls who hula’d for royalty, for luaus (feasts), house-parties, poi suppers, and curious tourists. And, at fifty, she was not merely buxom, but short and fat in the Polynesian peasant way, with a constitution and lack of organic weakness that promised incalculable years. But it was at fifty that she strayed, quite by chance of time and curiosity, into Abel Ah Yo’s revival meeting. Now Abel Ah Yo, in his theology and word wizardry, was as much mixed a personage as Billy Sunday. In his genealogy he was much more mixed, for he was compounded of one-fourth Portuguese, one-fourth Scotch, one-fourth Hawaiian, and one-fourth Chinese. The Pentecostal fire he flamed forth was hotter and more variegated than could any one of the four races of him alone have flamed forth. For in him were gathered together the cannyness and the cunning, the wit and the wisdom, the subtlety and the rawness, the passion and the philosophy, the agonizing spirit-groping and the legs up to the knees in the dung of reality, of the four radically different breeds that contributed to the sum of him. His, also, was the clever self-deceivement of the entire clever compound. When it came to word wizardry, he had Billy Sunday, master of slang and argot of one language, skinned by miles. For in Abel Ah Yo were the five verbs, and nouns, and adjectives, and metaphors of four living languages. Intermixed and living promiscuously and vitally together, he possessed in these languages a reservoir of expression in which a myriad Billy Sundays could drown. Of no race, a mongrel par excellence, a heterogeneous scrabble, the genius of the admixture was superlatively Abel Ah Yo’s. Like a chameleon, he titubated and scintillated grandly between the diverse parts of him, stunning by frontal attack and surprising and confouding by flanking sweeps the mental homogeneity of the more simply constituted souls who came in to his revival to sit under him and flame to his flaming. Abel Ah Yo believed in himself and his mixedness, as he believed in the mixedness of his weird concept that God looked as much like him as like any man, being no mere tribal god, but a world god that must look equally like all races of all the world, even if it led to piebaldness. And the concept worked. Chinese, Korean, Japanese, Hawaiian, Porto Rican, Russian, English, French—members of all races—knelt without friction, side by side, to his revision of deity. Himself in his tender youth an apostate to the Church of England, Abel Ah Yo had for years suffered the lively sense of being a Judas sinner. Essentially religious, he had foresworn the Lord. Like Judas therefore he was. Judas was damned. Wherefore he, Abel Ah Yo, was damned; and he did not want to be damned. So, quite after the manner of humans, he squirmed and twisted to escape damnation. The day came when he solved his escape. The doctrine that Judas was damned, he concluded, was a misinterpretation of God, who, above all things, stood for justice. Judas had been God’s servant, specially selected to perform a particularly nasty job. Therefore Judas, ever faithful, a betrayer only by divine command, was a saint. Ergo, he, Abel Ah Yo, was a saint by very virtue of his apostasy to a particular sect, and he could have access with clear grace any time to God. This theory became one of the major tenets of his preaching, and was especially efficacious in cleansing the consciences of the back-sliders from all other faiths who else, in the secrecy of their subconscious selves, were being crushed by the weight of the Judas sin. To Abel Ah Yo, God’s plan was as clear as if he, Abel Ah Yo, had planned it himself. All would be saved in the end, although some took longer than others, and would win only to backseats. Man’s place in the ever-fluxing chaos of the world was definite and pre-ordained—if by no other token, then by denial that there was any ever-fluxing chaos. This was a mere bugbear of mankind’s addled fancy; and, by stinging audacities of thought and speech, by vivid slang that bit home by sheerest intimacy into his listeners’ mental processes, he drove the bugbear from their brains, showed them the loving clarity of God’s design, and, thereby, induced in them spiritual serenity and calm. What chance had Alice Akana, herself pure and homogeneous Hawaiian, against his subtle, democratic-tinged, four-race-engendered, slang-munitioned attack? He knew, by contact, almost as much as she about the waywardness of living and sinning—having been singing boy on the passenger-ships between Hawaii and California, and, after that, bar boy, afloat and ashore, from the Barbary Coast to Heinie’s Tavern. In point of fact, he had left his job of Number One Bar Boy at the University Club to embark on his great preachment revival. So, when Alice Akana strayed in to scoff, she remained to pray to Abel Ah Yo’s god, who struck her hard-headed mind as the most sensible god of which she had ever heard. She gave money into Abel Ah Yo’s collection plate, closed up the hula house, and dismissed the hula dancers to more devious ways of earning a livelihood, shed her bright colours and raiments and flower garlands, and bought a Bible. It was a time of religious excitement in the purlieus of Honolulu. The thing was a democratic movement of the people toward God. Place and caste were invited, but never came. The stupid lowly, and the humble lowly, only, went down on its knees at the penitent form, admitted its pathological weight and hurt of sin, eliminated and purged all its bafflements, and walked forth again upright under the sun, child-like and pure, upborne by Abel Ah Yo’s god’s arm around it. In short, Abel Ah Yo’s revival was a clearing house for sin and sickness of spirit, wherein sinners were relieved of their burdens and made light and bright and spiritually healthy again. But Alice was not happy. She had not been cleared. She bought and dispersed Bibles, contributed more money to the plate, contralto’d gloriously in all the hymns, but would not tell her soul. In vain Abel Ah Yo wrestled with her. She would not go down on her knees at the penitent form and voice the things of tarnish within her—the ill things of good friends of the old days. “You cannot serve two masters,” Abel Ah Yo told her. “Hell is full of those who have tried. Single of heart and pure of heart must you make your peace with God. Not until you tell your soul to God right out in meeting will you be ready for redemption. In the meantime you will suffer the canker of the sin you carry about within you.” Scientifically, though he did not know it and though he continually jeered at science, Abel Ah Yo was right. Not could she be again as a child and become radiantly clad in God’s grace, until she had eliminated from her soul, by telling, all the sophistications that had been hers, including those she shared with others. In the Protestant way, she must bare her soul in public, as in the Catholic way it was done in the privacy of the confessional. The result of such baring would be unity, tranquillity, happiness, cleansing, redemption, and immortal life. “Choose!” Abel Ah Yo thundered. “Loyalty to God, or loyalty to man.” And Alice could not choose. Too long had she kept her tongue locked with the honour of man. “I will tell all my soul about myself,” she contended. “God knows I am tired of my soul and should like to have it clean and shining once again as when I was a little girl at Kaneohe—” “But all the corruption of your soul has been with other souls,” was Abel Ah Yo’s invariable reply. “When you have a burden, lay it down. You cannot bear a burden and be quit of it at the same time.” “I will pray to God each day, and many times each day,” she urged. “I will approach God with humility, with sighs and with tears. I will contribute often to the plate, and I will buy Bibles, Bibles, Bibles without end.” “And God will not smile upon you,” God’s mouthpiece retorted. “And you will remain weary and heavy-laden. For you will not have told all your sin, and not until you have told all will you be rid of any.” “This rebirth is difficult,” Alice sighed. “Rebirth is even more difficult than birth.” Abel Ah Yo did anything but comfort her. “‘Not until you become as a little child . . . ’” “If ever I tell my soul, it will be a big telling,” she confided. “The bigger the reason to tell it then.” And so the situation remained at deadlock, Abel Ah Yo demanding absolute allegiance to God, and Alice Akana flirting on the fringes of paradise. “You bet it will be a big telling, if Alice ever begins,” the beach-combing and disreputable kamaainas (old-timers) gleefully told one another over their Palm Tree gin. In the clubs the possibility of her telling was of more moment. The younger generation of men announced that they had applied for front seats at the telling, while many of the older generation of men joked hollowly about the conversion of Alice. Further, Alice found herself abruptly popular with friends who had forgotten her existence for twenty years. One afternoon, as Alice, Bible in hand, was taking the electric street car at Hotel and Fort, Cyrus Hodge, sugar factor and magnate, ordered his chauffeur to stop beside her. Willy nilly, in excess of friendliness, he had her into his limousine beside him and went three-quarters of an hour out of his way and time personally to conduct her to her destination. “Good for sore eyes to see you,” he burbled. “How the years fly! You’re looking fine. The secret of youth is yours.” Alice smiled and complimented in return in the royal Polynesian way of friendliness. “My, my,” Cyrus Hodge reminisced. “I was such a boy in those days!” “Some boy,” she laughed acquiescence. “But knowing no more than the foolishness of a boy in those long-ago days.” “Remember the night your hack-driver got drunk and left you—” “S-s-sh!” he cautioned. “That Jap driver is a high-school graduate and knows more English than either of us. Also, I think he is a spy for his Government. So why should we tell him anything? Besides, I was so very young. You remember . . . ” “Your cheeks were like the peaches we used to grow before the Mediterranean fruit fly got into them,” Alice agreed. “I don’t think you shaved more than once a week then. You were a pretty boy. Don’t you remember the hula we composed in your honour, the—” “S-s-sh!” he hushed her. “All that’s buried and forgotten. May it remain forgotten.” And she was aware that in his eyes was no longer any of the ingenuousness of youth she remembered. Instead, his eyes were keen and speculative, searching into her for some assurance that she would not resurrect his particular portion of that buried past. “Religion is a good thing for us as we get along into middle age,” another old friend told her. He was building a magnificent house on Pacific Heights, but had recently married a second time, and was even then on his way to the steamer to welcome home his two daughters just graduated from Vassar. “We need religion in our old age, Alice. It softens, makes us more tolerant and forgiving of the weaknesses of others—especially the weaknesses of youth of—of others, when they played high and low and didn’t know what they were doing.” He waited anxiously. “Yes,” she said. “We are all born to sin and it is hard to grow out of sin. But I grow, I grow.” “Don’t forget, Alice, in those other days I always played square. You and I never had a falling out.” “Not even the night you gave that luau when you were twenty-one and insisted on breaking the glassware after every toast. But of course you paid for it.” “Handsomely,” he asserted almost pleadingly. “Handsomely,” she agreed. “I replaced more than double the quantity with what you paid me, so that at the next luau I catered one hundred and twenty plates without having to rent or borrow a dish or glass. Lord Mainweather gave that luau—you remember him.” “I was pig-sticking with him at Mana,” the other nodded. “We were at a two weeks’ house-party there. But say, Alice, as you know, I think this religion stuff is all right and better than all right. But don’t let it carry you off your feet. And don’t get to telling your soul on me. What would my daughters think of that broken glassware!” “I always did have an aloha” (warm regard) “for you, Alice,” a member of the Senate, fat and bald-headed, assured her. And another, a lawyer and a grandfather: “We were always friends, Alice. And remember, any legal advice or handling of business you may require, I’ll do for you gladly, and without fees, for the sake of our old-time friendship.” Came a banker to her late Christmas Eve, with formidable, legal-looking envelopes in his hand which he presented to her. “Quite by chance,” he explained, “when my people were looking up land-records in Iapio Valley, I found a mortgage of two thousand on your holdings there—that rice land leased to Ah Chin. And my mind drifted back to the past when we were all young together, and wild—a bit wild, to be sure. And my heart warmed with the memory of you, and, so, just as an aloha, here’s the whole thing cleared off for you.” Nor was Alice forgotten by her own people. Her house became a Mecca for native men and women, usually performing pilgrimage privily after darkness fell, with presents always in their hands—squid fresh from the reef, opihis and limu, baskets of alligator pears, roasting corn of the earliest from windward Cahu, mangoes and star-apples, taro pink and royal of the finest selection, sucking pigs, banana poi, breadfruit, and crabs caught the very day from Pearl Harbour. Mary Mendana, wife of the Portuguese Consul, remembered her with a five-dollar box of candy and a mandarin coat that would have fetched three-quarters of a hundred dollars at a fire sale. And Elvira Miyahara Makaena Yin Wap, the wife of Yin Wap the wealthy Chinese importer, brought personally to Alice two entire bolts of piña cloth from the Philippines and a dozen pairs of silk stockings. The time passed, and Abel Ah Yo struggled with Alice for a properly penitent heart, and Alice struggled with herself for her soul, while half of Honolulu wickedly or apprehensively hung on the outcome. Carnival week was over, polo and the races had come and gone, and the celebration of Fourth of July was ripening, ere Abel Ah Yo beat down by brutal psychology the citadel of her reluctance. It was then that he gave his famous exhortation which might be summed up as Abel Ah Yo’s definition of eternity. Of course, like Billy Sunday on certain occasions, Abel Ah Yo had cribbed the definition. But no one in the Islands knew it, and his rating as a revivalist uprose a hundred per cent. So successful was his preaching that night, that he reconverted many of his converts, who fell and moaned about the penitent form and crowded for room amongst scores of new converts burnt by the pentecostal fire, including half a company of negro soldiers from the garrisoned Twenty-Fifth Infantry, a dozen troopers from the Fourth Cavalry on its way to the Philippines, as many drunken man-of-war’s men, divers ladies from Iwilei, and half the riff-raff of the beach. Abel Ah Yo, subtly sympathetic himself by virtue of his racial admixture, knowing human nature like a book and Alice Akana even more so, knew just what he was doing when he arose that memorable night and exposited God, hell, and eternity in terms of Alice Akana’s comprehension. For, quite by chance, he had discovered her cardinal weakness. First of all, like all Polynesians, an ardent lover of nature, he found that earthquake and volcanic eruption were the things of which Alice lived in terror. She had been, in the past, on the Big Island, through cataclysms that had slacken grass houses down upon her while she slept, and she had beheld Madame Pele (the Fire or Volcano Goddess) fling red-fluxing lava down the long slopes of Mauna Loa, destroying fish-ponds on the sea-brim and licking up droves of beef cattle, villages, and humans on her fiery way. The night before, a slight earthquake had shaken Honolulu and given Alice Akana insomnia. And the morning papers had stated that Mauna Kea had broken into eruption, while the lava was rising rapidly in the great pit of Kilauea. So, at the meeting, her mind vexed between the terrors of this world and the delights of the eternal world to come, Alice sat down in a front seat in a very definite state of the “jumps.” And Abel Ah Yo arose and put his finger on the sorest part of her soul. Sketching the nature of God in the stereotyped way, but making the stereotyped alive again with his gift of tongues in Pidgin-English and Pidgin-Hawaiian, Abel Ah Yo described the day when the Lord, even His infinite patience at an end, would tell Peter to close his day book and ledgers, command Gabriel to summon all souls to Judgment, and cry out with a voice of thunder: “Welakahao!” This anthromorphic deity of Abel Ah Yo thundering the modern Hawaiian-English slang of welakahao at the end of the world, is a fair sample of the revivalist’s speech-tools of discourse. Welakahao means literally “hot iron.” It was coined in the Honolulu Iron-works by the hundreds of Hawaiian men there employed, who meant by it “to hustle,” “to get a move on,” the iron being hot meaning that the time had come to strike. “And the Lord cried ‘Welakahao,’ and the Day of Judgment began and was over wiki-wiki” (quickly) “just like that; for Peter was a better bookkeeper than any on the Waterhouse Trust Company Limited, and, further, Peter’s books were true.” Swiftly Abel Ah Yo divided the sheep from the goats, and hastened the latter down into hell. “And now,” he demanded, perforce his language on these pages being properly Englished, “what is hell like? Oh, my friends, let me describe to you, in a little way, what I have beheld with my own eyes on earth of the possibilities of hell. I was a young man, a boy, and I was at Hilo. Morning began with earthquakes. Throughout the day the mighty land continued to shake and tremble, till strong men became seasick, and women clung to trees to escape falling, and cattle were thrown down off their feet. I beheld myself a young calf so thrown. A night of terror indescribable followed. The land was in motion like a canoe in a Kona gale. There was an infant crushed to death by its fond mother stepping upon it whilst fleeing her falling house. “The heavens were on fire above us. We read our Bibles by the light of the heavens, and the print was fine, even for young eyes. Those missionary Bibles were always too small of print. Forty miles away from us, the heart of hell burst from the lofty mountains and gushed red-blood of fire-melted rock toward the sea. With the heavens in vast conflagration and the earth hulaing beneath our feet, was a scene too awful and too majestic to be enjoyed. We could think only of the thin bubble-skin of earth between us and the everlasting lake of fire and brimstone, and of God to whom we prayed to save us. There were earnest and devout souls who there and then promised their pastors to give not their shaved tithes, but five-tenths of their all to the church, if only the Lord would let them live to contribute. “Oh, my friends, God saved us. But first he showed us a foretaste of that hell that will yawn for us on the last day, when he cries ‘Welakahao!’ in a voice of thunder. When the iron is hot! Think of it! When the iron is hot for sinners! “By the third day, things being much quieter, my friend the preacher and I, being calm in the hand of God, journeyed up Mauna Loa and gazed into the awful pit of Kilauea. We gazed down into the fathomless abyss to the lake of fire far below, roaring and dashing its fiery spray into billows and fountaining hundreds of feet into the air like Fourth of July fireworks you have all seen, and all the while we were suffocating and made dizzy by the immense volumes of smoke and brimstone ascending. “And I say unto you, no pious person could gaze down upon that scene without recognizing fully the Bible picture of the Pit of Hell. Believe me, the writers of the New Testament had nothing on us. As for me, my eyes were fixed upon the exhibition before me, and I stood mute and trembling under a sense never before so fully realized of the power, the majesty, and terror of Almighty God—the resources of His wrath, and the untold horrors of the finally impenitent who do not tell their souls and make their peace with the Creator. [107] “But oh, my friends, think you our guides, our native attendants, deep-sunk in heathenism, were affected by such a scene? No. The devil’s hand was upon them. Utterly regardless and unimpressed, they were only careful about their supper, chatted about their raw fish, and stretched themselves upon their mats to sleep. Children of the devil they were, insensible to the beauties, the sublimities, and the awful terror of God’s works. But you are not heathen I now address. What is a heathen? He is one who betrays a stupid insensibility to every elevated idea and to every elevated emotion. If you wish to awaken his attention, do not bid him to look down into the Pit of Hell. But present him with a calabash of poi, a raw fish, or invite him to some low, grovelling, and sensuous sport. Oh, my friends, how lost are they to all that elevates the immortal soul! But the preacher and I, sad and sick at heart for them, gazed down into hell. Oh, my friends, it was hell, the hell of the Scriptures, the hell of eternal torment for the undeserving . . . ” Alice Akana was in an ecstasy or hysteria of terror. She was mumbling incoherently: “O Lord, I will give nine-tenths of my all. I will give all. I will give even the two bolts of piña cloth, the mandarin coat, and the entire dozen silk stockings . . . ” By the time she could lend ear again, Abel Ah Yo was launching out on his famous definition of eternity. “Eternity is a long time, my friends. God lives, and, therefore, God lives inside eternity. And God is very old. The fires of hell are as old and as everlasting as God. How else could there be everlasting torment for those sinners cast down by God into the Pit on the Last Day to burn for ever and for ever through all eternity? Oh, my friends, your minds are small—too small to grasp eternity. Yet is it given to me, by God’s grace, to convey to you an understanding of a tiny bit of eternity. “The grains of sand on the beach of Waikiki are as many as the stars, and more. No man may count them. Did he have a million lives in which to count them, he would have to ask for more time. Now let us consider a little, dinky, old minah bird with one broken wing that cannot fly. At Waikiki the minah bird that cannot fly takes one grain of sand in its beak and hops, hops, all day long and for many days, all the day to Pearl Harbour and drops that one grain of sand into the harbour. Then it hops, hops, all day and for many days, all the way back to Waikiki for another grain of sand. And again it hops, hops all the way back to Pearl Harbour. And it continues to do this through the years and centuries, and the thousands and thousands of centuries, until, at last, there remains not one grain of sand at Waikiki and Pearl Harbour is filled up with land and growing coconuts and pine-apples. And then, oh my friends, even then, IT WOULD NOT YET BE SUNRISE IN HELL!” Here, at the smashing impact of so abrupt a climax, unable to withstand the sheer simplicity and objectivity of such artful measurement of a trifle of eternity, Alice Akana’s mind broke down and blew up. She uprose, reeled blindly, and stumbled to her knees at the penitent form. Abel Ah Yo had not finished his preaching, but it was his gift to know crowd psychology, and to feel the heat of the pentecostal conflagration that scorched his audience. He called for a rousing revival hymn from his singers, and stepped down to wade among the hallelujah-shouting negro soldiers to Alice Akana. And, ere the excitement began to ebb, nine-tenths of his congregation and all his converts were down on knees and praying and shouting aloud an immensity of contriteness and sin. Word came, via telephone, almost simultaneously to the Pacific and University Clubs, that at last Alice was telling her soul in meeting; and, by private machine and taxi-cab, for the first time Abel Ah Yo’s revival was invaded by those of caste and place. The first comers beheld the curious sight of Hawaiian, Chinese, and all variegated racial mixtures of the smelting-pot of Hawaii, men and women, fading out and slinking away through the exits of Abel Ah Yo’s tabernacle. But those who were sneaking out were mostly men, while those who remained were avid-faced as they hung on Alice’s utterance. Never was a more fearful and damning community narrative enunciated in the entire Pacific, north and south, than that enunciated by Alice Akana; the penitent Phryne of Honolulu. “Huh!” the first comers heard her saying, having already disposed of most of the venial sins of the lesser ones of her memory. “You think this man, Stephen Makekau, is the son of Moses Makekau and Minnie Ah Ling, and has a legal right to the two hundred and eight dollars he draws down each month from Parke Richards Limited, for the lease of the fish-pond to Bill Kong at Amana. Not so. Stephen Makekau is not the son of Moses. He is the son of Aaron Kama and Tillie Naone. He was given as a present, as a feeding child, to Moses and Minnie, by Aaron and Tillie. I know. Moses and Minnie and Aaron and Tillie are dead. Yet I know and can prove it. Old Mrs. Poepoe is still alive. I was present when Stephen was born, and in the night-time, when he was two months old, I myself carried him as a present to Moses and Minnie, and old Mrs. Poepoe carried the lantern. This secret has been one of my sins. It has kept me from God. Now I am free of it. Young Archie Makekau, who collects bills for the Gas Company and plays baseball in the afternoons, and drinks too much gin, should get that two hundred and eight dollars the first of each month from Parke Richards Limited. He will blow it in on gin and a Ford automobile. Stephen is a good man. Archie is no good. Also he is a liar, and he has served two sentences on the reef, and was in reform school before that. Yet God demands the truth, and Archie will get the money and make a bad use of it.” And in such fashion Alice rambled on through the experiences of her long and full-packed life. And women forgot they were in the tabernacle, and men too, and faces darkened with passion as they learned for the first time the long-buried secrets of their other halves. “The lawyers’ offices will be crowded to-morrow morning,” MacIlwaine, chief of detectives, paused long enough from storing away useful information to lean and mutter in Colonel Stilton’s ear. Colonel Stilton grinned affirmation, although the chief of detectives could not fail to note the ghastliness of the grin. “There is a banker in Honolulu. You all know his name. He is ’way up, swell society because of his wife. He owns much stock in General Plantations and Inter-Island.” MacIlwaine recognized the growing portrait and forbore to chuckle. “His name is Colonel Stilton. Last Christmas Eve he came to my house with big aloha” (love) “and gave me mortgages on my land in Iapio Valley, all cancelled, for two thousand dollars’ worth. Now why did he have such big cash aloha for me? I will tell you . . . ” And tell she did, throwing the searchlight on ancient business transactions and political deals which from their inception had lurked in the dark. “This,” Alice concluded the episode, “has long been a sin upon my conscience, and kept my heart from God. “And Harold Miles was that time President of the Senate, and next week he bought three town lots at Pearl Harbour, and painted his Honolulu house, and paid up his back dues in his clubs. Also the Ramsay home at Honokiki was left by will to the people if the Government would keep it up. But if the Government, after two years, did not begin to keep it up, then would it go to the Ramsay heirs, whom old Ramsay hated like poison. Well, it went to the heirs all right. Their lawyer was Charley Middleton, and he had me help fix it with the Government men. And their names were . . . ” Six names, from both branches of the Legislature, Alice recited, and added: “Maybe they all painted their houses after that. For the first time have I spoken. My heart is much lighter and softer. It has been coated with an armour of house-paint against the Lord. And there is Harry Werther. He was in the Senate that time. Everybody said bad things about him, and he was never re-elected. Yet his house was not painted. He was honest. To this day his house is not painted, as everybody knows. “There is Jim Lokendamper. He has a bad heart. I heard him, only last week, right here before you all, tell his soul. He did not tell all his soul, and he lied to God. I am not lying to God. It is a big telling, but I am telling everything. Now Azalea Akau, sitting right over there, is his wife. But Lizzie Lokendamper is his married wife. A long time ago he had the great aloha for Azalea. You think her uncle, who went to California and died, left her by will that two thousand five hundred dollars she got. Her uncle did not. I know. Her uncle cried broke in California, and Jim Lokendamper sent eighty dollars to California to bury him. Jim Lokendamper had a piece of land in Kohala he got from his mother’s aunt. Lizzie, his married wife, did not know this. So he sold it to the Kohala Ditch Company and wave the twenty-five hundred to Azalea Akau—” Here, Lizzie, the married wife, upstood like a fury long-thwarted, and, in lieu of her husband, already fled, flung herself tooth and nail on Azalea. “Wait, Lizzie Lokendamper!” Alice cried out. “I have much weight of you on my heart and some house-paint too . . . ” And when she had finished her disclosure of how Lizzie had painted her house, Azalea was up and raging. “Wait, Azalea Akau. I shall now lighten my heart about you. And it is not house-paint. Jim always paid that. It is your new bath-tub and modern plumbing that is heavy on me . . . ” Worse, much worse, about many and sundry, did Alice Akana have to say, cutting high in business, financial, and social life, as well as low. None was too high nor too low to escape; and not until two in the morning, before an entranced audience that packed the tabernacle to the doors, did she complete her recital of the personal and detailed iniquities she knew of the community in which she had lived intimately all her days. Just as she was finishing, she remembered more. “Huh!” she sniffed. “I gave last week one lot worth eight hundred dollars cash market price to Abel Ah Yo to pay running expenses and add up in Peter’s books in heaven. Where did I get that lot? You all think Mr. Fleming Jason is a good man. He is more crooked than the entrance was to Pearl Lochs before the United States Government straightened the channel. He has liver disease now; but his sickness is a judgment of God, and he will die crooked. Mr. Fleming Jason gave me that lot twenty-two years ago, when its cash market price was thirty-five dollars. Because his aloha for me was big? No. He never had aloha inside of him except for dollars. “You listen. Mr. Fleming Jason put a great sin upon me. When Frank Lomiloli was at my house, full of gin, for which gin Mr. Fleming Jason paid me in advance five times over, I got Frank Lomiloli to sign his name to the sale paper of his town land for one hundred dollars. It was worth six hundred then. It is worth twenty thousand now. Maybe you want to know where that town land is. I will tell you and remove it off my heart. It is on King Street, where is now the Come Again Saloon, the Japanese Taxicab Company garage, the Smith & Wilson plumbing shop, and the Ambrosia Ice Cream Parlours, with the two more stories big Addison Lodging House overhead. And it is all wood, and always has been well painted. Yesterday they started painting it again. But that paint will not stand between me and God. There are no more paint pots between me and my path to heaven.” The morning and evening papers of the day following held an unholy hush on the greatest news story of years; but Honolulu was half a-giggle and half aghast at the whispered reports, not always basely exaggerated, that circulated wherever two Honoluluans chanced to meet. “Our mistake,” said Colonel Chilton, at the club, “was that we did not, at the very first, appoint a committee of safety to keep track of Alice’s soul.” Bob Cristy, one of the younger islanders, burst into laughter, so pointed and so loud that the meaning of it was demanded. “Oh, nothing much,” was his reply. “But I heard, on my way here, that old John Ward had just been run in for drunken and disorderly conduct and for resisting an officer. Now Abel Ah Yo fine-toothcombs the police court. He loves nothing better than soul-snatching a chronic drunkard.” Colonel Chilton looked at Lask Finneston, and both looked at Gary Wilkinson. He returned to them a similar look. “The old beachcomber!” Lask Finneston cried. “The drunken old reprobate! I’d forgotten he was alive. Wonderful constitution. Never drew a sober breath except when he was shipwrecked, and, when I remember him, into every deviltry afloat. He must be going on eighty.” “He isn’t far away from it,” Bob Cristy nodded. “Still beach-combs, drinks when he gets the price, and keeps all his senses, though he’s not spry and has to use glasses when he reads. And his memory is perfect. Now if Abel Ah Yo catches him . . . ” Gary Wilkinson cleared his throat preliminary to speech. “Now there’s a grand old man,” he said. “A left-over from a forgotten age. Few of his type remain. A pioneer. A true kamaaina” (old-timer). “Helpless and in the hands of the police in his old age! We should do something for him in recognition of his yeoman work in Hawaii. His old home, I happen to know, is Sag Harbour. He hasn’t seen it for over half a century. Now why shouldn’t he be surprised to-morrow morning by having his fine paid, and by being presented with return tickets to Sag Harbour, and, say, expenses for a year’s trip? I move a committee. I appoint Colonel Chilton, Lask Finneston, and . . . and myself. As for chairman, who more appropriate than Lask Finneston, who knew the old gentleman so well in the early days? Since there is no objection, I hereby appoint Lask Finneston chairman of the committee for the purpose of raising and donating money to pay the police-court fine and the expenses of a year’s travel for that noble pioneer, John Ward, in recognition of a lifetime of devotion of energy to the upbuilding of Hawaii.” There was no dissent. “The committee will now go into secret session,” said Lask Finneston, arising and indicating the way to the library. Glen Ellen, California. August 30, 1916.

utorak, 18. veljače 2025.

The Last Evolution By JOHN W. CAMPBELL, Jr. - https://www.gutenberg.org/cache/epub/27462/pg27462-images.html

 

It was 2538 years After the Year of the Son of Man. For six centuries mankind had been developing machines. The Ear-apparatus was discovered as early as seven hundred years before. The Eye came later, the Brain came much later. But by 2500, the machines had been developed to think, and act and work with perfect independence. Man lived on the products of the machine, and the machines lived to themselves very happily, and contentedly. Machines are designed to help and cooperate. It was easy to do the simple duties they needed to do that men might live well. And men had created them. Most of mankind were quite useless, for they lived in a world where no productive work was necessary. But games, athletic contests, adventure—these were the things they sought for their pleasure. Some of the poorer types of man gave themselves up wholly to pleasure and idleness—and to emotions. But man was a sturdy race, which had fought for existence through a million years, and the training of a million years does not slough quickly from any form of life, so their energies were bent to mock battles now, since real ones no longer existed.

Up to the year 2100, the numbers of mankind had increased rapidly and continuously, but from that time on, there was a steady decrease. By 2500, their number was a scant two millions, out of a population that once totaled many hundreds of millions, and was close to ten billions in 2100.

From over the lofty Koolau Mountains, vagrant wisps of the trade wind drifted, faintly swaying the great, unwhipped banana leaves, rustling the palms, and fluttering and setting up a whispering among the lace-leaved algaroba trees. Only intermittently did the atmosphere so breathe—for breathing it was, the suspiring of the languid, Hawaiian afternoon. In the intervals between the soft breathings, the air grew heavy and balmy with the perfume of flowers and the exhalations of fat, living soil. Of humans about the low bungalow-like house, there were many; but one only of them slept. The rest were on the tense tiptoes of silence. At the rear of the house a tiny babe piped up a thin blatting wail that the quickly thrust breast could not appease. The mother, a slender hapa-haole (half-white), clad in a loose-flowing holoku of white muslin, hastened away swiftly among the banana and papaia trees to remove the babe’s noise by distance. Other women, hapa-haole and full native, watched her anxiously as she fled. At the front of the house, on the grass, squatted a score of Hawaiians. Well-muscled, broad-shouldered, they were all strapping men. Brown-skinned, with luminous brown eyes and black, their features large and regular, they showed all the signs of being as good-natured, merry-hearted, and soft-tempered as the climate. To all of which a seeming contradiction was given by the ferociousness of their accoutrement. Into the tops of their rough leather leggings were thrust long knives, the handles projecting. On their heels were huge-rowelled Spanish spurs. They had the appearance of banditti, save for the incongruous wreaths of flowers and fragrant maile that encircled the crowns of their flopping cowboy hats. One of them, deliciously and roguishly handsome as a faun, with the eyes of a faun, wore a flaming double-hibiscus bloom coquettishly tucked over his ear. Above them, casting a shelter of shade from the sun, grew a wide-spreading canopy of Ponciana regia, itself a flame of blossoms, out of each of which sprang pom-poms of feathery stamens. From far off, muffled by distance, came the faint stamping of their tethered horses. The eyes of all were intently fixed upon the solitary sleeper who lay on his back on a lauhala mat a hundred feet away under the monkey-pod trees. Large as were the Hawaiian cowboys, the sleeper was larger. Also, as his snow-white hair and beard attested, he was much older. The thickness of his wrist and the greatness of his fingers made authentic the mighty frame of him hidden under loose dungaree pants and cotton shirt, buttonless, open from midriff to Adam’s apple, exposing a chest matted with a thatch of hair as white as that of his head and face. The depth and breadth of that chest, its resilience, and its relaxed and plastic muscles, tokened the knotty strength that still resided in him. Further, no bronze and beat of sun and wind availed to hide the testimony of his skin that he was all haole—a white man. On his back, his great white beard, thrust skyward, untrimmed of barbers, stiffened and subsided with every breath, while with the outblow of every exhalation the white moustache erected perpendicularly like the quills of a porcupine and subsided with each intake. A young girl of fourteen, clad only in a single shift, or muumuu, herself a grand-daughter of the sleeper, crouched beside him and with a feathered fly-flapper brushed away the flies. In her face were depicted solicitude, and nervousness, and awe, as if she attended on a god. And truly, Hardman Pool, the sleeping whiskery one, was to her, and to many and sundry, a god—a source of life, a source of food, a fount of wisdom, a giver of law, a smiling beneficence, a blackness of thunder and punishment—in short, a man-master whose record was fourteen living and adult sons and daughters, six great-grandchildren, and more grandchildren than could he in his most lucid moments enumerate. Fifty-one years before, he had landed from an open boat at Laupahoehoe on the windward coast of Hawaii. The boat was the one surviving one of the whaler Black Prince of New Bedford. Himself New Bedford born, twenty years of age, by virtue of his driving strength and ability he had served as second mate on the lost whaleship. Coming to Honolulu and casting about for himself, he had first married Kalama Mamaiopili, next acted as pilot of Honolulu Harbour, after that started a saloon and boarding house, and, finally, on the death of Kalama’s father, engaged in cattle ranching on the broad pasture lands she had inherited. For over half a century he had lived with the Hawaiians, and it was conceded that he knew their language better than did most of them. By marrying Kalama, he had married not merely her land, but her own chief rank, and the fealty owed by the commoners to her by virtue of her genealogy was also accorded him. In addition, he possessed of himself all the natural attributes of chiefship: the gigantic stature, the fearlessness, the pride; and the high hot temper that could brook no impudence nor insult, that could be neither bullied nor awed by any utmost magnificence of power that walked on two legs, and that could compel service of lesser humans, not by any ignoble purchase by bargaining, but by an unspoken but expected condescending of largesse. He knew his Hawaiians from the outside and the in, knew them better than themselves, their Polynesian circumlocutions, faiths, customs, and mysteries. And at seventy-one, after a morning in the saddle over the ranges that began at four o’clock, he lay under the monkey-pods in his customary and sacred siesta that no retainer dared to break, nor would dare permit any equal of the great one to break. Only to the King was such a right accorded, and, as the King had early learned, to break Hardman Pool’s siesta was to gain awake a very irritable and grumpy Hardman Pool who would talk straight from the shoulder and say unpleasant but true things that no king would care to hear. The sun blazed down. The horses stamped remotely. The fading trade-wind wisps sighed and rustled between longer intervals of quiescence. The perfume grew heavier. The woman brought back the babe, quiet again, to the rear of the house. The monkey-pods folded their leaves and swooned to a siesta of their own in the soft air above the sleeper. The girl, breathless as ever from the enormous solemnity of her task, still brushed the flies away; and the score of cowboys still intently and silently watched. Hardman Pool awoke. The next out-breath, expected of the long rhythm, did not take place. Neither did the white, long moustache rise up. Instead, the cheeks, under the whiskers, puffed; the eyelids lifted, exposing blue eyes, choleric and fully and immediately conscious; the right hand went out to the half-smoked pipe beside him, while the left hand reached the matches. “Get me my gin and milk,” he ordered, in Hawaiian, of the little maid, who had been startled into a tremble by his awaking. He lighted the pipe, but gave no sign of awareness of the presence of his waiting retainers until the tumbler of gin and milk had been brought and drunk. “Well?” he demanded abruptly, and in the pause, while twenty faces wreathed in smiles and twenty pairs of dark eyes glowed luminously with well-wishing pleasure, he wiped the lingering drops of gin and milk from his hairy lips. “What are you hanging around for? What do you want? Come over here.” Twenty giants, most of them young, uprose and with a great clanking and jangling of spurs and spur-chains strode over to him. They grouped before him in a semicircle, trying bashfully to wedge their shoulders, one behind another’s, their faces a-grin and apologetic, and at the same time expressing a casual and unconscious democraticness. In truth, to them Hardman Pool was more than mere chief. He was elder brother, or father, or patriarch; and to all of them he was related, in one way or another, according to Hawaiian custom, through his wife and through the many marriages of his children and grandchildren. His slightest frown might perturb them, his anger terrify them, his command compel them to certain death; yet, on the other hand, not one of them would have dreamed of addressing him otherwise than intimately by his first name, which name, “Hardman,” was transmuted by their tongues into Kanaka Oolea. At a nod from him, the semicircle seated itself on the manienie grass, and with further deprecatory smiles waited his pleasure. “What do you want?” demanded, in Hawaiian, with a brusqueness and sternness they knew were put on. They smiled more broadly, and deliciously squirmed their broad shoulders and great torsos with the appeasingness of so many wriggling puppies. Hardman Pool singled out one of them. “Well, Iliiopoi, what do you want?” “Ten dollars, Kanaka Oolea.” “Ten dollars!” Pool cried, in apparent shock at mention of so vast a sum. “Does it mean you are going to take a second wife? Remember the missionary teaching. One wife at a time, Iliiopoi; one wife at a time. For he who entertains a plurality of wives will surely go to hell.” Giggles and flashings of laughing eyes from all greeted the joke. “No, Kanaka Oolea,” came the reply. “The devil knows I am hard put to get kow-kow for one wife and her several relations.” “Kow-kow?” Pool repeated the Chinese-introduced word for food which the Hawaiians had come to substitute for their own paina. “Didn’t you boys get kow-kow here this noon?” “Yes, Kanaka Oolea,” volunteered an old, withered native who had just joined the group from the direction of the house. “All of them had kow-kow in the kitchen, and plenty of it. They ate like lost horses brought down from the lava.” “And what do you want, Kumuhana?” Pool diverted to the old one, at the same time motioning to the little maid to flap flies from the other side of him. “Twelve dollars,” said Kumuhana. “I want to buy a Jackass and a second-hand saddle and bridle. I am growing too old for my legs to carry me in walking.” “You wait,” his haole lord commanded. “I will talk with you about the matter, and about other things of importance, when I am finished with the rest and they are gone.” The withered old one nodded and proceeded to light his pipe. “The kow-kow in the kitchen was good,” Iliiopoi resumed, licking his lips. “The poi was one-finger, the pig fat, the salmon-belly unstinking, the fish of great freshness and plenty, though the opihis” (tiny, rock-clinging shell-fish) “had been salted and thereby made tough. Never should the opihis be salted. Often have I told you, Kanaka Oolea, that opihis should never be salted. I am full of good kow-kow. My belly is heavy with it. Yet is my heart not light of it because there is no kow-kow in my own house, where is my wife, who is the aunt of your fourth son’s second wife, and where is my baby daughter, and my wife’s old mother, and my wife’s old mother’s feeding child that is a cripple, and my wife’s sister who lives likewise with us along with her three children, the father being dead of a wicked dropsy—” “Will five dollars save all of you from funerals for a day or several?” Pool testily cut the tale short. “Yes, Kanaka Oolea, and as well it will buy my wife a new comb and some tobacco for myself.” From a gold-sack drawn from the hip-pocket of his dungarees, Hardman Pool drew the gold piece and tossed it accurately into the waiting hand. To a bachelor who wanted six dollars for new leggings, tobacco, and spurs, three dollars were given; the same to another who needed a hat; and to a third, who modestly asked for two dollars, four were given with a flowery-worded compliment anent his prowess in roping a recent wild bull from the mountains. They knew, as a rule, that he cut their requisitions in half, therefore they doubled the size of their requisitions. And Hardman Pool knew they doubled, and smiled to himself. It was his way, and, further, it was a very good way with his multitudinous relatives, and did not reduce his stature in their esteem. “And you, Ahuhu?” he demanded of one whose name meant “poison-wood.” “And the price of a pair of dungarees,” Ahuhu concluded his list of needs. “I have ridden much and hard after your cattle, Kanaka Oolea, and where my dungarees have pressed against the seat of the saddle there is no seat to my dungarees. It is not well that it be said that a Kanaka Oolea cowboy, who is also a cousin of Kanaka Oolea’s wife’s half-sister, should be shamed to be seen out of the saddle save that he walks backward from all that behold him.” “The price of a dozen pairs of dungarees be thine, Ahuhu,” Hardman Pool beamed, tossing to him the necessary sum. “I am proud that my family shares my pride. Afterward, Ahuhu, out of the dozen dungarees you will give me one, else shall I be compelled to walk backward, my own and only dungarees being in like manner well worn and shameful.” And in laughter of love at their haole chief’s final sally, all the sweet-child-minded and physically gorgeous company of them departed to their waiting horses, save the old withered one, Kumuhana, who had been bidden to wait. For a full five minutes they sat in silence. Then Hardman Pool ordered the little maid to fetch a tumbler of gin and milk, which, when she brought it, he nodded her to hand to Kumuhana. The glass did not leave his lips until it was empty, whereon he gave a great audible out-breath of “A-a-ah,” and smacked his lips. “Much awa have I drunk in my time,” he said reflectively. “Yet is the awa but a common man’s drink, while the haole liquor is a drink for chiefs. The awa has not the liquor’s hot willingness, its spur in the ribs of feeling, its biting alive of oneself that is very pleasant since it is pleasant to be alive.” Hardman Pool smiled, nodded agreement, and old Kumuhana continued. “There is a warmingness to it. It warms the belly and the soul. It warms the heart. Even the soul and the heart grow cold when one is old.” “You are old,” Pool conceded. “Almost as old as I.” Kumuhana shook his head and murmured. “Were I no older than you I would be as young as you.” “I am seventy-one,” said Pool. “I do not know ages that way,” was the reply. “What happened when you were born?” “Let me see,” Pool calculated. “This is 1880. Subtract seventy-one, and it leaves nine. I was born in 1809, which is the year Keliimakai died, which is the year the Scotchman, Archibald Campbell, lived in Honolulu.” “Then am I truly older than you, Kanaka Oolea. I remember the Scotchman well, for I was playing among the grass houses of Honolulu at the time, and already riding a surf-board in the wahine” (woman) “surf at Waikiki. I can take you now to the spot where was the Scotchman’s grass house. The Seaman’s Mission stands now on the very ground. Yet do I know when I was born. Often my grandmother and my mother told me of it. I was born when Madame Pele” (the Fire Goddess or Volcano Goddess) “became angry with the people of Paiea because they sacrificed no fish to her from their fish-pool, and she sent down a flow of lava from Huulalai and filled up their pond. For ever was the fish-pond of Paiea filled up. That was when I was born.” “That was in 1801, when James Boyd was building ships for Kamehameha at Hilo,” Pool cast back through the calendar; “which makes you seventy-nine, or eight years older than I. You are very old.” “Yes, Kanaka Oolea,” muttered Kumuhana, pathetically attempting to swell his shrunken chest with pride. “And you are very wise.” “Yes, Kanaka Oolea.” “And you know many of the secret things that are known only to old men.” “Yes, Kanaka Oolea.” “And then you know—” Hardman Pool broke off, the more effectively to impress and hypnotize the other ancient with the set stare of his pale-washed blue eyes. “They say the bones of Kahekili were taken from their hiding-place and lie to-day in the Royal Mausoleum. I have heard it whispered that you alone of all living men truly know.” “I know,” was the proud answer. “I alone know.” “Well, do they lie there? Yes or no?” “Kahekili was an alii” (high chief). “It is from this straight line that your wife Kalama came. She is an alii.” The old retainer paused and pursed his lean lips in meditation. “I belong to her, as all my people before me belonged to her people before her. She only can command the great secrets of me. She is wise, too wise ever to command me to speak this secret. To you, O Kanaka Oolea, I do not answer yes, I do not answer no. This is a secret of the aliis that even the aliis do not know.” “Very good, Kumuhana,” Hardman Pool commanded. “Yet do you forget that I am an alii, and that what my good Kalama does not dare ask, I command to ask. I can send for her, now, and tell her to command your answer. But such would be a foolishness unless you prove yourself doubly foolish. Tell me the secret, and she will never know. A woman’s lips must pour out whatever flows in through her ears, being so made. I am a man, and man is differently made. As you well know, my lips suck tight on secrets as a squid sucks to the salty rock. If you will not tell me alone, then will you tell Kalama and me together, and her lips will talk, her lips will talk, so that the latest malahini will shortly know what, otherwise, you and I alone will know.” Long time Kumuhana sat on in silence, debating the argument and finding no way to evade the fact-logic of it. “Great is your haole wisdom,” he conceded at last. “Yes? or no?” Hardman Pool drove home the point of his steel. Kumuhana looked about him first, then slowly let his eyes come to rest on the fly-flapping maid. “Go,” Pool commanded her. “And come not back without you hear a clapping of my hands.” Hardman Pool spoke no further, even after the flapper had disappeared into the house; yet his face adamantly looked: “Yes or no?” Again Kumuhana looked carefully about him, and up into the monkey-pod boughs as if to apprehend a lurking listener. His lips were very dry. With his tongue he moistened them repeatedly. Twice he essayed to speak, but was inarticulately husky. And finally, with bowed head, he whispered, so low and solemnly that Hardman Pool bent his own head to hear: “No.” Pool clapped his hands, and the little maid ran out of the house to him in tremulous, fluttery haste. “Bring a milk and gin for old Kumuhana, here,” Pool commanded; and, to Kumuhana: “Now tell me the whole story.” “Wait,” was the answer. “Wait till the little wahine has come and gone.” And when the maid was gone, and the gin and milk had travelled the way predestined of gin and milk when mixed together, Hardman Pool waited without further urge for the story. Kumuhana pressed his hand to his chest and coughed hollowly at intervals, bidding for encouragement; but in the end, of himself, spoke out. “It was a terrible thing in the old days when a great alii died. Kahekili was a great alii. He might have been king had he lived. Who can tell? I was a young man, not yet married. You know, Kanaka Oolea, when Kahekili died, and you can tell me how old I was. He died when Governor Boki ran the Blonde Hotel here in Honolulu. You have heard?” “I was still on windward Hawaii,” Pool answered. “But I have heard. Boki made a distillery, and leased Manoa lands to grow sugar for it, and Kaahumanu, who was regent, cancelled the lease, rooted out the cane, and planted potatoes. And Boki was angry, and prepared to make war, and gathered his fighting men, with a dozen whaleship deserters and five brass six-pounders, out at Waikiki—” “That was the very time Kahekili died,” Kumuhana broke in eagerly. “You are very wise. You know many things of the old days better than we old kanakas.” “It was 1829,” Pool continued complacently. “You were twenty-eight years old, and I was twenty, just coming ashore in the open boat after the burning of the Black Prince.” “I was twenty-eight,” Kumuhana resumed. “It sounds right. I remember well Boki’s brass guns at Waikiki. Kahekili died, too, at the time, at Waikiki. The people to this day believe his bones were taken to the Hale o Keawe” (mausoleum) “at Honaunau, in Kona—” “And long afterward were brought to the Royal Mausoleum here in Honolulu,” Pool supplemented. “Also, Kanaka Oolea, there are some who believe to this day that Queen Alice has them stored with the rest of her ancestral bones in the big jars in her taboo room. All are wrong. I know. The sacred bones of Kahekili are gone and for ever gone. They rest nowhere. They have ceased to be. And many kona winds have whitened the surf at Waikiki since the last man looked upon the last of Kahekili. I alone remain alive of those men. I am the last man, and I was not glad to be at the finish. “For see! I was a young man, and my heart was white-hot lava for Malia, who was in Kahekili’s household. So was Anapuni’s heart white-hot for her, though the colour of his heart was black, as you shall see. We were at a drinking that night—Anapuni and I—the night that Kahekili died. Anapuni and I were only commoners, as were all of us kanakas and wahines who were at the drinking with the common sailors and whaleship men from before the mast. We were drinking on the mats by the beach at Waikiki, close to the old heiau” (temple) “that is not far from what is now the Wilders’ beach place. I learned then and for ever what quantities of drink haole sailormen can stand. As for us kanakas, our heads were hot and light and rattly as dry gourds with the whisky and the rum. “It was past midnight, I remember well, when I saw Malia, whom never had I seen at a drinking, come across the wet-hard sand of the beach. My brain burned like red cinders of hell as I looked upon Anapuni look upon her, he being nearest to her by being across from me in the drinking circle. Oh, I know it was whisky and rum and youth that made the heat of me; but there, in that moment, the mad mind of me resolved, if she spoke to him and yielded to dance with him first, that I would put both my hands around his throat and throw him down and under the wahine surf there beside us, and drown and choke out his life and the obstacle of him that stood between me and her. For know, that she had never decided between us, and it was because of him that she was not already and long since mine. “She was a grand young woman with a body generous as that of a chiefess and more wonderful, as she came upon us, across the wet sand, in the shimmer of the moonlight. Even the haole sailormen made pause of silence, and with open mouths stared upon her. Her walk! I have heard you talk, O Kanaka Oolea, of the woman Helen who caused the war of Troy. I say of Malia that more men would have stormed the walls of hell for her than went against that old-time city of which it is your custom to talk over much and long when you have drunk too little milk and too much gin. “Her walk! In the moonlight there, the soft glow-fire of the jelly-fishes in the surf like the kerosene-lamp footlights I have seen in the new haole theatre! It was not the walk of a girl, but a woman. She did not flutter forward like rippling wavelets on a reef-sheltered, placid beach. There was that in her manner of walk that was big and queenlike, like the motion of the forces of nature, like the rhythmic flow of lava down the slopes of Kau to the sea, like the movement of the huge orderly trade-wind seas, like the rise and fall of the four great tides of the year that may be like music in the eternal ear of God, being too slow of occurrence in time to make a tune for ordinary quick-pulsing, brief-living, swift-dying man. “Anapuni was nearest. But she looked at me. Have you ever heard a call, Kanaka Oolea, that is without sound yet is louder than the conches of God? So called she to me across that circle of the drinking. I half arose, for I was not yet full drunken; but Anapuni’s arm caught her and drew her, and I sank back on my elbow and watched and raged. He was for making her sit beside him, and I waited. Did she sit, and, next, dance with him, I knew that ere morning Anapuni would be a dead man, choked and drowned by me in the shallow surf. “Strange, is it not, Kanaka Oolea, all this heat called ‘love’? Yet it is not strange. It must be so in the time of one’s youth, else would mankind not go on.” “That is why the desire of woman must be greater than the desire of life,” Pool concurred. “Else would there be neither men nor women.” “Yes,” said Kumuhana. “But it is many a year now since the last of such heat has gone out of me. I remember it as one remembers an old sunrise—a thing that was. And so one grows old, and cold, and drinks gin, not for madness, but for warmth. And the milk is very nourishing. “But Malia did not sit beside him. I remember her eyes were wild, her hair down and flying, as she bent over him and whispered in his ear. And her hair covered him about and hid him as she whispered, and the sight of it pounded my heart against my ribs and dizzied my head till scarcely could I half-see. And I willed myself with all the will of me that if, in short minutes, she did not come over to me, I would go across the circle and get her. “It was one of the things never to be. You remember Chief Konukalani? Himself he strode up to the circle. His face was black with anger. He gripped Malia, not by the arm, but by the hair, and dragged her away behind him and was gone. Of that, even now, can I understand not the half. I, who was for slaying Anapuni because of her, raised neither hand nor voice of protest when Konukalani dragged her away by the hair—nor did Anapuni. Of course, we were common men, and he was a chief. That I know. But why should two common men, mad with desire of woman, with desire of woman stronger in them than desire of life, let any one chief, even the highest in the land, drag the woman away by the hair? Desiring her more than life, why should the two men fear to slay then and immediately the one chief? Here is something stronger than life, stronger than woman, but what is it? and why?” “I will answer you,” said Hardman Pool. “It is so because most men are fools, and therefore must be taken care of by the few men who are wise. Such is the secret of chiefship. In all the world are chiefs over men. In all the world that has been have there ever been chiefs, who must say to the many fool men: ‘Do this; do not do that. Work, and work as we tell you or your bellies will remain empty and you will perish. Obey the laws we set you or you will be beasts and without place in the world. You would not have been, save for the chiefs before you who ordered and regulated for your fathers. No seed of you will come after you, except that we order and regulate for you now. You must be peace-abiding, and decent, and blow your noses. You must be early to bed of nights, and up early in the morning to work if you would heave beds to sleep in and not roost in trees like the silly fowls. This is the season for the yam-planting and you must plant now. We say now, to-day, and not picnicking and hulaing to-day and yam-planting to-morrow or some other day of the many careless days. You must not kill one another, and you must leave your neighbours’ wives alone. All this is life for you, because you think but one day at a time, while we, your chiefs, think for you all days and for days ahead.’” “Like a cloud on the mountain-top that comes down and wraps about you and that you dimly see is a cloud, so is your wisdom to me, Kanaka Oolea,” Kumuhana murmured. “Yet is it sad that I should be born a common man and live all my days a common man.” “That is because you were of yourself common,” Hardman Pool assured him. “When a man is born common, and is by nature uncommon, he rises up and overthrows the chiefs and makes himself chief over the chiefs. Why do you not run my ranch, with its many thousands of cattle, and shift the pastures by the rain-fall, and pick the bulls, and arrange the bargaining and the selling of the meat to the sailing ships and war vessels and the people who live in the Honolulu houses, and fight with lawyers, and help make laws, and even tell the King what is wise for him to do and what is dangerous? Why does not any man do this that I do? Any man of all the men who work for me, feed out of my hand, and let me do their thinking for them—me, who work harder than any of them, who eats no more than any of them, and who can sleep on no more than one lauhala mat at a time like any of them?” “I am out of the cloud, Kanaka Oolea,” said Kumuhana, with a visible brightening of countenance. “More clearly do I see. All my long years have the aliis I was born under thought for me. Ever, when I was hungry, I came to them for food, as I come to your kitchen now. Many people eat in your kitchen, and the days of feasts when you slay fat steers for all of us are understandable. It is why I come to you this day, an old man whose labour of strength is not worth a shilling a week, and ask of you twelve dollars to buy a jackass and a second-hand saddle and bridle. It is why twice ten fool men of us, under these monkey-pods half an hour ago, asked of you a dollar or two, or four or five, or ten or twelve. We are the careless ones of the careless days who will not plant the yam in season if our alii does not compel us, who will not think one day for ourselves, and who, when we age to worthlessness, know that our alii will think kow-kow into our bellies and a grass thatch over our heads.” Hardman Pool bowed his appreciation, and urged: “But the bones of Kahekili. The Chief Konukalani had just dragged away Malia by the hair of the head, and you and Anapuni sat on without protest in the circle of drinking. What was it Malia whispered in Anapuni’s ear, bending over him, her hair hiding the face of him?” “That Kahekili was dead. That was what she whispered to Anapuni. That Kahekili was dead, just dead, and that the chiefs, ordering all within the house to remain within, were debating the disposal of the bones and meat of him before word of his death should get abroad. That the high priest Eoppo was deciding them, and that she had overheard no less than Anapuni and me chosen as the sacrifices to go the way of Kahekili and his bones and to care for him afterward and for ever in the shadowy other world.” “The moepuu, the human sacrifice,” Pool commented. “Yet it was nine years since the coming of the missionaries.” “And it was the year before their coming that the idols were cast down and the taboos broken,” Kumuhana added. “But the chiefs still practised the old ways, the custom of hunakele, and hid the bones of the aliis where no men should find them and make fish-hooks of their jaws or arrow heads of their long bones for the slaying of little mice in sport. Behold, O Kanaka Oolea!” The old man thrust out his tongue; and, to Pool’s amazement, he saw the surface of that sensitive organ, from root to tip, tattooed in intricate designs. “That was done after the missionaries came, several years afterward, when Keopuolani died. Also, did I knock out four of my front teeth, and half-circles did I burn over my body with blazing bark. And whoever ventured out-of-doors that night was slain by the chiefs. Nor could a light be shown in a house or a whisper of noise be made. Even dogs and hogs that made a noise were slain, nor all that night were the ships’ bells of the haoles in the harbour allowed to strike. It was a terrible thing in those days when an alii died. “But the night that Kahekili died. We sat on in the drinking circle after Konukalani dragged Malia away by the hair. Some of the haole sailors grumbled; but they were few in the land in those days and the kanakas many. And never was Malia seen of men again. Konukalani alone knew the manner of her slaying, and he never told. And in after years what common men like Anapuni and me should dare to question him? “Now she had told Anapuni before she was dragged away. But Anapuni’s heart was black. Me he did not tell. Worthy he was of the killing I had intended for him. There was a giant harpooner in the circle, whose singing was like the bellowing of bulls; and, gazing on him in amazement while he roared some song of the sea, when next I looked across the circle to Anapuni, Anapuni was gone. He had fled to the high mountains where he could hide with the bird-catchers a week of moons. This I learned afterward. “I? I sat on, ashamed of my desire of woman that had not been so strong as my slave-obedience to a chief. And I drowned my shame in large drinks of rum and whisky, till the world went round and round, inside my head and out, and the Southern Cross danced a hula in the sky, and the Koolau Mountains bowed their lofty summits to Waikiki and the surf of Waikiki kissed them on their brows. And the giant harpooner was still roaring, his the last sounds in my ear, as I fell back on the lauhala mat, and was to all things for the time as one dead. “When I awoke was at the faint first beginning of dawn. I was being kicked by a hard naked heel in the ribs. What of the enormousness of the drink I had consumed, the feelings aroused in me by the heel were not pleasant. The kanakas and wahines of the drinking were gone. I alone remained among the sleeping sailormen, the giant harpooner snoring like a whale, his head upon my feet. “More heel-kicks, and I sat up and was sick. But the one who kicked was impatient, and demanded to know where was Anapuni. And I did not know, and was kicked, this time from both sides by two impatient men, because I did not know. Nor did I know that Kahekili was dead. Yet did I guess something serious was afoot, for the two men who kicked me were chiefs, and no common men crouched behind them to do their bidding. One was Aimoku, of Kaneche; the other Humuhumu, of Manoa. “They commanded me to go with them, and they were not kind in their commanding; and as I uprose, the head of the giant harpooner was rolled off my feet, past the edge of the mat, into the sand. He grunted like a pig, his lips opened, and all of his tongue rolled out of his mouth into the sand. Nor did he draw it back. For the first time I knew how long was a man’s tongue. The sight of the sand on it made me sick for the second time. It is a terrible thing, the next day after a night of drinking. I was afire, dry afire, all the inside of me like a burnt cinder, like aa lava, like the harpooner’s tongue dry and gritty with sand. I bent for a half-drunk drinking coconut, but Aimoku kicked it out of my shaking fingers, and Humuhumu smote me with the heel of his hand on my neck. “They walked before me, side by side, their faces solemn and black, and I walked at their heels. My mouth stank of the drink, and my head was sick with the stale fumes of it, and I would have cut off my right hand for a drink of water, one drink, a mouthful even. And, had I had it, I know it would have sizzled in my belly like water spilled on heated stones for the roasting. It is terrible, the next day after the drinking. All the life-time of many men who died young has passed by me since the last I was able to do such mad drinking of youth when youth knows not capacity and is undeterred. “But as we went on, I began to know that some alii was dead. No kanakas lay asleep in the sand, nor stole home from their love-making; and no canoes were abroad after the early fish most catchable then inside the reef at the change of the tide. When we came, past the hoiau” (temple), “to where the Great Kamehameha used to haul out his brigs and schooners, I saw, under the canoe-sheds, that the mat-thatches of Kahekili’s great double canoe had been taken off, and that even then, at low tide, many men were launching it down across the sand into the water. But all these men were chiefs. And, though my eyes swam, and the inside of my head went around and around, and the inside of my body was a cinder athirst, I guessed that the alii who was dead was Kahekili. For he was old, and most likely of the aliis to be dead.” “It was his death, as I have heard it, more than the intercession of Kekuanaoa, that spoiled Governor Boki’s rebellion,” Hardman Pool observed. “It was Kahekili’s death that spoiled it,” Kumuhana confirmed. “All commoners, when the word slipped out that night of his death, fled into the shelter of the grass houses, nor lighted fire nor pipes, nor breathed loudly, being therein and thereby taboo from use for sacrifice. And all Governor Boki’s commoners of fighting men, as well as the haole deserters from ships, so fled, so that the brass guns lay unserved and his handful of chiefs of themselves could do nothing. “Aimoku and Humuhumu made me sit on the sand to the side from the launching of the great double-canoe. And when it was afloat all the chiefs were athirst, not being used to such toil; and I was told to climb the palms beside the canoe-sheds and throw down drink-coconuts. They drank and were refreshed, but me they refused to let drink. “Then they bore Kahekili from his house to the canoe in a haole coffin, oiled and varnished and new. It had been made by a ship’s carpenter, who thought he was making a boat that must not leak. It was very tight, and over where the face of Kahekili lay was nothing but thin glass. The chiefs had not screwed on the outside plank to cover the glass. Maybe they did not know the manner of haole coffins; but at any rate I was to be glad they did not know, as you shall see. “‘There is but one moepuu,’ said the priest Eoppo, looking at me where I sat on the coffin in the bottom of the canoe. Already the chiefs were paddling out through the reef. “‘The other has run into hiding,’ Aimoku answered. ‘This one was all we could get.’ “And then I knew. I knew everything. I was to be sacrificed. Anapuni had been planned for the other sacrifice. That was what Malia had whispered to Anapuni at the drinking. And she had been dragged away before she could tell me. And in his blackness of heart he had not told me. “‘There should be two,’ said Eoppo. ‘It is the law.’ “Aimoku stopped paddling and looked back shoreward as if to return and get a second sacrifice. But several of the chiefs contended no, saying that all commoners were fled to the mountains or were lying taboo in their houses, and that it might take days before they could catch one. In the end Eoppo gave in, though he grumbled from time to time that the law required two moepuus. “We paddled on, past Diamond Head and abreast of Koko Head, till we were in the midway of the Molokai Channel. There was quite a sea running, though the trade wind was blowing light. The chiefs rested from their paddles, save for the steersmen who kept the canoes bow-on to the wind and swell. And, ere they proceeded further in the matter, they opened more coconuts and drank. “‘I do not mind so much being the moepuu,’ I said to Humuhumu; ‘but I should like to have a drink before I am slain.’ I got no drink. But I spoke true. I was too sick of the much whisky and rum to be afraid to die. At least my mouth would stink no more, nor my head ache, nor the inside of me be as dry-hot sand. Almost worst of all, I suffered at thought of the harpooner’s tongue, as last I had seen it lying on the sand and covered with sand. O Kanaka Oolea, what animals young men are with the drink! Not until they have grown old, like you and me, do they control their wantonness of thirst and drink sparingly, like you and me.” “Because we have to,” Hardman Pool rejoined. “Old stomachs are worn thin and tender, and we drink sparingly because we dare not drink more. We are wise, but the wisdom is bitter.” “The priest Eoppo sang a long mele about Kahekili’s mother and his mother’s mother, and all their mothers all the way back to the beginning of time,” Kumuhana resumed. “And it seemed I must die of my sand-hot dryness ere he was done. And he called upon all the gods of the under world, the middle world and the over world, to care for and cherish the dead alii about to be consigned to them, and to carry out the curses—they were terrible curses—he laid upon all living men and men to live after who might tamper with the bones of Kahekili to use them in sport of vermin-slaying. “Do you know, Kanaka Oolea, the priest talked a language largely different, and I know it was the priest language, the old language. Maui he did not name Maui, but Maui-Tiki-Tiki and Maui-Po-Tiki. And Hina, the goddess-mother of Maui, he named Ina. And Maui’s god-father he named sometimes Akalana and sometimes Kanaloa. Strange how one about to die and very thirsty should remember such things! And I remember the priest named Hawaii as Vaii, and Lanai as Ngangai.” “Those were the Maori names,” Hardman Pool explained, “and the Samoan and Tongan names, that the priests brought with them in their first voyages from the south in the long ago when they found Hawaii and settled to dwell upon it.” “Great is your wisdom, O Kanaka Oolea,” the old man accorded solemnly. “Ku, our Supporter of the Heavens, the priest named Tu, and also Ru; and La, our God of the Sun, he named Ra—” “And Ra was a sun-god in Egypt in the long ago,” Pool interrupted with a sparkle of interest. “Truly, you Polynesians have travelled far in time and space since first you began. A far cry it is from Old Egypt, when Atlantis was still afloat, to Young Hawaii in the North Pacific. But proceed, Kumuhana. Do you remember anything also of what the priest Eoppo sang?” “At the very end,” came the confirming nod, “though I was near dead myself, and nearer to die under the priest’s knife, he sang what I have remembered every word of. Listen! It was thus.” And in quavering falsetto, with the customary broken-notes, the old man sang. “A Maori death-chant unmistakable,” Pool exclaimed, “sung by an Hawaiian with a tattooed tongue! Repeat it once again, and I shall say it to you in English.” And when it had been repeated, he spoke it slowly in English: “But death is nothing new. Death is and has been ever since old Maui died. Then Pata-tai laughed loud And woke the goblin-god, Who severed him in two, and shut him in, So dusk of eve came on.” “And at the last,” Kumuhana resumed, “I was not slain. Eoppo, the killing knife in hand and ready to lift for the blow, did not lift. And I? How did I feel and think? Often, Kanaka Oolea, have I since laughed at the memory of it. I felt very thirsty. I did not want to die. I wanted a drink of water. I knew I was going to die, and I kept remembering the thousand waterfalls falling to waste down the palis” (precipices) “of the windward Koolau Mountains. I did not think of Anapuni. I was too thirsty. I did not think of Malia. I was too thirsty. But continually, inside my head, I saw the tongue of the harpooner, covered dry with sand, as I had last seen it, lying in the sand. My tongue was like that, too. And in the bottom of the canoe rolled about many drinking nuts. Yet I did not attempt to drink, for these were chiefs and I was a common man. “‘No,’ said Eoppo, commanding the chiefs to throw overboard the coffin. ‘There are not two moepuus, therefore there shall be none.’ “‘Slay the one,’ the chiefs cried. “But Eoppo shook his head, and said: ‘We cannot send Kahekili on his way with only the tops of the taro.’ “‘Half a fish is better than none,’ Aimoku said the old saying. “‘Not at the burying of an alii,’ was the priest’s quick reply. ‘It is the law. We cannot be niggard with Kahekili and cut his allotment of sacrifice in half.’ “So, for the moment, while the coffin went overside, I was not slain. And it was strange that I was glad immediately that I was to live. And I began to remember Malia, and to begin to plot a vengeance on Anapuni. And with the blood of life thus freshening in me, my thirst multiplied on itself tenfold and my tongue and mouth and throat seemed as sanded as the tongue of the harpooner. The coffin being overboard, I was sitting in the bottom of the canoe. A coconut rolled between my legs and I closed them on it. But as I picked it up in my hand, Aimoku smote my hand with the paddle-edge. Behold!” He held up the hand, showing two fingers crooked from never having been set. “I had no time to vex over my pain, for worse things were upon me. All the chiefs were crying out in horror. The coffin, head-end up, had not sunk. It bobbed up and down in the sea astern of us. And the canoe, without way on it, bow-on to sea and wind, was drifted down by sea and wind upon the coffin. And the glass of it was to us, so that we could see the face and head of Kahekili through the glass; and he grinned at us through the glass and seemed alive already in the other world and angry with us, and, with other-world power, about to wreak his anger upon us. Up and down he bobbed, and the canoe drifted closer upon him. “‘Kill him!’ ‘Bleed him!’ ‘Thrust to the heart of him!’ These things the chiefs were crying out to Eoppo in their fear. ‘Over with the taro tops!’ ‘Let the alii have the half of a fish!’ “Eoppo, priest though he was, was likewise afraid, and his reason weakened before the sight of Kahekili in his haole coffin that would not sink. He seized me by the hair, drew me to my feet, and lifted the knife to plunge to my heart. And there was no resistance in me. I knew again only that I was very thirsty, and before my swimming eyes, in mid-air and close up, dangled the sanded tongue of the harpooner. “But before the knife could fall and drive in, the thing happened that saved me. Akai, half-brother to Governor Boki, as you will remember, was steersman of the canoe, and, therefore, in the stern, was nearest to the coffin and its dead that would not sink. He was wild with fear, and he thrust out with the point of his paddle to fend off the coffined alii that seemed bent to come on board. The point of the paddle struck the glass. The glass broke—” “And the coffin immediately sank,” Hardman Pool broke in; “the air that floated it escaping through the broken glass.” “The coffin immediately sank, being builded by the ship’s carpenter like a boat,” Kumuhana confirmed. “And I, who was a moepuu, became a man once more. And I lived, though I died a thousand deaths from thirst before we gained back to the beach at Waikiki. “And so, O Kanaka Oolea, the bones of Kahekili do not lie in the Royal Mausoleum. They are at the bottom of Molokai Channel, if not, long since, they have become floating dust of slime, or, builded into the bodies of the coral creatures dead and gone, are builded into the coral reef itself. Of men I am the one living who saw the bones of Kahekili sink into the Molokai Channel.” In the pause that followed, wherein Hardman Pool was deep sunk in meditation, Kumuhana licked his dry lips many times. At the last he broke silence: “The twelve dollars, Kanaka Oolea, for the jackass and the second-hand saddle and bridle?” “The twelve dollars would be thine,” Pool responded, passing to the ancient one six dollars and a half, “save that I have in my stable junk the very bridle and saddle for you which I shall give you. These six dollars and a half will buy you the perfectly suitable jackass of the pake” (Chinese) “at Kokako who told me only yesterday that such was the price.” They sat on, Pool meditating, conning over and over to himself the Maori death-chant he had heard, and especially the line, “So dusk of eve came on,” finding in it an intense satisfaction of beauty; Kumuhana licking his lips and tokening that he waited for something more. At last he broke silence. “I have talked long, O Kanaka Oolea. There is not the enduring moistness in my mouth that was when I was young. It seems that afresh upon me is the thirst that was mine when tormented by the visioned tongue of the harpooner. The gin and milk is very good, O Kanaka Oolea, for a tongue that is like the harpooner’s.” A shadow of a smile flickered across Pool’s face. He clapped his hands, and the little maid came running. “Bring one glass of gin and milk for old Kumuhana,” commanded Hardman Pool. Waikiki, Honolulu.

504 Gateway Time-out The server didn't respond in time....

ponedjeljak, 17. veljače 2025.

AIDE MEMOIRE BY KEITH LAUMER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61198/pg61198-images.html

 


Law, order, and restraint had carved Frederick Travers' face. It was the strong, firm face of one used to power and who had used power with wisdom and discretion. Clean living had made the healthy skin, and the lines graved in it were honest lines. Hard and devoted work had left its wholesome handiwork, that was all. Every feature of the man told the same story, from the clear blue of the eyes to the full head of hair, light brown, touched with grey, and smoothly parted and drawn straight across above the strong-domed forehead. He was a seriously groomed man, and the light summer business suit no more than befitted his alert years, while it did not shout aloud that its possessor was likewise the possessor of numerous millions of dollars and property. For Frederick Travers hated ostentation. The machine that waited outside for him under the porte-cochère was sober black. It was the most expensive machine in the county, yet he did not care to flaunt its price or horse-power in a red flare across the landscape, which also was mostly his, from the sand dunes and the everlasting beat of the Pacific breakers, across the fat bottomlands and upland pastures, to the far summits clad with redwood forest and wreathed in fog and cloud. A rustle of skirts caused him to look over his shoulder. Just the faintest hint of irritation showed in his manner. Not that his daughter was the object, however. Whatever it was, it seemed to lie on the desk before him. "What is that outlandish name again?" she asked. "I know I shall never remember it. See, I've brought a pad to write it down." Her voice was low and cool, and she was a tall, well-formed, clear-skinned young woman. In her voice and complacence she, too, showed the drill-marks of order and restraint. Frederick Travers scanned the signature of one of two letters on the desk. "Bronislawa Plaskoweitzkaia Travers," he read; then spelled the difficult first portion, letter by letter, while his daughter wrote it down. "Now, Mary," he added, "remember Tom was always harum scarum, and you must make allowances for this daughter of his. Her very name is—ah—disconcerting. I haven't seen him for years, and as for her...." A shrug epitomised his apprehension. He smiled with an effort at wit. "Just the same, they're as much your family as mine. If he is my brother, he is your uncle. And if she's my niece, you're both cousins." Mary nodded. "Don't worry, father. I'll be nice to her, poor thing. What nationality was her mother?—to get such an awful name." "I don't know. Russian, or Polish, or Spanish, or something. It was just like Tom. She was an actress or singer—I don't remember. They met in Buenos Ayres. It was an elopement. Her husband—" "Then she was already married!" Mary's dismay was unfeigned and spontaneous, and her father's irritation grew more pronounced. He had not meant that. It had slipped out. "There was a divorce afterward, of course. I never knew the details. Her mother died out in China—no; in Tasmania. It was in China that Tom—" His lips shut with almost a snap. He was not going to make any more slips. Mary waited, then turned to the door, where she paused. "I've given her the rooms over the rose court," she said. "And I'm going now to take a last look." Frederick Travers turned back to the desk, as if to put the letters away, changed his mind, and slowly and ponderingly reread them. "Dear Fred: "It's been a long time since I was so near to the old home, and I'd like to take a run up. Unfortunately, I played ducks and drakes with my Yucatan project—I think I wrote about it—and I'm broke as usual. Could you advance me funds for the run? I'd like to arrive first class. Polly is with me, you know. I wonder how you two will get along. "Tom. "P.S. If it doesn't bother you too much, send it along next mail." "Dear Uncle Fred": the other letter ran, in what seemed to him a strange, foreign-taught, yet distinctly feminine hand. "Dad doesn't know I am writing this. He told me what he said to you. It is not true. He is coming home to die. He doesn't know it, but I've talked with the doctors. And he'll have to come home, for we have no money. We're in a stuffy little boarding house, and it is not the place for Dad. He's helped other persons all his life, and now is the time to help him. He didn't play ducks and drakes in Yucatan. I was with him, and I know. He dropped all he had there, and he was robbed. He can't play the business game against New Yorkers. That explains it all, and I am proud he can't. "He always laughs and says I'll never be able to get along with you. But I don't agree with him. Besides, I've never seen a really, truly blood relative in my life, and there's your daughter. Think of it!—a real live cousin! "In anticipation, "Your niece, "Bronislawa Plaskoweitzkaia Travers. "P.S. You'd better telegraph the money, or you won't see Dad at all. He doesn't know how sick he is, and if he meets any of his old friends he'll be off and away on some wild goose chase. He's beginning to talk Alaska. Says it will get the fever out of his bones. Please know that we must pay the boarding house, or else we'll arrive without luggage. "B.P.T." Frederick Travers opened the door of a large, built-in safe and methodically put the letters away in a compartment labelled "Thomas Travers." "Poor Tom! Poor Tom!" he sighed aloud. II The big motor car waited at the station, and Frederick Travers thrilled as he always thrilled to the distant locomotive whistle of the train plunging down the valley of Isaac Travers River. First of all westering white-men, had Isaac Travers gazed on that splendid valley, its salmon-laden waters, its rich bottoms, and its virgin forest slopes. Having seen, he had grasped and never let go. "Land-poor," they had called him in the mid-settler period. But that had been in the days when the placers petered out, when there were no wagon roads nor tugs to draw in sailing vessels across the perilous bar, and when his lonely grist mill had been run under armed guards to keep the marauding Klamaths off while wheat was ground. Like father, like son, and what Isaac Travers had grasped, Frederick Travers had held. It had been the same tenacity of hold. Both had been far-visioned. Both had foreseen the transformation of the utter West, the coming of the railroad, and the building of the new empire on the Pacific shore. Frederick Travers thrilled, too, at the locomotive whistle, because, more than any man's, it was his railroad. His father had died still striving to bring the railroad in across the mountains that averaged a hundred thousand dollars to the mile. He, Frederick, had brought it in. He had sat up nights over that railroad; bought newspapers, entered politics, and subsidised party machines; and he had made pilgrimages, more than once, at his own expense, to the railroad chiefs of the East. While all the county knew how many miles of his land were crossed by the right of way, none of the county guessed nor dreamed the number of his dollars which had gone into guaranties and railroad bonds. He had done much for his county, and the railroad was his last and greatest achievement, the capstone of the Travers' effort, the momentous and marvellous thing that had been brought about just yesterday. It had been running two years, and, highest proof of all of his judgment, dividends were in sight. And farther reaching reward was in sight. It was written in the books that the next Governor of California was to be spelled, Frederick A. Travers. Twenty years had passed since he had seen his elder brother, and then it had been after a gap of ten years. He remembered that night well. Tom was the only man who dared run the bar in the dark, and that last time, between nightfall and the dawn, with a southeaster breezing up, he had sailed his schooner in and out again. There had been no warning of his coming—a clatter of hoofs at midnight, a lathered horse in the stable, and Tom had appeared, the salt of the sea on his face as his mother attested. An hour only he remained, and on a fresh horse was gone, while rain squalls rattled upon the windows and the rising wind moaned through the redwoods, the memory of his visit a whiff, sharp and strong, from the wild outer world. A week later, sea-hammered and bar-bound for that time, had arrived the revenue cutter Bear, and there had been a column of conjecture in the local paper, hints of a heavy landing of opium and of a vain quest for the mysterious schooner Halcyon. Only Fred and his mother, and the several house Indians, knew of the stiffened horse in the barn and of the devious way it was afterward smuggled back to the fishing village on the beach. Despite those twenty years, it was the same old Tom Travers that alighted from the Pullman. To his brother's eyes, he did not look sick. Older he was of course. The Panama hat did not hide the grey hair, and though indefinably hinting of shrunkenness, the broad shoulders were still broad and erect. As for the young woman with him, Frederick Travers experienced an immediate shock of distaste. He felt it vitally, yet vaguely. It was a challenge and a mock, yet he could not name nor place the source of it. It might have been the dress, of tailored linen and foreign cut, the shirtwaist, with its daring stripe, the black wilfulness of the hair, or the flaunt of poppies on the large straw hat or it might have been the flash and colour of her—the black eyes and brows, the flame of rose in the cheeks, the white of the even teeth that showed too readily. "A spoiled child," was his thought, but he had no time to analyse, for his brother's hand was in his and he was making his niece's acquaintance. There it was again. She flashed and talked like her colour, and she talked with her hands as well. He could not avoid noting the smallness of them. They were absurdly small, and his eyes went to her feet to make the same discovery. Quite oblivious of the curious crowd on the station platform, she had intercepted his attempt to lead to the motor car and had ranged the brothers side by side. Tom had been laughingly acquiescent, but his younger brother was ill at ease, too conscious of the many eyes of his townspeople. He knew only the old Puritan way. Family displays were for the privacy of the family, not for the public. He was glad she had not attempted to kiss him. It was remarkable she had not. Already he apprehended anything of her. She embraced them and penetrated them with sun-warm eyes that seemed to see through them, and over them, and all about them. "You're really brothers," she cried, her hands flashing with her eyes. "Anybody can see it. And yet there is a difference—I don't know. I can't explain." In truth, with a tact that exceeded Frederick Travers' farthest disciplined forbearance, she did not dare explain. Her wide artist-eyes had seen and sensed the whole trenchant and essential difference. Alike they looked, of the unmistakable same stock, their features reminiscent of a common origin; and there resemblance ceased. Tom was three inches taller, and well-greyed was the long, Viking moustache. His was the same eagle-like nose as his brother's, save that it was more eagle-like, while the blue eyes were pronouncedly so. The lines of the face were deeper, the cheek-bones higher, the hollows larger, the weather-beat darker. It was a volcanic face. There had been fire there, and the fire still lingered. Around the corners of the eyes were more laughter-wrinkles and in the eyes themselves a promise of deadlier seriousness than the younger brother possessed. Frederick was bourgeois in his carriage, but in Tom's was a certain careless ease and distinction. It was the same pioneer blood of Isaac Travers in both men, but it had been retorted in widely different crucibles. Frederick represented the straight and expected line of descent. His brother expressed a vast and intangible something that was unknown in the Travers stock. And it was all this that the black-eyed girl saw and knew on the instant. All that had been inexplicable in the two men and their relationship cleared up in the moment she saw them side by side. "Wake me up," Tom was saying. "I can't believe I arrived on a train. And the population? There were only four thousand thirty years ago." "Sixty thousand now," was the other's answer. "And increasing by leaps and bounds. Want to spin around for a look at the city? There's plenty of time." As they sped along the broad, well-paved streets, Tom persisted in his Rip Van Winkle pose. The waterfront perplexed him. Where he had once anchored his sloop in a dozen feet of water, he found solid land and railroad yards, with wharves and shipping still farther out. "Hold on! Stop!" he cried, a few blocks on, looking up at a solid business block. "Where is this, Fred?" "Fourth and Travers—don't you remember?" Tom stood up and gazed around, trying to discern the anciently familiar configuration of the land under its clutter of buildings. "I ... I think...." he began hesitantly. "No; by George, I'm sure of it. We used to hunt cottontails over that ground, and shoot blackbirds in the brush. And there, where the bank building is, was a pond." He turned to Polly. "I built my first raft there, and got my first taste of the sea." "Heaven knows how many gallons of it," Frederick laughed, nodding to the chauffeur. "They rolled you on a barrel, I remember." "Oh! More!" Polly cried, clapping her hands. "There's the park," Frederick pointed out a little later, indicating a mass of virgin redwoods on the first dip of the bigger hills. "Father shot three grizzlies there one afternoon," was Tom's remark. "I presented forty acres of it to the city," Frederick went on. "Father bought the quarter section for a dollar an acre from Leroy." Tom nodded, and the sparkle and flash in his eyes, like that of his daughter, were unlike anything that ever appeared in his brother's eyes. "Yes," he affirmed, "Leroy, the negro squawman. I remember the time he carried you and me on his back to Alliance, the night the Indians burned the ranch. Father stayed behind and fought." "But he couldn't save the grist mill. It was a serious setback to him." "Just the same he nailed four Indians." In Polly's eyes now appeared the flash and sparkle. "An Indian-fighter!" she cried. "Tell me about him." "Tell her about Travers Ferry," Tom said. "That's a ferry on the Klamath River on the way to Orleans Bar and Siskiyou. There was great packing into the diggings in those days, and, among other things, father had made a location there. There was rich bench farming land, too. He built a suspension bridge—wove the cables on the spot with sailors and materials freighted in from the coast. It cost him twenty thousand dollars. The first day it was open, eight hundred mules crossed at a dollar a head, to say nothing of the toll for foot and horse. That night the river rose. The bridge was one hundred and forty feet above low water mark. Yet the freshet rose higher than that, and swept the bridge away. He'd have made a fortune there otherwise." "That wasn't it at all," Tom blurted out impatiently. "It was at Travers Ferry that father and old Jacob Vance were caught by a war party of Mad River Indians. Old Jacob was killed right outside the door of the log cabin. Father dragged the body inside and stood the Indians off for a week. Father was some shot. He buried Jacob under the cabin floor." "I still run the ferry," Frederick went on, "though there isn't so much travel as in the old days. I freight by wagon-road to the Reservation, and then mule-back on up the Klamath and clear in to the forks of Little Salmon. I have twelve stores on that chain now, a stage-line to the Reservation, and a hotel there. Quite a tourist trade is beginning to pick up." And the girl, with curious brooding eyes, looked from brother to brother as they so differently voiced themselves and life. "Ay, he was some man, father was," Tom murmured. There was a drowsy note in his speech that drew a quick glance of anxiety from her. The machine had turned into the cemetery, and now halted before a substantial vault on the crest of the hill. "I thought you'd like to see it," Frederick was saying. "I built that mausoleum myself, most of it with my own hands. Mother wanted it. The estate was dreadfully encumbered. The best bid I could get out of the contractors was eleven thousand. I did it myself for a little over eight." "Must have worked nights," Tom murmured admiringly and more sleepily than before. "I did, Tom, I did. Many a night by lantern-light. I was so busy. I was reconstructing the water works then—the artesian wells had failed—and mother's eyes were troubling her. You remember—cataract—I wrote you. She was too weak to travel, and I brought the specialists up from San Francisco. Oh, my hands were full. I was just winding up the disastrous affairs of the steamer line father had established to San Francisco, and I was keeping up the interest on mortgages to the tune of one hundred and eighty thousand dollars." A soft stertorous breathing interrupted him. Tom, chin on chest, was asleep. Polly, with a significant look, caught her uncle's eye. Then her father, after an uneasy restless movement, lifted drowsy lids. "Deuced warm day," he said with a bright apologetic laugh. "I've been actually asleep. Aren't we near home?" Frederick nodded to the chauffeur, and the car rolled on. III The house that Frederick Travers had built when his prosperity came, was large and costly, sober and comfortable, and with no more pretence than was naturally attendant on the finest country home in the county. Its atmosphere was just the sort that he and his daughter would create. But in the days that followed his brother's home-coming, all this was changed. Gone was the subdued and ordered repose. Frederick was neither comfortable nor happy. There was an unwonted flurry of life and violation of sanctions and traditions. Meals were irregular and protracted, and there were midnight chafing-dish suppers and bursts of laughter at the most inappropriate hours. Frederick was abstemious. A glass of wine at dinner was his wildest excess. Three cigars a day he permitted himself, and these he smoked either on the broad veranda or in the smoking room. What else was a smoking room for? Cigarettes he detested. Yet his brother was ever rolling thin, brown-paper cigarettes and smoking them wherever he might happen to be. A litter of tobacco crumbs was always to be found in the big easy chair he frequented and among the cushions of the window-seats. Then there were the cocktails. Brought up under the stern tutelage of Isaac and Eliza Travers, Frederick looked upon liquor in the house as an abomination. Ancient cities had been smitten by God's wrath for just such practices. Before lunch and dinner, Tom, aided and abetted by Polly, mixed an endless variety of drinks, she being particularly adept with strange swivel-stick concoctions learned at the ends of the earth. To Frederick, at such times, it seemed that his butler's pantry and dining room had been turned into bar-rooms. When he suggested this, under a facetious show, Tom proclaimed that when he made his pile he would build a liquor cabinet in every living room of his house. And there were more young men at the house than formerly, and they helped in disposing of the cocktails. Frederick would have liked to account in that manner for their presence, but he knew better. His brother and his brother's daughter did what he and Mary had failed to do. They were the magnets. Youth and joy and laughter drew to them. The house was lively with young life. Ever, day and night, the motor cars honked up and down the gravelled drives. There were picnics and expeditions in the summer weather, moonlight sails on the bay, starts before dawn or home-comings at midnight, and often, of nights, the many bedrooms were filled as they had never been before. Tom must cover all his boyhood ramblings, catch trout again on Bull Creek, shoot quail over Walcott's Prairie, get a deer on Round Mountain. That deer was a cause of pain and shame to Frederick. What if it was closed season? Tom had triumphantly brought home the buck and gleefully called it sidehill-salmon when it was served and eaten at Frederick's own table. They had clambakes at the head of the bay and musselbakes down by the roaring surf; and Tom told shamelessly of the Halcyon, and of the run of contraband, and asked Frederick before them all how he had managed to smuggle the horse back to the fishermen without discovery. All the young men were in the conspiracy with Polly to pamper Tom to his heart's desire. And Frederick heard the true inwardness of the killing of the deer; of its purchase from the overstocked Golden Gate Park; of its crated carriage by train, horse-team and mule-back to the fastnesses of Round Mountain; of Tom falling asleep beside the deer-run the first time it was driven by; of the pursuit by the young men, the jaded saddle horses, the scrambles and the falls, and the roping of it at Burnt Ranch Clearing; and, finally, of the triumphant culmination, when it was driven past a second time and Tom had dropped it at fifty yards. To Frederick there was a vague hurt in it all. When had such consideration been shown him? There were days when Tom could not go out, postponements of outdoor frolics, when, still the centre, he sat and drowsed in the big chair, waking, at times, in that unexpected queer, bright way of his, to roll a cigarette and call for his ukulele—a sort of miniature guitar of Portuguese invention. Then, with strumming and tumtuming, the live cigarette laid aside to the imminent peril of polished wood, his full baritone would roll out in South Sea hulas and sprightly French and Spanish songs. One, in particular, had pleased Frederick at first. The favourite song of a Tahitian king, Tom explained—the last of the Pomares, who had himself composed it and was wont to lie on his mats by the hour singing it. It consisted of the repetition of a few syllables. "E meu ru ru a vau," it ran, and that was all of it, sung in a stately, endless, ever-varying chant, accompanied by solemn chords from the ukelele. Polly took great joy in teaching it to her uncle, but when, himself questing for some of this genial flood of life that bathed about his brother, Frederick essayed the song, he noted suppressed glee on the part of his listeners, which increased, through giggles and snickers, to a great outburst of laughter. To his disgust and dismay, he learned that the simple phrase he had repeated and repeated was nothing else than "I am so drunk." He had been made a fool of. Over and over, solemnly and gloriously, he, Frederick Travers, had announced how drunk he was. After that, he slipped quietly out of the room whenever it was sung. Nor could Polly's later explanation that the last word was "happy," and not "drunk," reconcile him; for she had been compelled to admit that the old king was a toper, and that he was always in his cups when he struck up the chant. Frederick was constantly oppressed by the feeling of being out of it all. He was a social being, and he liked fun, even if it were of a more wholesome and dignified brand than that to which his brother was addicted. He could not understand why in the past the young people had voted his house a bore and come no more, save on state and formal occasions, until now, when they flocked to it and to his brother, but not to him. Nor could he like the way the young women petted his brother, and called him Tom, while it was intolerable to see them twist and pull his buccaneer moustache in mock punishment when his sometimes too-jolly banter sank home to them. Such conduct was a profanation to the memory of Isaac and Eliza Travers. There was too much an air of revelry in the house. The long table was never shortened, while there was extra help in the kitchen. Breakfast extended from four until eleven, and the midnight suppers, entailing raids on the pantry and complaints from the servants, were a vexation to Frederick. The house had become a restaurant, a hotel, he sneered bitterly to himself; and there were times when he was sorely tempted to put his foot down and reassert the old ways. But somehow the ancient sorcery of his masterful brother was too strong upon him; and at times he gazed upon him with a sense almost of awe, groping to fathom the alchemy of charm, baffled by the strange lights and fires in his brother's eyes, and by the wisdom of far places and of wild nights and days written in his face. What was it? What lordly vision had the other glimpsed?—he, the irresponsible and careless one? Frederick remembered a line of an old song—"Along the shining ways he came." Why did his brother remind him of that line? Had he, who in boyhood had known no law, who in manhood had exalted himself above law, in truth found the shining ways? There was an unfairness about it that perplexed Frederick, until he found solace in dwelling upon the failure Tom had made of life. Then it was, in quiet intervals, that he got some comfort and stiffened his own pride by showing Tom over the estate. "You have done well, Fred," Tom would say. "You have done very well." He said it often, and often he drowsed in the big smooth-running machine. "Everything orderly and sanitary and spick and span—not a blade of grass out of place," was Polly's comment. "How do you ever manage it? I should not like to be a blade of grass on your land," she concluded, with a little shivery shudder. "You have worked hard," Tom said. "Yes, I have worked hard," Frederick affirmed. "It was worth it." He was going to say more, but the strange flash in the girl's eyes brought him to an uncomfortable pause. He felt that she measured him, challenged him. For the first time his honourable career of building a county commonwealth had been questioned—and by a chit of a girl, the daughter of a wastrel, herself but a flighty, fly-away, foreign creature. Conflict between them was inevitable. He had disliked her from the first moment of meeting. She did not have to speak. Her mere presence made him uncomfortable. He felt her unspoken disapproval, though there were times when she did not stop at that. Nor did she mince language. She spoke forthright, like a man, and as no man had ever dared to speak to him. "I wonder if you ever miss what you've missed," she told him. "Did you ever, once in your life, turn yourself loose and rip things up by the roots? Did you ever once get drunk? Or smoke yourself black in the face? Or dance a hoe-down on the ten commandments? Or stand up on your hind legs and wink like a good fellow at God?" "Isn't she a rare one!" Tom gurgled. "Her mother over again." Outwardly smiling and calm, there was a chill of horror at Frederick's heart. It was incredible. "I think it is the English," she continued, "who have a saying that a man has not lived until he has kissed his woman and struck his man. I wonder—confess up, now—if you ever struck a man." "Have you?" he countered. She nodded, an angry reminiscent flash in her eyes, and waited. "No, I have never had that pleasure," he answered slowly. "I early learned control." Later, irritated by his self-satisfied complacence and after listening to a recital of how he had cornered the Klamath salmon-packing, planted the first oysters on the bay and established that lucrative monopoly, and of how, after exhausting litigation and a campaign of years he had captured the water front of Williamsport and thereby won to control of the Lumber Combine, she returned to the charge. "You seem to value life in terms of profit and loss," she said. "I wonder if you have ever known love." The shaft went home. He had not kissed his woman. His marriage had been one of policy. It had saved the estate in the days when he had been almost beaten in the struggle to disencumber the vast holdings Isaac Travers' wide hands had grasped. The girl was a witch. She had probed an old wound and made it hurt again. He had never had time to love. He had worked hard. He had been president of the chamber of commerce, mayor of the city, state senator, but he had missed love. At chance moments he had come upon Polly, openly and shamelessly in her father's arms, and he had noted the warmth and tenderness in their eyes. Again he knew that he had missed love. Wanton as was the display, not even in private did he and Mary so behave. Normal, formal, and colourless, she was what was to be expected of a loveless marriage. He even puzzled to decide whether the feeling he felt for her was love. Was he himself loveless as well? In the moment following Polly's remark, he was aware of a great emptiness. It seemed that his hands had grasped ashes, until, glancing into the other room, he saw Tom asleep in the big chair, very grey and aged and tired. He remembered all that he had done, all that he possessed. Well, what did Tom possess? What had Tom done?—save play ducks and drakes with life and wear it out until all that remained was that dimly flickering spark in a dying body. What bothered Frederick in Polly was that she attracted him as well as repelled him. His own daughter had never interested him in that way. Mary moved along frictionless grooves, and to forecast her actions was so effortless that it was automatic. But Polly! many-hued, protean-natured, he never knew what she was going to do next. "Keeps you guessing, eh?" Tom chuckled. She was irresistible. She had her way with Frederick in ways that in Mary would have been impossible. She took liberties with him, cosened him or hurt him, and compelled always in him a sharp awareness of her existence. Once, after one of their clashes, she devilled him at the piano, playing a mad damned thing that stirred and irritated him and set his pulse pounding wild and undisciplined fancies in the ordered chamber of his brain. The worst of it was she saw and knew just what she was doing. She was aware before he was, and she made him aware, her face turned to look at him, on her lips a mocking, contemplative smile that was almost a superior sneer. It was this that shocked him into consciousness of the orgy his imagination had been playing him. From the wall above her, the stiff portraits of Isaac and Eliza Travers looked down like reproachful spectres. Infuriated, he left the room. He had never dreamed such potencies resided in music. And then, and he remembered it with shame, he had stolen back outside to listen, and she had known, and once more she had devilled him. When Mary asked him what he thought of Polly's playing, an unbidden contrast leaped to his mind. Mary's music reminded him of church. It was cold and bare as a Methodist meeting house. But Polly's was like the mad and lawless ceremonial of some heathen temple where incense arose and nautch girls writhed. "She plays like a foreigner," he answered, pleased with the success and oppositeness of his evasion. "She is an artist," Mary affirmed solemnly. "She is a genius. When does she ever practise? When did she ever practise? You know how I have. My best is like a five-finger exercise compared with the foolishest thing she ripples off. Her music tells me things—oh, things wonderful and unutterable. Mine tells me, 'one-two-three, one-two-three.' Oh, it is maddening! I work and work and get nowhere. It is unfair. Why should she be born that way, and not I?" "Love," was Frederick's immediate and secret thought; but before he could dwell upon the conclusion, the unprecedented had happened and Mary was sobbing in a break-down of tears. He would have liked to take her in his arms, after Tom's fashion, but he did not know how. He tried, and found Mary as unschooled as himself. It resulted only in an embarrassed awkwardness for both of them. The contrasting of the two girls was inevitable. Like father like daughter. Mary was no more than a pale camp-follower of a gorgeous, conquering general. Frederick's thrift had been sorely educated in the matter of clothes. He knew just how expensive Mary's clothes were, yet he could not blind himself to the fact that Polly's vagabond makeshifts, cheap and apparently haphazard, were always all right and far more successful. Her taste was unerring. Her ways with a shawl were inimitable. With a scarf she performed miracles. "She just throws things together," Mary complained. "She doesn't even try. She can dress in fifteen minutes, and when she goes swimming she beats the boys out of the dressing rooms." Mary was honest and incredulous in her admiration. "I can't see how she does it. No one could dare those colours, but they look just right on her." "She's always threatened that when I became finally flat broke she'd set up dressmaking and take care of both of us," Tom contributed. Frederick, looking over the top of a newspaper, was witness to an illuminating scene; Mary, to his certain knowledge, had been primping for an hour ere she appeared. "Oh! How lovely!" was Polly's ready appreciation. Her eyes and face glowed with honest pleasure, and her hands wove their delight in the air. "But why not wear that bow so and thus?" Her hands flashed to the task, and in a moment the miracle of taste and difference achieved by her touch was apparent even to Frederick. Polly was like her father, generous to the point of absurdity with her meagre possessions. Mary admired a Spanish fan—a Mexican treasure that had come down from one of the grand ladies of the Court of the Emperor Maximilian. Polly's delight flamed like wild-fire. Mary found herself the immediate owner of the fan, almost labouring under the fictitious impression that she had conferred an obligation by accepting it. Only a foreign woman could do such things, and Polly was guilty of similar gifts to all the young women. It was her way. It might be a lace handkerchief, a pink Paumotan pearl, or a comb of hawksbill turtle. It was all the same. Whatever their eyes rested on in joy was theirs. To women, as to men, she was irresistible. "I don't dare admire anything any more," was Mary's plaint. "If I do she always gives it to me." Frederick had never dreamed such a creature could exist. The women of his own race and place had never adumbrated such a possibility. He knew that whatever she did—her quick generosities, her hot enthusiasms or angers, her birdlike caressing ways—was unbelievably sincere. Her extravagant moods at the same time shocked and fascinated him. Her voice was as mercurial as her feelings. There were no even tones, and she talked with her hands. Yet, in her mouth, English was a new and beautiful language, softly limpid, with an audacity of phrase and tellingness of expression that conveyed subtleties and nuances as unambiguous and direct as they were unexpected from one of such childlikeness and simplicity. He woke up of nights and on his darkened eyelids saw bright memory-pictures of the backward turn of her vivid, laughing face. IV Like daughter like father. Tom, too, had been irresistible. All the world still called to him, and strange men came from time to time with its messages. Never had there been such visitors to the Travers home. Some came with the reminiscent roll of the sea in their gait. Others were black-browed ruffians; still others were fever-burnt and sallow; and about all of them was something bizarre and outlandish. Their talk was likewise bizarre and outlandish, of things to Frederick unguessed and undreamed, though he recognised the men for what they were—soldiers of fortune, adventurers, free lances of the world. But the big patent thing was the love and loyalty they bore their leader. They named him variously?—Black Tom, Blondine, Husky Travers, Malemute Tom, Swiftwater Tom—but most of all he was Captain Tom. Their projects and propositions were equally various, from the South Sea trader with the discovery of a new guano island and the Latin-American with a nascent revolution on his hands, on through Siberian gold chases and the prospecting of the placer benches of the upper Kuskokeem, to darker things that were mentioned only in whispers. And Captain Tom regretted the temporary indisposition that prevented immediate departure with them, and continued to sit and drowse more and more in the big chair. It was Polly, with a camaraderie distasteful to her uncle, who got these men aside and broke the news that Captain Tom would never go out on the shining ways again. But not all of them came with projects. Many made love-calls on their leader of old and unforgetable days, and Frederick sometimes was a witness to their meeting, and he marvelled anew at the mysterious charm in his brother that drew all men to him. "By the turtles of Tasman!" cried one, "when I heard you was in California, Captain Tom, I just had to come and shake hands. I reckon you ain't forgot Tasman, eh?—nor the scrap at Thursday Island. Say—old Tasman was killed by his niggers only last year up German New Guinea way. Remember his cook-boy?—Ngani-Ngani? He was the ringleader. Tasman swore by him, but Ngani-Ngani hatcheted him just the same." "Shake hands with Captain Carlsen, Fred," was Tom's introduction of his brother to another visitor. "He pulled me out of a tight place on the West Coast once. I'd have cashed in, Carlsen, if you hadn't happened along." Captain Carlsen was a giant hulk of a man, with gimlet eyes of palest blue, a slash-scarred mouth that a blazing red beard could not quite hide, and a grip in his hand that made Frederick squirm. A few minutes later, Tom had his brother aside. "Say, Fred, do you think it will bother to advance me a thousand?" "Of course," Frederick answered splendidly. "You know half of that I have is yours, Tom." And when Captain Carlsen departed, Frederick was morally certain that the thousand dollars departed with him. Small wonder Tom had made a failure of life—and come home to die. Frederick sat at his own orderly desk taking stock of the difference between him and his brother. Yes, and if it hadn't been for him, there would have been no home for Tom to die in. Frederick cast back for solace through their joint history. It was he who had always been the mainstay, the dependable one. Tom had laughed and rollicked, played hooky from school, disobeyed Isaac's commandments. To the mountains or the sea, or in hot water with the neighbours and the town authorities—it was all the same; he was everywhere save where the dull plod of work obtained. And work was work in those backwoods days, and he, Frederick, had done the work. Early and late and all days he had been at it. He remembered the season when Isaac's wide plans had taken one of their smashes, when food had been scarce on the table of a man who owned a hundred thousand acres, when there had been no money to hire harvesters for the hay, and when Isaac would not let go his grip on a single one of his acres. He, Frederick, had pitched the hay, while Isaac mowed and raked. Tom had lain in bed and run up a doctor bill with a broken leg, gained by falling off the ridge-pole of the barn—which place was the last in the world to which any one would expect to go to pitch hay. About the only work Tom had ever done, it seemed to him, was to fetch in venison and bear-oil, to break colts, and to raise a din in the valley pastures and wooded canyons with his bear-hounds. Tom was the elder, yet when Isaac died, the estate, with all its vast possibilities would have gone to ruin, had not he, Frederick, buckled down to it and put the burden on his back. Work! He remembered the enlargement of the town water-system—how he had manoeuvred and financed, persuaded small loans at ruinous interest, and laid pipe and made joints by lantern light while the workmen slept, and then been up ahead of them to outline and direct and rack his brains over the raising of the next week-end wages. For he had carried on old Isaac's policy. He would not let go. The future would vindicate. And Tom!—with a bigger pack of bear dogs ranging the mountains and sleeping out a week at a time. Frederick remembered the final conference in the kitchen—Tom, and he, and Eliza Travers, who still cooked and baked and washed dishes on an estate that carried a hundred and eighty thousand dollars in mortgages. "Don't divide," Eliza Travers had pleaded, resting her soap-flecked, parboiled arms. "Isaac was right. It will be worth millions. The country is opening up. We must all pull together." "I don't want the estate," Tom cried. "Let Frederick have it. What I want...." He never completed the sentence, but all the vision of the world burned in his eyes. "I can't wait," he went on. "You can have the millions when they come. In the meantime let me have ten thousand. I'll sign off quitclaim to everything. And give me the old schooner, and some day I'll be back with a pot of money to help you out." Frederick could see himself, in that far past day, throwing up his arms in horror and crying: "Ten thousand!—when I'm strained to the breaking point to raise this quarter's interest!" "There's the block of land next to the court house," Tom had urged. "I know the bank has a standing offer for ten thousand." "But it will be worth a hundred thousand in ten years," Frederick had objected. "Call it so. Say I quitclaim everything for a hundred thousand. Sell it for ten and let me have it. It's all I want, and I want it now. You can have the rest." And Tom had had his will as usual (the block had been mortgaged instead of sold), and sailed away in the old schooner, the benediction of the town upon his head, for he had carried away in his crew half the riff-raff of the beach. The bones of the schooner had been left on the coast of Java. That had been when Eliza Travers was being operated on for her eyes, and Frederick had kept it from her until indubitable proof came that Tom was still alive. Frederick went over to his files and drew out a drawer labelled "Thomas Travers." In it were packets, methodically arranged. He went over the letters. They were from everywhere—China, Rangoon, Australia, South Africa, the Gold Coast, Patagonia, Armenia, Alaska. Briefly and infrequently written, they epitomised the wanderer's life. Frederick ran over in his mind a few of the glimpsed highlights of Tom's career. He had fought in some sort of foreign troubles in Armenia. He had been an officer in the Chinese army, and it was a certainty that the trade he later drove in the China Seas was illicit. He had been caught running arms into Cuba. It seemed he had always been running something somewhere that it ought not to have been run. And he had never outgrown it. One letter, on crinkly tissue paper, showed that as late as the Japanese-Russian War he had been caught running coal into Port Arthur and been taken to the prize court at Sasebo, where his steamer was confiscated and he remained a prisoner until the end of the war. Frederick smiled as he read a paragraph: "How do you prosper? Let me know any time a few thousands will help you." He looked at the date, April 18, 1883, and opened another packet. "May 5th," 1883, was the dated sheet he drew out. "Five thousand will put me on my feet again. If you can, and love me, send it along pronto—that's Spanish for rush." He glanced again at the two dates. It was evident that somewhere between April 18th and May 5th Tom had come a cropper. With a smile, half bitter, Frederick skimmed on through the correspondence: "There's a wreck on Midway Island. A fortune in it, salvage you know. Auction in two days. Cable me four thousand." The last he examined, ran: "A deal I can swing with a little cash. It's big, I tell you. It's so big I don't dare tell you." He remembered that deal—a Latin-American revolution. He had sent the cash, and Tom had swung it, and himself as well, into a prison cell and a death sentence. Tom had meant well, there was no denying that. And he had always religiously forwarded his I O U's. Frederick musingly weighed the packet of them in his hand, as though to determine if any relation existed between the weight of paper and the sums of money represented on it. He put the drawer back in the cabinet and passed out. Glancing in at the big chair he saw Polly just tiptoeing from the room. Tom's head lay back, and his breathing was softly heavy, the sickness pronouncedly apparent on his relaxed face. V "I have worked hard," Frederick explained to Polly that evening on the veranda, unaware that when a man explains it is a sign his situation is growing parlous. "I have done what came to my hand—how creditably it is for others to say. And I have been paid for it. I have taken care of others and taken care of myself. The doctors say they have never seen such a constitution in a man of my years. Why, almost half my life is yet before me, and we Travers are a long-lived stock. I took care of myself, you see, and I have myself to show for it. I was not a waster. I conserved my heart and my arteries, and yet there are few men who can boast having done as much work as I have done. Look at that hand. Steady, eh? It will be as steady twenty years from now. There is nothing in playing fast and loose with oneself." And all the while Polly had been following the invidious comparison that lurked behind his words. "You can write 'Honourable' before your name," she flashed up proudly. "But my father has been a king. He has lived. Have you lived? What have you got to show for it? Stocks and bonds, and houses and servants—pouf! Heart and arteries and a steady hand—is that all? Have you lived merely to live? Were you afraid to die? I'd rather sing one wild song and burst my heart with it, than live a thousand years watching my digestion and being afraid of the wet. When you are dust, my father will be ashes. That is the difference." "But my dear child—" he began. "What have you got to show for it?" she flamed on. "Listen!" From within, through the open window, came the tinkling of Tom's ukulele and the rollicking lilt of his voice in an Hawaiian hula. It ended in a throbbing, primitive love-call from the sensuous tropic night that no one could mistake. There was a burst of young voices, and a clamour for more. Frederick did not speak. He had sensed something vague and significant. Turning, he glanced through the window at Tom, flushed and royal, surrounded by the young men and women, under his Viking moustache lighting a cigarette from a match held to him by one of the girls. It abruptly struck Frederick that never had he lighted a cigar at a match held in a woman's hand. "Doctor Tyler says he oughtn't to smoke—it only aggravates," he said; and it was all he could say. As the fall of the year came on, a new type of men began to frequent the house. They proudly called themselves "sour-doughs," and they were arriving in San Francisco on the winter's furlough from the gold-diggings of Alaska. More and more of them came, and they pre-empted a large portion of one of the down-town hotels. Captain Tom was fading with the season, and almost lived in the big chair. He drowsed oftener and longer, but whenever he awoke he was surrounded by his court of young people, or there was some comrade waiting to sit and yarn about the old gold days and plan for the new gold days. For Tom—Husky Travers, the Yukoners named him—never thought that the end approached. A temporary illness, he called it, the natural enfeeblement following upon a prolonged bout with Yucatan fever. In the spring he would be right and fit again. Cold weather was what he needed. His blood had been cooked. In the meantime it was a case of take it easy and make the most of the rest. And no one undeceived him—not even the Yukoners, who smoked pipes and black cigars and chewed tobacco on Frederick's broad verandas until he felt like an intruder in his own house. There was no touch with them. They regarded him as a stranger to be tolerated. They came to see Tom. And their manner of seeing him was provocative of innocent envy pangs to Frederick. Day after day he watched them. He would see the Yukoners meet, perhaps one just leaving the sick room and one just going in. They would clasp hands, solemnly and silently, outside the door. The newcomer would question with his eyes, and the other would shake his head. And more than once Frederick noted the moisture in their eyes. Then the newcomer would enter and draw his chair up to Tom's, and with jovial voice proceed to plan the outfitting for the exploration of the upper Kuskokeem; for it was there Tom was bound in the spring. Dogs could be had at Larabee's—a clean breed, too, with no taint of the soft Southland strains. It was rough country, it was reported, but if sour-doughs couldn't make the traverse from Larabee's in forty days they'd like to see a chechako do it in sixty. And so it went, until Frederick wondered, when he came to die, if there was one man in the county, much less in the adjoining county, who would come to him at his bedside. Seated at his desk, through the open windows would drift whiffs of strong tobacco and rumbling voices, and he could not help catching snatches of what the Yukoners talked. "D'ye recollect that Koyokuk rush in the early nineties?" he would hear one say. "Well, him an' me was pardners then, tradin' an' such. We had a dinky little steamboat, the Blatterbat. He named her that, an' it stuck. He was a caution. Well, sir, as I was sayin', him an' me loaded the little Blatterbat to the guards an' started up the Koyokuk, me firin' an' engineerin' an' him steerin', an' both of us deck-handin'. Once in a while we'd tie to the bank an' cut firewood. It was the fall, an' mush-ice was comin' down, an' everything gettin' ready for the freeze up. You see, we was north of the Arctic Circle then an' still headin' north. But they was two hundred miners in there needin' grub if they wintered, an' we had the grub. "Well, sir, pretty soon they begun to pass us, driftin' down the river in canoes an' rafts. They was pullin' out. We kept track of them. When a hundred an' ninety-four had passed, we didn't see no reason for keepin' on. So we turned tail and started down. A cold snap had come, an' the water was fallin' fast, an' dang me if we didn't ground on a bar—up-stream side. The Blatterbat hung up solid. Couldn't budge her. 'It's a shame to waste all that grub,' says I, just as we was pullin' out in a canoe. 'Let's stay an' eat it,' says he. An' dang me if we didn't. We wintered right there on the Blatterbat, huntin' and tradin' with the Indians, an' when the river broke next year we brung down eight thousand dollars' worth of skins. Now a whole winter, just two of us, is goin' some. But never a cross word out of him. Best-tempered pardner I ever seen. But fight!" "Huh!" came the other voice. "I remember the winter Oily Jones allowed he'd clean out Forty Mile. Only he didn't, for about the second yap he let off he ran afoul of Husky Travers. It was in the White Caribou. 'I'm a wolf!' yaps Jones. You know his style, a gun in his belt, fringes on his moccasins, and long hair down his back. 'I'm a wolf,' he yaps, 'an' this is my night to howl. Hear me, you long lean makeshift of a human critter?'—an' this to Husky Travers." "Well?" the other voice queried, after a pause. "In about a second an' a half Oily Jones was on the floor an' Husky on top askin' somebody kindly to pass him a butcher knife. What's he do but plumb hack off all of Oily Jones' long hair. 'Now howl, damn you, howl,' says Husky, gettin' up." "He was a cool one, for a wild one," the first voice took up. "I seen him buck roulette in the Little Wolverine, drop nine thousand in two hours, borrow some more, win it back in fifteen minutes, buy the drinks, an' cash in—dang me, all in fifteen minutes." One evening Tom was unusually brightly awake, and Frederick, joining the rapt young circle, sat and listened to his brother's serio-comic narrative of the night of wreck on the island of Blang; of the swim through the sharks where half the crew was lost; of the great pearl which Desay brought ashore with him; of the head-decorated palisade that surrounded the grass palace wherein dwelt the Malay queen with her royal consort, a shipwrecked Chinese Eurasian; of the intrigue for the pearl of Desay; of mad feasts and dances in the barbaric night, and quick dangers and sudden deaths; of the queen's love-making to Desay, of Desay's love-making to the queen's daughter, and of Desay, every joint crushed, still alive, staked out on the reef at low tide to be eaten by the sharks; of the coming of the plague; of the beating of tom-toms and the exorcising of the devil-devil doctors; of the flight over the man-trapped, wild-pig runs of the mountain bush-men; and of the final rescue by Tasman, he who was hatcheted only last year and whose head reposed in some Melanesian stronghold—and all breathing of the warmth and abandon and savagery of the burning islands of the sun. And despite himself, Frederick sat entranced; and when all the tale was told, he was aware of a queer emptiness. He remembered back to his boyhood, when he had pored over the illustrations in the old-fashioned geography. He, too, had dreamed of amazing adventure in far places and desired to go out on the shining ways. And he had planned to go; yet he had known only work and duty. Perhaps that was the difference. Perhaps that was the secret of the strange wisdom in his brother's eyes. For the moment, faint and far, vicariously, he glimpsed the lordly vision his brother had seen. He remembered a sharp saying of Polly's. "You have missed romance. You traded it for dividends." She was right, and yet, not fair. He had wanted romance, but the work had been placed ready to his hand. He had toiled and moiled, day and night, and been faithful to his trust. Yet he had missed love and the world-living that was forever a-whisper in his brother. And what had Tom done to deserve it?—a wastrel and an idle singer of songs. His place was high. He was going to be the next governor of California. But what man would come to him and lie to him out of love? The thought of all his property seemed to put a dry and gritty taste in his mouth. Property! Now that he looked at it, one thousand dollars was like any other thousand dollars; and one day (of his days) was like any other day. He had never made the pictures in the geography come true. He had not struck his man, nor lighted his cigar at a match held in a woman's hand. A man could sleep in only one bed at a time—Tom had said that. He shuddered as he strove to estimate how many beds he owned, how many blankets he had bought. And all the beds and blankets would not buy one man to come from the end of the earth, and grip his hand, and cry, "By the turtles of Tasman!" Something of all this he told Polly, an undercurrent of complaint at the unfairness of things in his tale. And she had answered: "It couldn't have been otherwise. Father bought it. He never drove bargains. It was a royal thing, and he paid for it royally. You grudged the price, don't you see. You saved your arteries and your money and kept your feet dry." VI On an afternoon in the late fall all were gathered about the big chair and Captain Tom. Though he did not know it, he had drowsed the whole day through and only just awakened to call for his ukulele and light a cigarette at Polly's hand. But the ukulele lay idle on his arm, and though the pine logs crackled in the huge fireplace he shivered and took note of the cold. "It's a good sign," he said, unaware that the faintness of his voice drew the heads of his listeners closer. "The cold weather will be a tonic. It's a hard job to work the tropics out of one's blood. But I'm beginning to shape up now for the Kuskokeem. In the spring, Polly, we start with the dogs, and you'll see the midnight sun. How your mother would have liked the trip. She was a game one. Forty sleeps with the dogs, and we'll be shaking out yellow nuggets from the moss-roots. Larabee has some fine animals. I know the breed. They're timber wolves, that's what they are, big grey timber wolves, though they sport brown about one in a litter—isn't that right, Bennington?" "One in a litter, that's just about the average," Bennington, the Yukoner, replied promptly, but in a voice hoarsely unrecognisable. "And you must never travel alone with them," Captain Tom went on. "For if you fall down they'll jump you. Larabee's brutes only respect a man when he stands upright on his legs. When he goes down, he's meat. I remember coming over the divide from Tanana to Circle City. That was before the Klondike strike. It was in '94 ... no, '95, and the bottom had dropped out of the thermometer. There was a young Canadian with the outfit. His name was it was ... a peculiar one ... wait a minute it will come to me...." His voice ceased utterly, though his lips still moved. A look of unbelief and vast surprise dawned on his face. Followed a sharp, convulsive shudder. And in that moment, without warning, he saw Death. He looked clear-eyed and steady, as if pondering, then turned to Polly. His hand moved impotently, as if to reach hers, and when he found it, his fingers could not close. He gazed at her with a great smile that slowly faded. The eyes drooped as the life went out, and remained a face of quietude and repose. The ukulele clattered to the floor. One by one they went softly from the room, leaving Polly alone. From the veranda, Frederick watched a man coming up the driveway. By the roll of the sea in his walk, Frederick could guess for whom the stranger came. The face was swarthy with sun and wrinkled with age that was given the lie by the briskness of his movements and the alertness in the keen black eyes. In the lobe of each ear was a tiny circlet of gold. "How do you do, sir," the man said, and it was patent that English was not the tongue he had learned at his mother's knee. "How's Captain Tom? They told me in the town that he was sick." "My brother is dead," Frederick answered. The stranger turned his head and gazed out over the park-like grounds and up to the distant redwood peaks, and Frederick noted that he swallowed with an effort. "By the turtles of Tasman, he was a man," he said, in a deep, changed voice. "By the turtles of Tasman, he was a man," Frederick repeated; nor did he stumble over the unaccustomed oath.

nedjelja, 16. veljače 2025.

The Green Hills of Earth - Heinlein. - San Jose State University https://www.sjsu.edu › people › courses › English22 PDF

The Man Who Hated Mars By RANDALL GARRETT - https://www.gutenberg.org/cache/epub/25644/pg25644-images.html

 To escape from Mars, all Clayton had to do was the impossible. Break out of a crack-proof exile camp—get onto a ship that couldn’t be boarded—smash through an impenetrable wall of steel. Perhaps he could do all these things, but he discovered that Mars did evil things to men; that he wasn’t even Clayton any more. He was only—

 

Somebody came in the door and then somebody else came in behind him, so that both inner and outer doors were open for an instant. A blast of icy breeze struck Clayton’s back, and he shivered. He started to say something, then changed his mind; the doors were already closed again, and besides, one of the guys was bigger than he was.

The iciness didn’t seem to go away immediately. It was like the mine. Little old Mars was cold clear down to her core—or at least down as far as they’d drilled. The walls were frozen and seemed to radiate a chill that pulled the heat right out of your blood.

 

Bureau of Criminal Investigation
Regional Headquarters
Cheyenne, Wyoming
20 January 2102

To: Space Transport Service

Possibly our most exasperating experience on the fish patrol was when Charley Le Grant and I laid a two weeks’ siege to a big four-masted English ship. Before we had finished with the affair, it became a pretty mathematical problem, and it was by the merest chance that we came into possession of the instrument that brought it to a successful termination. After our raid on the oyster pirates we had returned to Oakland, where two more weeks passed before Neil Partington’s wife was out of danger and on the highroad to recovery. So it was after an absence of a month, all told, that we turned the Reindeer’s nose toward Benicia. When the cat’s away the mice will play, and in these four weeks the fishermen had become very bold in violating the law. When we passed Point Pedro we noticed many signs of activity among the shrimp-catchers, and, well into San Pablo Bay, we observed a widely scattered fleet of Upper Bay fishing-boats hastily pulling in their nets and getting up sail. This was suspicious enough to warrant investigation, and the first and only boat we succeeded in boarding proved to have an illegal net. The law permitted no smaller mesh for catching shad than one that measured seven and one-half inches inside the knots, while the mesh of this particular net measured only three inches. It was a flagrant breach of the rules, and the two fishermen were forthwith put under arrest. Neil Partington took one of them with him to help manage the Reindeer, while Charley and I went on ahead with the other in the captured boat. But the shad fleet had headed over toward the Petaluma shore in wild flight, and for the rest of the run through San Pablo Bay we saw no more fishermen at all. Our prisoner, a bronzed and bearded Greek, sat sullenly on his net while we sailed his craft. It was a new Columbia River salmon boat, evidently on its first trip, and it handled splendidly. Even when Charley praised it, our prisoner refused to speak or to notice us, and we soon gave him up as a most unsociable fellow. We ran up the Carquinez Straits and edged into the bight at Turner’s Shipyard for smoother water. Here were lying several English steel sailing ships, waiting for the wheat harvest; and here, most unexpectedly, in the precise place where we had captured Big Alec, we came upon two Italians in a skiff that was loaded with a complete “Chinese” sturgeon line. The surprise was mutual, and we were on top of them before either they or we were aware. Charley had barely time to luff into the wind and run up to them. I ran forward and tossed them a line with orders to make it fast. One of the Italians took a turn with it over a cleat, while I hastened to lower our big spritsail. This accomplished, the salmon boat dropped astern, dragging heavily on the skiff. Charley came forward to board the prize, but when I proceeded to haul alongside by means of the line, the Italians cast it off. We at once began drifting to leeward, while they got out two pairs of oars and rowed their light craft directly into the wind. This manœuvre for the moment disconcerted us, for in our large and heavily loaded boat we could not hope to catch them with the oars. But our prisoner came unexpectedly to our aid. His black eyes were flashing eagerly, and his face was flushed with suppressed excitement, as he dropped the centre-board, sprang forward with a single leap, and put up the sail. “I’ve always heard that Greeks don’t like Italians,” Charley laughed, as he ran aft to the tiller. And never in my experience have I seen a man so anxious for the capture of another as was our prisoner in the chase that followed. His eyes fairly snapped, and his nostrils quivered and dilated in a most extraordinary way. Charley steered while he tended the sheet; and though Charley was as quick and alert as a cat, the Greek could hardly control his impatience. The Italians were cut off from the shore, which was fully a mile away at its nearest point. Did they attempt to make it, we could haul after them with the wind abeam, and overtake them before they had covered an eighth of the distance. But they were too wise to attempt it, contenting themselves with rowing lustily to windward along the starboard side of a big ship, the Lancashire Queen. But beyond the ship lay an open stretch of fully two miles to the shore in that direction. This, also, they dared not attempt, for we were bound to catch them before they could cover it. So, when they reached the bow of the Lancashire Queen, nothing remained but to pass around and row down her port side toward the stern, which meant rowing to leeward and giving us the advantage. We in the salmon boat, sailing close on the wind, tacked about and crossed the ship’s bow. Then Charley put up the tiller and headed down the port side of the ship, the Greek letting out the sheet and grinning with delight. The Italians were already half-way down the ship’s length; but the stiff breeze at our back drove us after them far faster than they could row. Closer and closer we came, and I, lying down forward, was just reaching out to grasp the skiff, when it ducked under the great stern of the Lancashire Queen. The chase was virtually where it had begun. The Italians were rowing up the starboard side of the ship, and we were hauled close on the wind and slowly edging out from the ship as we worked to windward. Then they darted around her bow and began the row down her port side, and we tacked about, crossed her bow, and went plunging down the wind hot after them. And again, just as I was reaching for the skiff, it ducked under the ship’s stern and out of danger. And so it went, around and around, the skiff each time just barely ducking into safety. By this time the ship’s crew had become aware of what was taking place, and we could see their heads in a long row as they looked at us over the bulwarks. Each time we missed the skiff at the stern, they set up a wild cheer and dashed across to the other side of the Lancashire Queen to see the chase to windward. They showered us and the Italians with jokes and advice, and made our Greek so angry that at least once on each circuit he raised his fist and shook it at them in a rage. They came to look for this, and at each display greeted it with uproarious mirth. “Wot a circus!” cried one. “Tork about yer marine hippodromes,—if this ain’t one, I’d like to know!” affirmed another. “Six-days-go-as-yer-please,” announced a third. “Who says the dagoes won’t win?” On the next tack to windward the Greek offered to change places with Charley. “Let-a me sail-a de boat,” he demanded. “I fix-a them, I catch-a them, sure.” This was a stroke at Charley’s professional pride, for pride himself he did upon his boat-sailing abilities; but he yielded the tiller to the prisoner and took his place at the sheet. Three times again we made the circuit, and the Greek found that he could get no more speed out of the salmon boat than Charley had. “Better give it up,” one of the sailors advised from above. The Greek scowled ferociously and shook his fist in his customary fashion. In the meanwhile my mind had not been idle, and I had finally evolved an idea. “Keep going, Charley, one time more,” I said. And as we laid out on the next tack to windward, I bent a piece of line to a small grappling hook I had seen lying in the bail-hole. The end of the line I made fast to the ring-bolt in the bow, and with the hook out of sight I waited for the next opportunity to use it. Once more they made their leeward pull down the port side of the Lancashire Queen, and once more we churned down after them before the wind. Nearer and nearer we drew, and I was making believe to reach for them as before. The stern of the skiff was not six feet away, and they were laughing at me derisively as they ducked under the ship’s stern. At that instant I suddenly arose and threw the grappling iron. It caught fairly and squarely on the rail of the skiff, which was jerked backward out of safety as the rope tautened and the salmon boat ploughed on. A groan went up from the row of sailors above, which quickly changed to a cheer as one of the Italians whipped out a long sheath-knife and cut the rope. But we had drawn them out of safety, and Charley, from his place in the stern-sheets, reached over and clutched the stern of the skiff. The whole thing happened in a second of time, for the first Italian was cutting the rope and Charley was clutching the skiff when the second Italian dealt him a rap over the head with an oar, Charley released his hold and collapsed, stunned, into the bottom of the salmon boat, and the Italians bent to their oars and escaped back under the ship’s stern. The Greek took both tiller and sheet and continued the chase around the Lancashire Queen, while I attended to Charley, on whose head a nasty lump was rapidly rising. Our sailor audience was wild with delight, and to a man encouraged the fleeing Italians. Charley sat up, with one hand on his head, and gazed about him sheepishly. “It will never do to let them escape now,” he said, at the same time drawing his revolver. On our next circuit, he threatened the Italians with the weapon; but they rowed on stolidly, keeping splendid stroke and utterly disregarding him. “If you don’t stop, I’ll shoot,” Charley said menacingly. But this had no effect, nor were they to be frightened into surrendering even when he fired several shots dangerously close to them. It was too much to expect him to shoot unarmed men, and this they knew as well as we did; so they continued to pull doggedly round and round the ship. “We’ll run them down, then!” Charley exclaimed. “We’ll wear them out and wind them!” So the chase continued. Twenty times more we ran them around the Lancashire Queen, and at last we could see that even their iron muscles were giving out. They were nearly exhausted, and it was only a matter of a few more circuits, when the game took on a new feature. On the row to windward they always gained on us, so that they were half-way down the ship’s side on the row to leeward when we were passing the bow. But this last time, as we passed the bow, we saw them escaping up the ship’s gangway, which had been suddenly lowered. It was an organized move on the part of the sailors, evidently countenanced by the captain; for by the time we arrived where the gangway had been, it was being hoisted up, and the skiff, slung in the ship’s davits, was likewise flying aloft out of reach. The parley that followed with the captain was short and snappy. He absolutely forbade us to board the Lancashire Queen, and as absolutely refused to give up the two men. By this time Charley was as enraged as the Greek. Not only had he been foiled in a long and ridiculous chase, but he had been knocked senseless into the bottom of his boat by the men who had escaped him. “Knock off my head with little apples,” he declared emphatically, striking the fist of one hand into the palm of the other, “if those two men ever escape me! I’ll stay here to get them if it takes the rest of my natural life, and if I don’t get them, then I promise you I’ll live unnaturally long or until I do get them, or my name’s not Charley Le Grant!” And then began the siege of the Lancashire Queen, a siege memorable in the annals of both fishermen and fish patrol. When the Reindeer came along, after a fruitless pursuit of the shad fleet, Charley instructed Neil Partington to send out his own salmon boat, with blankets, provisions, and a fisherman’s charcoal stove. By sunset this exchange of boats was made, and we said good-by to our Greek, who perforce had to go into Benicia and be locked up for his own violation of the law. After supper, Charley and I kept alternate four-hour watches till daylight. The fishermen made no attempt to escape that night, though the ship sent out a boat for scouting purposes to find if the coast were clear. By the next day we saw that a steady siege was in order, and we perfected our plans with an eye to our own comfort. A dock, known as the Solano Wharf, which ran out from the Benicia shore, helped us in this. It happened that the Lancashire Queen, the shore at Turner’s Shipyard, and the Solano Wharf were the corners of a big equilateral triangle. From ship to shore, the side of the triangle along which the Italians had to escape, was a distance equal to that from the Solano Wharf to the shore, the side of the triangle along which we had to travel to get to the shore before the Italians. But as we could sail much faster than they could row, we could permit them to travel about half their side of the triangle before we darted out along our side. If we allowed them to get more than half-way, they were certain to beat us to shore; while if we started before they were half-way, they were equally certain to beat us back to the ship. We found that an imaginary line, drawn from the end of the wharf to a windmill farther along the shore, cut precisely in half the line of the triangle along which the Italians must escape to reach the land. This line made it easy for us to determine how far to let them run away before we bestirred ourselves in pursuit. Day after day we would watch them through our glasses as they rowed leisurely along toward the half-way point; and as they drew close into line with the windmill, we would leap into the boat and get up sail. At sight of our preparation, they would turn and row slowly back to the Lancashire Queen, secure in the knowledge that we could not overtake them. To guard against calms—when our salmon boat would be useless—we also had in readiness a light rowing skiff equipped with spoon-oars. But at such times, when the wind failed us, we were forced to row out from the wharf as soon as they rowed from the ship. In the night-time, on the other hand, we were compelled to patrol the immediate vicinity of the ship; which we did, Charley and I standing four-hour watches turn and turn about. The Italians, however, preferred the daytime in which to escape, and so our long night vigils were without result. “What makes me mad,” said Charley, “is our being kept from our honest beds while those rascally lawbreakers are sleeping soundly every night. But much good may it do them,” he threatened. “I’ll keep them on that ship till the captain charges them board, as sure as a sturgeon’s not a catfish!” It was a tantalizing problem that confronted us. As long as we were vigilant, they could not escape; and as long as they were careful, we would be unable to catch them. Charley cudgelled his brains continually, but for once his imagination failed him. It was a problem apparently without other solution than that of patience. It was a waiting game, and whichever waited the longer was bound to win. To add to our irritation, friends of the Italians established a code of signals with them from the shore, so that we never dared relax the siege for a moment. And besides this, there were always one or two suspicious-looking fishermen hanging around the Solano Wharf and keeping watch on our actions. We could do nothing but “grin and bear it,” as Charley said, while it took up all our time and prevented us from doing other work. The days went by, and there was no change in the situation. Not that no attempts were made to change it. One night friends from the shore came out in a skiff and attempted to confuse us while the two Italians escaped. That they did not succeed was due to the lack of a little oil on the ship’s davits. For we were drawn back from the pursuit of the strange boat by the creaking of the davits, and arrived at the Lancashire Queen just as the Italians were lowering their skiff. Another night, fully half a dozen skiffs rowed around us in the darkness, but we held on like a leech to the side of the ship and frustrated their plan till they grew angry and showered us with abuse. Charley laughed to himself in the bottom of the boat. “It’s a good sign, lad,” he said to me. “When men begin to abuse, make sure they’re losing patience; and shortly after they lose patience, they lose their heads. Mark my words, if we only hold out, they’ll get careless some fine day, and then we’ll get them.” But they did not grow careless, and Charley confessed that this was one of the times when all signs failed. Their patience seemed equal to ours, and the second week of the siege dragged monotonously along. Then Charley’s lagging imagination quickened sufficiently to suggest a ruse. Peter Boyelen, a new patrolman and one unknown to the fisher-folk, happened to arrive in Benicia and we took him into our plan. We were as secret as possible about it, but in some unfathomable way the friends ashore got word to the beleaguered Italians to keep their eyes open. On the night we were to put our ruse into effect, Charley and I took up our usual station in our rowing skiff alongside the Lancashire Queen. After it was thoroughly dark, Peter Boyelen came out in a crazy duck boat, the kind you can pick up and carry away under one arm. When we heard him coming along, paddling noisily, we slipped away a short distance into the darkness, and rested on our oars. Opposite the gangway, having jovially hailed the anchor-watch of the Lancashire Queen and asked the direction of the Scottish Chiefs, another wheat ship, he awkwardly capsized himself. The man who was standing the anchor-watch ran down the gangway and hauled him out of the water. This was what he wanted, to get aboard the ship; and the next thing he expected was to be taken on deck and then below to warm up and dry out. But the captain inhospitably kept him perched on the lowest gangway step, shivering miserably and with his feet dangling in the water, till we, out of very pity, rowed in from the darkness and took him off. The jokes and gibes of the awakened crew sounded anything but sweet in our ears, and even the two Italians climbed up on the rail and laughed down at us long and maliciously. “That’s all right,” Charley said in a low voice, which I only could hear. “I’m mighty glad it’s not us that’s laughing first. We’ll save our laugh to the end, eh, lad?” He clapped a hand on my shoulder as he finished, but it seemed to me that there was more determination than hope in his voice. It would have been possible for us to secure the aid of United States marshals and board the English ship, backed by Government authority. But the instructions of the Fish Commission were to the effect that the patrolmen should avoid complications, and this one, did we call on the higher powers, might well end in a pretty international tangle. The second week of the siege drew to its close, and there was no sign of change in the situation. On the morning of the fourteenth day the change came, and it came in a guise as unexpected and startling to us as it was to the men we were striving to capture. Charley and I, after our customary night vigil by the side of the Lancashire Queen, rowed into the Solana Wharf. “Hello!” cried Charley, in surprise. “In the name of reason and common sense, what is that? Of all unmannerly craft did you ever see the like?” Well might he exclaim, for there, tied up to the dock, lay the strangest looking launch I had ever seen. Not that it could be called a launch, either, but it seemed to resemble a launch more than any other kind of boat. It was seventy feet long, but so narrow was it, and so bare of superstructure, that it appeared much smaller than it really was. It was built wholly of steel, and was painted black. Three smokestacks, a good distance apart and raking well aft, arose in single file amidships; while the bow, long and lean and sharp as a knife, plainly advertised that the boat was made for speed. Passing under the stern, we read Streak, painted in small white letters. Charley and I were consumed with curiosity. In a few minutes we were on board and talking with an engineer who was watching the sunrise from the deck. He was quite willing to satisfy our curiosity, and in a few minutes we learned that the Streak had come in after dark from San Francisco; that this was what might be called the trial trip; and that she was the property of Silas Tate, a young mining millionaire of California, whose fad was high-speed yachts. There was some talk about turbine engines, direct application of steam, and the absence of pistons, rods, and cranks,—all of which was beyond me, for I was familiar only with sailing craft; but I did understand the last words of the engineer. “Four thousand horse-power and forty-five miles an hour, though you wouldn’t think it,” he concluded proudly. “Say it again, man! Say it again!” Charley exclaimed in an excited voice. “Four thousand horse-power and forty-five miles an hour,” the engineer repeated, grinning good-naturedly. “Where’s the owner?” was Charley’s next question. “Is there any way I can speak to him?” The engineer shook his head. “No, I’m afraid not. He’s asleep, you see.” At that moment a young man in blue uniform came on deck farther aft and stood regarding the sunrise. “There he is, that’s him, that’s Mr. Tate,” said the engineer. Charley walked aft and spoke to him, and while he talked earnestly the young man listened with an amused expression on his face. He must have inquired about the depth of water close in to the shore at Turner’s Shipyard, for I could see Charley making gestures and explaining. A few minutes later he came back in high glee. “Come on lad,” he said. “On to the dock with you. We’ve got them!” It was our good fortune to leave the Streak when we did, for a little later one of the spy fishermen appeared. Charley and I took up our accustomed places, on the stringer-piece, a little ahead of the Streak and over our own boat, where we could comfortably watch the Lancashire Queen. Nothing occurred till about nine o’clock, when we saw the two Italians leave the ship and pull along their side of the triangle toward the shore. Charley looked as unconcerned as could be, but before they had covered a quarter of the distance, he whispered to me: “Forty-five miles an hour . . . nothing can save them . . . they are ours!” Slowly the two men rowed along till they were nearly in line with the windmill. This was the point where we always jumped into our salmon boat and got up the sail, and the two men, evidently expecting it, seemed surprised when we gave no sign. When they were directly in line with the windmill, as near to the shore as to the ship, and nearer the shore than we had ever allowed them before, they grew suspicious. We followed them through the glasses, and saw them standing up in the skiff and trying to find out what we were doing. The spy fisherman, sitting beside us on the stringer-piece was likewise puzzled. He could not understand our inactivity. The men in the skiff rowed nearer the shore, but stood up again and scanned it, as if they thought we might be in hiding there. But a man came out on the beach and waved a handkerchief to indicate that the coast was clear. That settled them. They bent to the oars to make a dash for it. Still Charley waited. Not until they had covered three-quarters of the distance from the Lancashire Queen, which left them hardly more than a quarter of a mile to gain the shore, did Charley slap me on the shoulder and cry: “They’re ours! They’re ours!” We ran the few steps to the side of the Streak and jumped aboard. Stern and bow lines were cast off in a jiffy. The Streak shot ahead and away from the wharf. The spy fisherman we had left behind on the stringer-piece pulled out a revolver and fired five shots into the air in rapid succession. The men in the skiff gave instant heed to the warning, for we could see them pulling away like mad. But if they pulled like mad, I wonder how our progress can be described? We fairly flew. So frightful was the speed with which we displaced the water, that a wave rose up on either side our bow and foamed aft in a series of three stiff, up-standing waves, while astern a great crested billow pursued us hungrily, as though at each moment it would fall aboard and destroy us. The Streak was pulsing and vibrating and roaring like a thing alive. The wind of our progress was like a gale—a forty-five-mile gale. We could not face it and draw breath without choking and strangling. It blew the smoke straight back from the mouths of the smoke-stacks at a direct right angle to the perpendicular. In fact, we were travelling as fast as an express train. “We just streaked it,” was the way Charley told it afterward, and I think his description comes nearer than any I can give. As for the Italians in the skiff—hardly had we started, it seemed to me, when we were on top of them. Naturally, we had to slow down long before we got to them; but even then we shot past like a whirlwind and were compelled to circle back between them and the shore. They had rowed steadily, rising from the thwarts at every stroke, up to the moment we passed them, when they recognized Charley and me. That took the last bit of fight out of them. They hauled in their oars, and sullenly submitted to arrest. “Well, Charley,” Neil Partington said, as we discussed it on the wharf afterward, “I fail to see where your boasted imagination came into play this time.” But Charley was true to his hobby. “Imagination?” he demanded, pointing to the Streak. “Look at that! just look at it! If the invention of that isn’t imagination, I should like to know what is.” “Of course,” he added, “it’s the other fellow’s imagination, but it did the work all the same.”

subota, 15. veljače 2025.

THE DUELING MACHINE by BEN BOVA and MYRON R. LEWIS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/30796/pg30796-images.html

  The trouble with great ideas is that someone is   sure to expend enormous effort and ingenuity figuring out how to louse them up. 


And somewhere in this vast city was the man he must kill. The man who would kill him, perhaps.

It all seemed so real! The noise of the streets, the odors of the perfumed trees lining the walks, even the warmth of the reddish sun on his back as he scanned the scene before him.

It is an illusion, Dulaq reminded himself, a clever man-made hallucination. A figment of my own imagination amplified by a machine.

But it seemed so very real.

Real or not, he had to find Odal before the sun set. Find him and kill him. Those were the terms of the duel. He fingered the stubby cylinderical stat-wind in his tunic pocket. That was the weapon he had chosen, his weapon, his own invention. And this was the environment he had picked: his city, busy, noisy, crowded, the metropolis Dulaq had known and loved since childhood.


Of the fish patrolmen under whom we served at various times, Charley Le Grant and I were agreed, I think, that Neil Partington was the best. He was neither dishonest nor cowardly; and while he demanded strict obedience when we were under his orders, at the same time our relations were those of easy comradeship, and he permitted us a freedom to which we were ordinarily unaccustomed, as the present story will show. Neil’s family lived in Oakland, which is on the Lower Bay, not more than six miles across the water from San Francisco. One day, while scouting among the Chinese shrimp-catchers of Point Pedro, he received word that his wife was very ill; and within the hour the Reindeer was bowling along for Oakland, with a stiff northwest breeze astern. We ran up the Oakland Estuary and came to anchor, and in the days that followed, while Neil was ashore, we tightened up the Reindeer’s rigging, overhauled the ballast, scraped down, and put the sloop into thorough shape. This done, time hung heavy on our hands. Neil’s wife was dangerously ill, and the outlook was a week’s lie-over, awaiting the crisis. Charley and I roamed the docks, wondering what we should do, and so came upon the oyster fleet lying at the Oakland City Wharf. In the main they were trim, natty boats, made for speed and bad weather, and we sat down on the stringer-piece of the dock to study them. “A good catch, I guess,” Charley said, pointing to the heaps of oysters, assorted in three sizes, which lay upon their decks. Pedlers were backing their wagons to the edge of the wharf, and from the bargaining and chaffering that went on, I managed to learn the selling price of the oysters. “That boat must have at least two hundred dollars’ worth aboard,” I calculated. “I wonder how long it took to get the load?” “Three or four days,” Charley answered. “Not bad wages for two men—twenty-five dollars a day apiece.” The boat we were discussing, the Ghost, lay directly beneath us. Two men composed its crew. One was a squat, broad-shouldered fellow with remarkably long and gorilla-like arms, while the other was tall and well proportioned, with clear blue eyes and a mat of straight black hair. So unusual and striking was this combination of hair and eyes that Charley and I remained somewhat longer than we intended. And it was well that we did. A stout, elderly man, with the dress and carriage of a successful merchant, came up and stood beside us, looking down upon the deck of the Ghost. He appeared angry, and the longer he looked the angrier he grew. “Those are my oysters,” he said at last. “I know they are my oysters. You raided my beds last night and robbed me of them.” The tall man and the short man on the Ghost looked up. “Hello, Taft,” the short man said, with insolent familiarity. (Among the bayfarers he had gained the nickname of “The Centipede” on account of his long arms.) “Hello, Taft,” he repeated, with the same touch of insolence. “Wot ’r you growling about now?” “Those are my oysters—that’s what I said. You’ve stolen them from my beds.” “Yer mighty wise, ain’t ye?” was the Centipede’s sneering reply. “S’pose you can tell your oysters wherever you see ’em?” “Now, in my experience,” broke in the tall man, “oysters is oysters wherever you find ’em, an’ they’re pretty much alike all the Bay over, and the world over, too, for that matter. We’re not wantin’ to quarrel with you, Mr. Taft, but we jes’ wish you wouldn’t insinuate that them oysters is yours an’ that we’re thieves an’ robbers till you can prove the goods.” “I know they’re mine; I’d stake my life on it!” Mr. Taft snorted. “Prove it,” challenged the tall man, who we afterward learned was known as “The Porpoise” because of his wonderful swimming abilities. Mr. Taft shrugged his shoulders helplessly. Of course he could not prove the oysters to be his, no matter how certain he might be. “I’d give a thousand dollars to have you men behind the bars!” he cried. “I’ll give fifty dollars a head for your arrest and conviction, all of you!” A roar of laughter went up from the different boats, for the rest of the pirates had been listening to the discussion. “There’s more money in oysters,” the Porpoise remarked dryly. Mr. Taft turned impatiently on his heel and walked away. From out of the corner of his eye, Charley noted the way he went. Several minutes later, when he had disappeared around a corner, Charley rose lazily to his feet. I followed him, and we sauntered off in the opposite direction to that taken by Mr. Taft. “Come on! Lively!” Charley whispered, when we passed from the view of the oyster fleet. Our course was changed at once, and we dodged around corners and raced up and down side-streets till Mr. Taft’s generous form loomed up ahead of us. “I’m going to interview him about that reward,” Charley explained, as we rapidly overhauled the oyster-bed owner. “Neil will be delayed here for a week, and you and I might as well be doing something in the meantime. What do you say?” “Of course, of course,” Mr. Taft said, when Charley had introduced himself and explained his errand. “Those thieves are robbing me of thousands of dollars every year, and I shall be glad to break them up at any price,—yes, sir, at any price. As I said, I’ll give fifty dollars a head, and call it cheap at that. They’ve robbed my beds, torn down my signs, terrorized my watchmen, and last year killed one of them. Couldn’t prove it. All done in the blackness of night. All I had was a dead watchman and no evidence. The detectives could do nothing. Nobody has been able to do anything with those men. We have never succeeded in arresting one of them. So I say, Mr.—What did you say your name was?” “Le Grant,” Charley answered. “So I say, Mr. Le Grant, I am deeply obliged to you for the assistance you offer. And I shall be glad, most glad, sir, to co-operate with you in every way. My watchmen and boats are at your disposal. Come and see me at the San Francisco offices any time, or telephone at my expense. And don’t be afraid of spending money. I’ll foot your expenses, whatever they are, so long as they are within reason. The situation is growing desperate, and something must be done to determine whether I or that band of ruffians own those oyster beds.” “Now we’ll see Neil,” Charley said, when he had seen Mr. Taft upon his train to San Francisco. Not only did Neil Partington interpose no obstacle to our adventure, but he proved to be of the greatest assistance. Charley and I knew nothing of the oyster industry, while his head was an encyclopædia of facts concerning it. Also, within an hour or so, he was able to bring to us a Greek boy of seventeen or eighteen who knew thoroughly well the ins and outs of oyster piracy. At this point I may as well explain that we of the fish patrol were free lances in a way. While Neil Partington, who was a patrolman proper, received a regular salary, Charley and I, being merely deputies, received only what we earned—that is to say, a certain percentage of the fines imposed on convicted violators of the fish laws. Also, any rewards that chanced our way were ours. We offered to share with Partington whatever we should get from Mr. Taft, but the patrolman would not hear of it. He was only too happy, he said, to do a good turn for us, who had done so many for him. We held a long council of war, and mapped out the following line of action. Our faces were unfamiliar on the Lower Bay, but as the Reindeer was well known as a fish-patrol sloop, the Greek boy, whose name was Nicholas, and I were to sail some innocent-looking craft down to Asparagus Island and join the oyster pirates’ fleet. Here, according to Nicholas’s description of the beds and the manner of raiding, it was possible for us to catch the pirates in the act of stealing oysters, and at the same time to get them in our power. Charley was to be on the shore, with Mr. Taft’s watchmen and a posse of constables, to help us at the right time. “I know just the boat,” Neil said, at the conclusion of the discussion, “a crazy old sloop that’s lying over at Tiburon. You and Nicholas can go over by the ferry, charter it for a song, and sail direct for the beds.” “Good luck be with you, boys,” he said at parting, two days later. “Remember, they are dangerous men, so be careful.” Nicholas and I succeeded in chartering the sloop very cheaply; and between laughs, while getting up sail, we agreed that she was even crazier and older than she had been described. She was a big, flat-bottomed, square-sterned craft, sloop-rigged, with a sprung mast, slack rigging, dilapidated sails, and rotten running-gear, clumsy to handle and uncertain in bringing about, and she smelled vilely of coal tar, with which strange stuff she had been smeared from stem to stern and from cabin-roof to centreboard. And to cap it all, Coal Tar Maggie was printed in great white letters the whole length of either side. It was an uneventful though laughable run from Tiburon to Asparagus Island, where we arrived in the afternoon of the following day. The oyster pirates, a fleet of a dozen sloops, were lying at anchor on what was known as the “Deserted Beds.” The Coal Tar Maggie came sloshing into their midst with a light breeze astern, and they crowded on deck to see us. Nicholas and I had caught the spirit of the crazy craft, and we handled her in most lubberly fashion. “Wot is it?” some one called. “Name it ’n’ ye kin have it!” called another. “I swan naow, ef it ain’t the old Ark itself!” mimicked the Centipede from the deck of the Ghost. “Hey! Ahoy there, clipper ship!” another wag shouted. “Wot’s yer port?” We took no notice of the joking, but acted, after the manner of greenhorns, as though the Coal Tar Maggie required our undivided attention. I rounded her well to windward of the Ghost, and Nicholas ran for’ard to drop the anchor. To all appearances it was a bungle, the way the chain tangled and kept the anchor from reaching the bottom. And to all appearances Nicholas and I were terribly excited as we strove to clear it. At any rate, we quite deceived the pirates, who took huge delight in our predicament. But the chain remained tangled, and amid all kinds of mocking advice we drifted down upon and fouled the Ghost, whose bowsprit poked square through our mainsail and ripped a hole in it as big as a barn door. The Centipede and the Porpoise doubled up on the cabin in paroxysms of laughter, and left us to get clear as best we could. This, with much unseaman-like performance, we succeeded in doing, and likewise in clearing the anchor-chain, of which we let out about three hundred feet. With only ten feet of water under us, this would permit the Coal Tar Maggie to swing in a circle six hundred feet in diameter, in which circle she would be able to foul at least half the fleet. The oyster pirates lay snugly together at short hawsers, the weather being fine, and they protested loudly at our ignorance in putting out such an unwarranted length of anchor-chain. And not only did they protest, for they made us heave it in again, all but thirty feet. Having sufficiently impressed them with our general lubberliness, Nicholas and I went below to congratulate ourselves and to cook supper. Hardly had we finished the meal and washed the dishes, when a skiff ground against the Coal Tar Maggie’s side, and heavy feet trampled on deck. Then the Centipede’s brutal face appeared in the companionway, and he descended into the cabin, followed by the Porpoise. Before they could seat themselves on a bunk, another skiff came alongside, and another, and another, till the whole fleet was represented by the gathering in the cabin. “Where’d you swipe the old tub?” asked a squat and hairy man, with cruel eyes and Mexican features. “Didn’t swipe it,” Nicholas answered, meeting them on their own ground and encouraging the idea that we had stolen the Coal Tar Maggie. “And if we did, what of it?” “Well, I don’t admire your taste, that’s all,” sneered he of the Mexican features. “I’d rot on the beach first before I’d take a tub that couldn’t get out of its own way.” “How were we to know till we tried her?” Nicholas asked, so innocently as to cause a laugh. “And how do you get the oysters?” he hurried on. “We want a load of them; that’s what we came for, a load of oysters.” “What d’ye want ’em for?” demanded the Porpoise. “Oh, to give away to our friends, of course,” Nicholas retorted. “That’s what you do with yours, I suppose.” This started another laugh, and as our visitors grew more genial we could see that they had not the slightest suspicion of our identity or purpose. “Didn’t I see you on the dock in Oakland the other day?” the Centipede asked suddenly of me. “Yep,” I answered boldly, taking the bull by the horns. “I was watching you fellows and figuring out whether we’d go oystering or not. It’s a pretty good business, I calculate, and so we’re going in for it. That is,” I hastened to add, “if you fellows don’t mind.” “I’ll tell you one thing, which ain’t two things,” he replied, “and that is you’ll have to hump yerself an’ get a better boat. We won’t stand to be disgraced by any such box as this. Understand?” “Sure,” I said. “Soon as we sell some oysters we’ll outfit in style.” “And if you show yerself square an’ the right sort,” he went on, “why, you kin run with us. But if you don’t” (here his voice became stern and menacing), “why, it’ll be the sickest day of yer life. Understand?” “Sure,” I said. After that and more warning and advice of similar nature, the conversation became general, and we learned that the beds were to be raided that very night. As they got into their boats, after an hour’s stay, we were invited to join them in the raid with the assurance of “the more the merrier.” “Did you notice that short, Mexican-looking chap?” Nicholas asked, when they had departed to their various sloops. “He’s Barchi, of the Sporting Life Gang, and the fellow that came with him is Skilling. They’re both out now on five thousand dollars’ bail.” I had heard of the Sporting Life Gang before, a crowd of hoodlums and criminals that terrorized the lower quarters of Oakland, and two-thirds of which were usually to be found in state’s prison for crimes that ranged from perjury and ballot-box stuffing to murder. “They are not regular oyster pirates,” Nicholas continued. “They’ve just come down for the lark and to make a few dollars. But we’ll have to watch out for them.” We sat in the cockpit and discussed the details of our plan till eleven o’clock had passed, when we heard the rattle of an oar in a boat from the direction of the Ghost. We hauled up our own skiff, tossed in a few sacks, and rowed over. There we found all the skiffs assembling, it being the intention to raid the beds in a body. To my surprise, I found barely a foot of water where we had dropped anchor in ten feet. It was the big June run-out of the full moon, and as the ebb had yet an hour and a half to run, I knew that our anchorage would be dry ground before slack water. Mr. Taft’s beds were three miles away, and for a long time we rowed silently in the wake of the other boats, once in a while grounding and our oar blades constantly striking bottom. At last we came upon soft mud covered with not more than two inches of water—not enough to float the boats. But the pirates at once were over the side, and by pushing and pulling on the flat-bottomed skiffs, we moved steadily along. The full moon was partly obscured by high-flying clouds, but the pirates went their way with the familiarity born of long practice. After half a mile of the mud, we came upon a deep channel, up which we rowed, with dead oyster shoals looming high and dry on either side. At last we reached the picking grounds. Two men, on one of the shoals, hailed us and warned us off. But the Centipede, the Porpoise, Barchi, and Skilling took the lead, and followed by the rest of us, at least thirty men in half as many boats, rowed right up to the watchmen. “You’d better slide outa this here,” Barchi said threateningly, “or we’ll fill you so full of holes you wouldn’t float in molasses.” The watchmen wisely retreated before so overwhelming a force, and rowed their boat along the channel toward where the shore should be. Besides, it was in the plan for them to retreat. We hauled the noses of the boats up on the shore side of a big shoal, and all hands, with sacks, spread out and began picking. Every now and again the clouds thinned before the face of the moon, and we could see the big oysters quite distinctly. In almost no time sacks were filled and carried back to the boats, where fresh ones were obtained. Nicholas and I returned often and anxiously to the boats with our little loads, but always found some one of the pirates coming or going. “Never mind,” he said; “no hurry. As they pick farther and farther away, it will take too long to carry to the boats. Then they’ll stand the full sacks on end and pick them up when the tide comes in and the skiffs will float to them.” Fully half an hour went by, and the tide had begun to flood, when this came to pass. Leaving the pirates at their work, we stole back to the boats. One by one, and noiselessly, we shoved them off and made them fast in an awkward flotilla. Just as we were shoving off the last skiff, our own, one of the men came upon us. It was Barchi. His quick eye took in the situation at a glance, and he sprang for us; but we went clear with a mighty shove, and he was left floundering in the water over his head. As soon as he got back to the shoal he raised his voice and gave the alarm. We rowed with all our strength, but it was slow going with so many boats in tow. A pistol cracked from the shoal, a second, and a third; then a regular fusillade began. The bullets spat and spat all about us; but thick clouds had covered the moon, and in the dim darkness it was no more than random firing. It was only by chance that we could be hit. “Wish we had a little steam launch,” I panted. “I’d just as soon the moon stayed hidden,” Nicholas panted back. It was slow work, but every stroke carried us farther away from the shoal and nearer the shore, till at last the shooting died down, and when the moon did come out we were too far away to be in danger. Not long afterward we answered a shoreward hail, and two Whitehall boats, each pulled by three pairs of oars, darted up to us. Charley’s welcome face bent over to us, and he gripped us by the hands while he cried, “Oh, you joys! You joys! Both of you!” When the flotilla had been landed, Nicholas and I and a watchman rowed out in one of the Whitehalls, with Charley in the stern-sheets. Two other Whitehalls followed us, and as the moon now shone brightly, we easily made out the oyster pirates on their lonely shoal. As we drew closer, they fired a rattling volley from their revolvers, and we promptly retreated beyond range. “Lot of time,” Charley said. “The flood is setting in fast, and by the time it’s up to their necks there won’t be any fight left in them.” So we lay on our oars and waited for the tide to do its work. This was the predicament of the pirates: because of the big run-out, the tide was now rushing back like a mill-race, and it was impossible for the strongest swimmer in the world to make against it the three miles to the sloops. Between the pirates and the shore were we, precluding escape in that direction. On the other hand, the water was rising rapidly over the shoals, and it was only a question of a few hours when it would be over their heads. It was beautifully calm, and in the brilliant white moonlight we watched them through our night glasses and told Charley of the voyage of the Coal Tar Maggie. One o’clock came, and two o’clock, and the pirates were clustering on the highest shoal, waist-deep in water. “Now this illustrates the value of imagination,” Charley was saying. “Taft has been trying for years to get them, but he went at it with bull strength and failed. Now we used our heads . . .” Just then I heard a scarcely audible gurgle of water, and holding up my hand for silence, I turned and pointed to a ripple slowly widening out in a growing circle. It was not more than fifty feet from us. We kept perfectly quiet and waited. After a minute the water broke six feet away, and a black head and white shoulder showed in the moonlight. With a snort of surprise and of suddenly expelled breath, the head and shoulder went down. We pulled ahead several strokes and drifted with the current. Four pairs of eyes searched the surface of the water, but never another ripple showed, and never another glimpse did we catch of the black head and white shoulder. “It’s the Porpoise,” Nicholas said. “It would take broad daylight for us to catch him.” At a quarter to three the pirates gave their first sign of weakening. We heard cries for help, in the unmistakable voice of the Centipede, and this time, on rowing closer, we were not fired upon. The Centipede was in a truly perilous plight. Only the heads and shoulders of his fellow-marauders showed above the water as they braced themselves against the current, while his feet were off the bottom and they were supporting him. “Now, lads,” Charley said briskly, “we have got you, and you can’t get away. If you cut up rough, we’ll have to leave you alone and the water will finish you. But if you’re good we’ll take you aboard, one man at a time, and you’ll all be saved. What do you say?” “Ay,” they chorused hoarsely between their chattering teeth. “Then one man at a time, and the short men first.” The Centipede was the first to be pulled aboard, and he came willingly, though he objected when the constable put the handcuffs on him. Barchi was next hauled in, quite meek and resigned from his soaking. When we had ten in, our boat we drew back, and the second Whitehall was loaded. The third Whitehall received nine prisoners only—a catch of twenty-nine in all. “You didn’t get the Porpoise,” the Centipede said exultantly, as though his escape materially diminished our success. Charley laughed. “But we saw him just the same, a-snorting for shore like a puffing pig.” It was a mild and shivering band of pirates that we marched up the beach to the oyster house. In answer to Charley’s knock, the door was flung open, and a pleasant wave of warm air rushed out upon us. “You can dry your clothes here, lads, and get some hot coffee,” Charley announced, as they filed in. And there, sitting ruefully by the fire, with a steaming mug in his hand, was the Porpoise. With one accord Nicholas and I looked at Charley. He laughed gleefully. “That comes of imagination,” he said. “When you see a thing, you’ve got to see it all around, or what’s the good of seeing it at all? I saw the beach, so I left a couple of constables behind to keep an eye on it. That’s all.

petak, 14. veljače 2025.

VENUS HAS GREEN EYES By CARL SELWYN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61798/pg61798-images.html

 


El-Soo had been a Mission girl. Her mother had died when she was very small, and Sister Alberta had plucked El-Soo as a brand from the burning, one summer day, and carried her away to Holy Cross Mission and dedicated her to God. El-Soo was a full-blooded Indian, yet she exceeded all the half-breed and quarter-breed girls. Never had the good sisters dealt with a girl so adaptable and at the same time so spirited. El-Soo was quick, and deft, and intelligent; but above all she was fire, the living flame of life, a blaze of personality that was compounded of will, sweetness, and daring. Her father was a chief, and his blood ran in her veins. Obedience, on the part of El-Soo, was a matter of terms and arrangement. She had a passion for equity, and perhaps it was because of this that she excelled in mathematics. But she excelled in other things. She learned to read and write English as no girl had ever learned in the Mission. She led the girls in singing, and into song she carried her sense of equity. She was an artist, and the fire of her flowed toward creation. Had she from birth enjoyed a more favourable environment, she would have made literature or music. Instead, she was El-Soo, daughter of Klakee-Nah, a chief, and she lived in the Holy Cross Mission where were no artists, but only pure-souled Sisters who were interested in cleanliness and righteousness and the welfare of the spirit in the land of immortality that lay beyond the skies. The years passed. She was eight years old when she entered the Mission; she was sixteen, and the Sisters were corresponding with their superiors in the Order concerning the sending of El-Soo to the United States to complete her education, when a man of her own tribe arrived at Holy Cross and had talk with her. El-Soo was somewhat appalled by him. He was dirty. He was a Caliban-like creature, primitively ugly, with a mop of hair that had never been combed. He looked at her disapprovingly and refused to sit down. “Thy brother is dead,” he said shortly. El-Soo was not particularly shocked. She remembered little of her brother. “Thy father is an old man, and alone,” the messenger went on. “His house is large and empty, and he would hear thy voice and look upon thee.” Him she remembered—Klakee-Nah, the headman of the village, the friend of the missionaries and the traders, a large man thewed like a giant, with kindly eyes and masterful ways, and striding with a consciousness of crude royalty in his carriage. “Tell him that I will come,” was El-Soo’s answer. Much to the despair of the Sisters, the brand plucked from the burning went back to the burning. All pleading with El-Soo was vain. There was much argument, expostulation, and weeping. Sister Alberta even revealed to her the project of sending her to the United States. El-Soo stared wide-eyed into the golden vista thus opened up to her, and shook her head. In her eyes persisted another vista. It was the mighty curve of the Yukon at Tana-naw Station. With the St. George Mission on one side, and the trading post on the other, and midway between the Indian village and a certain large log house where lived an old man tended upon by slaves. All dwellers on the Yukon bank for twice a thousand miles knew the large log house, the old man and the tending slaves; and well did the Sisters know the house, its unending revelry, its feasting and its fun. So there was weeping at Holy Cross when El-Soo departed. There was a great cleaning up in the large house when El-Soo arrived. Klakee-Nah, himself masterful, protested at this masterful conduct of his young daughter; but in the end, dreaming barbarically of magnificence, he went forth and borrowed a thousand dollars from old Porportuk, than whom there was no richer Indian on the Yukon. Also, Klakee-Nah ran up a heavy bill at the trading post. El-Soo re-created the large house. She invested it with new splendour, while Klakee-Nah maintained its ancient traditions of hospitality and revelry. All this was unusual for a Yukon Indian, but Klakee-Nah was an unusual Indian. Not alone did he like to render inordinate hospitality, but, what of being a chief and of acquiring much money, he was able to do it. In the primitive trading days he had been a power over his people, and he had dealt profitably with the white trading companies. Later on, with Porportuk, he had made a gold-strike on the Koyokuk River. Klakee-Nah was by training and nature an aristocrat. Porportuk was bourgeois, and Porportuk bought him out of the gold-mine. Porportuk was content to plod and accumulate. Klakee-Nah went back to his large house and proceeded to spend. Porportuk was known as the richest Indian in Alaska. Klakee-Nah was known as the whitest. Porportuk was a money-lender and a usurer. Klakee-Nah was an anachronism—a mediæval ruin, a fighter and a feaster, happy with wine and song. El-Soo adapted herself to the large house and its ways as readily as she had adapted herself to Holy Cross Mission and its ways. She did not try to reform her father and direct his footsteps toward God. It is true, she reproved him when he drank overmuch and profoundly, but that was for the sake of his health and the direction of his footsteps on solid earth. The latchstring to the large house was always out. What with the coming and the going, it was never still. The rafters of the great living-room shook with the roar of wassail and of song. At table sat men from all the world and chiefs from distant tribes—Englishmen and Colonials, lean Yankee traders and rotund officials of the great companies, cowboys from the Western ranges, sailors from the sea, hunters and dog-mushers of a score of nationalities. El-Soo drew breath in a cosmopolitan atmosphere. She could speak English as well as she could her native tongue, and she sang English songs and ballads. The passing Indian ceremonials she knew, and the perishing traditions. The tribal dress of the daughter of a chief she knew how to wear upon occasion. But for the most part she dressed as white women dress. Not for nothing was her needlework at the Mission and her innate artistry. She carried her clothes like a white woman, and she made clothes that could be so carried. In her way she was as unusual as her father, and the position she occupied was as unique as his. She was the one Indian woman who was the social equal with the several white women at Tana-naw Station. She was the one Indian woman to whom white men honourably made proposals of marriage. And she was the one Indian woman whom no white man ever insulted. For El-Soo was beautiful—not as white women are beautiful, not as Indian women are beautiful. It was the flame of her, that did not depend upon feature, that was her beauty. So far as mere line and feature went, she was the classic Indian type. The black hair and the fine bronze were hers, and the black eyes, brilliant and bold, keen as sword-light, proud; and hers the delicate eagle nose with the thin, quivering nostrils, the high cheek-bones that were not broad apart, and the thin lips that were not too thin. But over all and through all poured the flame of her—the unanalysable something that was fire and that was the soul of her, that lay mellow-warm or blazed in her eyes, that sprayed the cheeks of her, that distended the nostrils, that curled the lips, or, when the lip was in repose, that was still there in the lip, the lip palpitant with its presence. And El-Soo had wit—rarely sharp to hurt, yet quick to search out forgivable weakness. The laughter of her mind played like lambent flame over all about her, and from all about her arose answering laughter. Yet she was never the centre of things. This she would not permit. The large house, and all of which it was significant, was her father’s; and through it, to the last, moved his heroic figure—host, master of the revels, and giver of the law. It is true, as the strength oozed from him, that she caught up responsibilities from his failing hands. But in appearance he still ruled, dozing, ofttimes at the board, a bacchanalian ruin, yet in all seeming the ruler of the feast. And through the large house moved the figure of Porportuk, ominous, with shaking head, coldly disapproving, paying for it all. Not that he really paid, for he compounded interest in weird ways, and year by year absorbed the properties of Klakee-Nah. Porportuk once took it upon himself to chide El-Soo upon the wasteful way of life in the large house—it was when he had about absorbed the last of Klakee-Nah’s wealth—but he never ventured so to chide again. El-Soo, like her father, was an aristocrat, as disdainful of money as he, and with an equal sense of honour as finely strung. Porportuk continued grudgingly to advance money, and ever the money flowed in golden foam away. Upon one thing El-Soo was resolved—her father should die as he had lived. There should be for him no passing from high to low, no diminution of the revels, no lessening of the lavish hospitality. When there was famine, as of old, the Indians came groaning to the large house and went away content. When there was famine and no money, money was borrowed from Porportuk, and the Indians still went away content. El-Soo might well have repeated, after the aristocrats of another time and place, that after her came the deluge. In her case the deluge was old Porportuk. With every advance of money, he looked upon her with a more possessive eye, and felt bourgeoning within him ancient fires. But El-Soo had no eyes for him. Nor had she eyes for the white men who wanted to marry her at the Mission with ring and priest and book. For at Tana-naw Station was a young man, Akoon, of her own blood, and tribe, and village. He was strong and beautiful to her eyes, a great hunter, and, in that he had wandered far and much, very poor; he had been to all the unknown wastes and places; he had journeyed to Sitka and to the United States; he had crossed the continent to Hudson Bay and back again, and as seal-hunter on a ship he had sailed to Siberia and for Japan. When he returned from the gold-strike in Klondike he came, as was his wont, to the large house to make report to old Klakee-Nah of all the world that he had seen; and there he first saw El-Soo, three years back from the Mission. Thereat, Akoon wandered no more. He refused a wage of twenty dollars a day as pilot on the big steamboats. He hunted some and fished some, but never far from Tana-naw Station, and he was at the large house often and long. And El-Soo measured him against many men and found him good. He sang songs to her, and was ardent and glowed until all Tana-naw Station knew he loved her. And Porportuk but grinned and advanced more money for the upkeep of the large house. Then came the death table of Klakee-Nah. He sat at feast, with death in his throat, that he could not drown with wine. And laughter and joke and song went around, and Akoon told a story that made the rafters echo. There were no tears or sighs at that table. It was no more than fit that Klakee-Nah should die as he had lived, and none knew this better than El-Soo, with her artist sympathy. The old roystering crowd was there, and, as of old, three frost-bitten sailors were there, fresh from the long traverse from the Arctic, survivors of a ship’s company of seventy-four. At Klakee-Nah’s back were four old men, all that were left him of the slaves of his youth. With rheumy eyes they saw to his needs, with palsied hands filling his glass or striking him on the back between the shoulders when death stirred and he coughed and gasped. It was a wild night, and as the hours passed and the fun laughed and roared along, death stirred more restlessly in Klakee-Nah’s throat. Then it was that he sent for Porportuk. And Porportuk came in from the outside frost to look with disapproving eyes upon the meat and wine on the table for which he had paid. But as he looked down the length of flushed faces to the far end and saw the face of El-Soo, the light in his eyes flared up, and for a moment the disapproval vanished. Place was made for him at Klakee-Nah’s side, and a glass placed before him. Klakee-Nah, with his own hands, filled the glass with fervent spirits. “Drink!” he cried. “Is it not good?” And Porportuk’s eyes watered as he nodded his head and smacked his lips. “When, in your own house, have you had such drink?” Klakee-Nah demanded. “I will not deny that the drink is good to this old throat of mine,” Porportuk made answer, and hesitated for the speech to complete the thought. “But it costs overmuch,” Klakee-Nah roared, completing it for him. Porportuk winced at the laughter that went down the table. His eyes burned malevolently. “We were boys together, of the same age,” he said. “In your throat is death. I am still alive and strong.” An ominous murmur arose from the company. Klakee-Nah coughed and strangled, and the old slaves smote him between the shoulders. He emerged gasping, and waved his hand to still the threatening rumble. “You have grudged the very fire in your house because the wood cost overmuch!” he cried. “You have grudged life. To live cost overmuch, and you have refused to pay the price. Your life has been like a cabin where the fire is out and there are no blankets on the floor.” He signalled to a slave to fill his glass, which he held aloft. “But I have lived. And I have been warm with life as you have never been warm. It is true, you shall live long. But the longest nights are the cold nights when a man shivers and lies awake. My nights have been short, but I have slept warm.” He drained the glass. The shaking hand of a slave failed to catch it as it crashed to the floor. Klakee-Nah sank back, panting, watching the upturned glasses at the lips of the drinkers, his own lips slightly smiling to the applause. At a sign, two slaves attempted to help him sit upright again. But they were weak, his frame was mighty, and the four old men tottered and shook as they helped him forward. “But manner of life is neither here nor there,” he went on. “We have other business, Porportuk, you and I, to-night. Debts are mischances, and I am in mischance with you. What of my debt, and how great is it?” Porportuk searched in his pouch and brought forth a memorandum. He sipped at his glass and began. “There is the note of August, 1889, for three hundred dollars. The interest has never been paid. And the note of the next year for five hundred dollars. This note was included in the note of two months later for a thousand dollars. Then there is the note—” “Never mind the many notes!” Klakee-Nah cried out impatiently. “They make my head go around and all the things inside my head. The whole! The round whole! How much is it?” Porportuk referred to his memorandum. “Fifteen thousand nine hundred and sixty-seven dollars and seventy-five cents,” he read with careful precision. “Make it sixteen thousand, make it sixteen thousand,” Klakee-Nah said grandly. “Odd numbers were ever a worry. And now—and it is for this that I have sent for you—make me out a new note for sixteen thousand, which I shall sign. I have no thought of the interest. Make it as large as you will, and make it payable in the next world, when I shall meet you by the fire of the Great Father of all Indians. Then the note will be paid. This I promise you. It is the word of Klakee-Nah.” Porportuk looked perplexed, and loudly the laughter arose and shook the room. Klakee-Nah raised his hands. “Nay,” he cried. “It is not a joke. I but speak in fairness. It was for this I sent for you, Porportuk. Make out the note.” “I have no dealings with the next world,” Porportuk made answer slowly. “Have you no thought to meet me before the Great Father!” Klakee-Nah demanded. Then he added, “I shall surely be there.” “I have no dealings with the next world,” Porportuk repeated sourly. The dying man regarded him with frank amazement. “I know naught of the next world,” Porportuk explained. “I do business in this world.” Klakee-Nah’s face cleared. “This comes of sleeping cold of nights,” he laughed. He pondered for a space, then said, “It is in this world that you must be paid. There remains to me this house. Take it, and burn the debt in the candle there.” “It is an old house and not worth the money,” Porportuk made answer. “There are my mines on the Twisted Salmon.” “They have never paid to work,” was the reply. “There is my share in the steamer Koyokuk. I am half owner.” “She is at the bottom of the Yukon.” Klakee-Nah started. “True, I forgot. It was last spring when the ice went out.” He mused for a time while the glasses remained untasted, and all the company waited upon his utterance. “Then it would seem I owe you a sum of money which I cannot pay . . . in this world?” Porportuk nodded and glanced down the table. “Then it would seem that you, Porportuk, are a poor business man,” Klakee-Nah said slyly. And boldly Porportuk made answer, “No; there is security yet untouched.” “What!” cried Klakee-Nah. “Have I still property? Name it, and it is yours, and the debt is no more.” “There it is.” Porportuk pointed at El-Soo. Klakee-Nah could not understand. He peered down the table, brushed his eyes, and peered again. “Your daughter, El-Soo—her will I take and the debt be no more. I will burn the debt there in the candle.” Klakee-Nah’s great chest began to heave. “Ho! ho!—a joke. Ho! ho! ho!” he laughed Homerically. “And with your cold bed and daughters old enough to be the mother of El-Soo! Ho! ho! ho!” He began to cough and strangle, and the old slaves smote him on the back. “Ho! ho!” he began again, and went off into another paroxysm. Porportuk waited patiently, sipping from his glass and studying the double row of faces down the board. “It is no joke,” he said finally. “My speech is well meant.” Klakee-Nah sobered and looked at him, then reached for his glass, but could not touch it. A slave passed it to him, and glass and liquor he flung into the face of Porportuk. “Turn him out!” Klakee-Nah thundered to the waiting table that strained like a pack of hounds in leash. “And roll him in the snow!” As the mad riot swept past him and out of doors, he signalled to the slaves, and the four tottering old men supported him on his feet as he met the returning revellers, upright, glass in hand, pledging them a toast to the short night when a man sleeps warm. It did not take long to settle the estate of Klakee-Nah. Tommy, the little Englishman, clerk at the trading post, was called in by El-Soo to help. There was nothing but debts, notes overdue, mortgaged properties, and properties mortgaged but worthless. Notes and mortgages were held by Porportuk. Tommy called him a robber many times as he pondered the compounding of the interest. “Is it a debt, Tommy?” El-Soo asked. “It is a robbery,” Tommy answered. “Nevertheless, it is a debt,” she persisted. The winter wore away, and the early spring, and still the claims of Porportuk remained unpaid. He saw El-Soo often and explained to her at length, as he had explained to her father, the way the debt could be cancelled. Also, he brought with him old medicine-men, who elaborated to her the everlasting damnation of her father if the debt were not paid. One day, after such an elaboration, El-Soo made final announcement to Porportuk. “I shall tell you two things,” she said. “First I shall not be your wife. Will you remember that? Second, you shall be paid the last cent of the sixteen thousand dollars—” “Fifteen thousand nine hundred and sixty-seven dollars and seventy-five cents,” Porportuk corrected. “My father said sixteen thousand,” was her reply. “You shall be paid.” “How?” “I know not how, but I shall find out how. Now go, and bother me no more. If you do”—she hesitated to find fitting penalty—“if you do, I shall have you rolled in the snow again as soon as the first snow flies.” This was still in the early spring, and a little later El-Soo surprised the country. Word went up and down the Yukon from Chilcoot to the Delta, and was carried from camp to camp to the farthermost camps, that in June, when the first salmon ran, El-Soo, daughter of Klakee-Nah, would sell herself at public auction to satisfy the claims of Porportuk. Vain were the attempts to dissuade her. The missionary at St. George wrestled with her, but she replied— “Only the debts to God are settled in the next world. The debts of men are of this world, and in this world are they settled.” Akoon wrestled with her, but she replied, “I do love thee, Akoon; but honour is greater than love, and who am I that I should blacken my father?” Sister Alberta journeyed all the way up from Holy Cross on the first steamer, and to no better end. “My father wanders in the thick and endless forests,” said El-Soo. “And there will he wander, with the lost souls crying, till the debt be paid. Then, and not until then, may he go on to the house of the Great Father.” “And you believe this?” Sister Alberta asked. “I do not know,” El-Soo made answer. “It was my father’s belief.” Sister Alberta shrugged her shoulders incredulously. “Who knows but that the things we believe come true?” El-Soo went on. “Why not? The next world to you may be heaven and harps . . . because you have believed heaven and harps; to my father the next world may be a large house where he will sit always at table feasting with God.” “And you?” Sister Alberta asked. “What is your next world?” El-Soo hesitated but for a moment. “I should like a little of both,” she said. “I should like to see your face as well as the face of my father.” The day of the auction came. Tana-naw Station was populous. As was their custom, the tribes had gathered to await the salmon-run, and in the meantime spent the time in dancing and frolicking, trading and gossiping. Then there was the ordinary sprinkling of white adventurers, traders, and prospectors, and, in addition, a large number of white men who had come because of curiosity or interest in the affair. It had been a backward spring, and the salmon were late in running. This delay but keyed up the interest. Then, on the day of the auction, the situation was made tense by Akoon. He arose and made public and solemn announcement that whosoever bought El-Soo would forthwith and immediately die. He flourished the Winchester in his hand to indicate the manner of the taking-off. El-Soo was angered thereat; but he refused to speak with her, and went to the trading post to lay in extra ammunition. The first salmon was caught at ten o’clock in the evening, and at midnight the auction began. It took place on top of the high bank alongside the Yukon. The sun was due north just below the horizon, and the sky was lurid red. A great crowd gathered about the table and the two chairs that stood near the edge of the bank. To the fore were many white men and several chiefs. And most prominently to the fore, rifle in hand, stood Akoon. Tommy, at El-Soo’s request, served as auctioneer, but she made the opening speech and described the goods about to be sold. She was in native costume, in the dress of a chief’s daughter, splendid and barbaric, and she stood on a chair, that she might be seen to advantage. “Who will buy a wife?” she asked. “Look at me. I am twenty years old and a maid. I will be a good wife to the man who buys me. If he is a white man, I shall dress in the fashion of white women; if he is an Indian, I shall dress as”—she hesitated a moment—“a squaw. I can make my own clothes, and sew, and wash, and mend. I was taught for eight years to do these things at Holy Cross Mission. I can read and write English, and I know how to play the organ. Also I can do arithmetic and some algebra—a little. I shall be sold to the highest bidder, and to him I will make out a bill of sale of myself. I forgot to say that I can sing very well, and that I have never been sick in my life. I weigh one hundred and thirty-two pounds; my father is dead and I have no relatives. Who wants me?” She looked over the crowd with flaming audacity and stepped down. At Tommy’s request she stood upon the chair again, while he mounted the second chair and started the bidding. Surrounding El-Soo stood the four old slaves of her father. They were age-twisted and palsied, faithful to their meat, a generation out of the past that watched unmoved the antics of younger life. In the front of the crowd were several Eldorado and Bonanza kings from the Upper Yukon, and beside them, on crutches, swollen with scurvy, were two broken prospectors. From the midst of the crowd, thrust out by its own vividness, appeared the face of a wild-eyed squaw from the remote regions of the Upper Tana-naw; a strayed Sitkan from the coast stood side by side with a Stick from Lake Le Barge, and, beyond, a half-dozen French-Canadian voyageurs, grouped by themselves. From afar came the faint cries of myriads of wild-fowl on the nesting-grounds. Swallows were skimming up overhead from the placid surface of the Yukon, and robins were singing. The oblique rays of the hidden sun shot through the smoke, high-dissipated from forest fires a thousand miles away, and turned the heavens to sombre red, while the earth shone red in the reflected glow. This red glow shone in the faces of all, and made everything seem unearthly and unreal. The bidding began slowly. The Sitkan, who was a stranger in the land and who had arrived only half an hour before, offered one hundred dollars in a confident voice, and was surprised when Akoon turned threateningly upon him with the rifle. The bidding dragged. An Indian from the Tozikakat, a pilot, bid one hundred and fifty, and after some time a gambler, who had been ordered out of the Upper Country, raised the bid to two hundred. El-Soo was saddened; her pride was hurt; but the only effect was that she flamed more audaciously upon the crowd. There was a disturbance among the onlookers as Porportuk forced his way to the front. “Five hundred dollars!” he bid in a loud voice, then looked about him proudly to note the effect. He was minded to use his great wealth as a bludgeon with which to stun all competition at the start. But one of the voyageurs, looking on El-Soo with sparkling eyes, raised the bid a hundred. “Seven hundred!” Porportuk returned promptly. And with equal promptness came the “Eight hundred” of the voyageur. Then Porportuk swung his club again. “Twelve hundred!” he shouted. With a look of poignant disappointment, the voyageur succumbed. There was no further bidding. Tommy worked hard, but could not elicit a bid. El-Soo spoke to Porportuk. “It were good, Porportuk, for you to weigh well your bid. Have you forgotten the thing I told you—that I would never marry you!” “It is a public auction,” he retorted. “I shall buy you with a bill of sale. I have offered twelve hundred dollars. You come cheap.” “Too damned cheap!” Tommy cried. “What if I am auctioneer? That does not prevent me from bidding. I’ll make it thirteen hundred.” “Fourteen hundred,” from Porportuk. “I’ll buy you in to be my—my sister,” Tommy whispered to El-Soo, then called aloud, “Fifteen hundred!” At two thousand one of the Eldorado kings took a hand, and Tommy dropped out. A third time Porportuk swung the club of his wealth, making a clean raise of five hundred dollars. But the Eldorado king’s pride was touched. No man could club him. And he swung back another five hundred. El-Soo stood at three thousand. Porportuk made it thirty-five hundred, and gasped when the Eldorado king raised it a thousand dollars. Porportuk again raised it five hundred, and again gasped when the king raised a thousand more. Porportuk became angry. His pride was touched; his strength was challenged, and with him strength took the form of wealth. He would not be ashamed for weakness before the world. El-Soo became incidental. The savings and scrimpings from the cold nights of all his years were ripe to be squandered. El-Soo stood at six thousand. He made it seven thousand. And then, in thousand-dollar bids, as fast as they could be uttered, her price went up. At fourteen thousand the two men stopped for breath. Then the unexpected happened. A still heavier club was swung. In the pause that ensued, the gambler, who had scented a speculation and formed a syndicate with several of his fellows, bid sixteen thousand dollars. “Seventeen thousand,” Porportuk said weakly. “Eighteen thousand,” said the king. Porportuk gathered his strength. “Twenty thousand.” The syndicate dropped out. The Eldorado king raised a thousand, and Porportuk raised back; and as they bid, Akoon turned from one to the other, half menacingly, half curiously, as though to see what manner of man it was that he would have to kill. When the king prepared to make his next bid, Akoon having pressed closer, the king first loosed the revolver at his hip, then said: “Twenty-three thousand.” “Twenty-four thousand,” said Porportuk. He grinned viciously, for the certitude of his bidding had at last shaken the king. The latter moved over close to El-Soo. He studied her carefully for a long while. “And five hundred,” he said at last. “Twenty-five thousand,” came Porportuk’s raise. The king looked for a long space, and shook his head. He looked again, and said reluctantly, “And five hundred.” “Twenty-six thousand,” Porportuk snapped. The king shook his head and refused to meet Tommy’s pleading eye. In the meantime Akoon had edged close to Porportuk. El-Soo’s quick eye noted this, and, while Tommy wrestled with the Eldorado king for another bid, she bent, and spoke in a low voice in the ear of a slave. And while Tommy’s “Going—going—going—” dominated the air, the slave went up to Akoon and spoke in a low voice in his ear. Akoon made no sign that he had heard, though El-Soo watched him anxiously. “Gone!” Tommy’s voice rang out. “To Porportuk, for twenty-six thousand dollars.” Porportuk glanced uneasily at Akoon. All eyes were centred upon Akoon, but he did nothing. “Let the scales be brought,” said El-Soo. “I shall make payment at my house,” said Porportuk. “Let the scales be brought,” El-Soo repeated. “Payment shall be made here where all can see.” So the gold scales were brought from the trading post, while Porportuk went away and came back with a man at his heels, on whose shoulders was a weight of gold-dust in moose-hide sacks. Also, at Porportuk’s back, walked another man with a rifle, who had eyes only for Akoon. “Here are the notes and mortgages,” said Porportuk, “for fifteen thousand nine hundred and sixty-seven dollars and seventy-five cents.” El-Soo received them into her hands and said to Tommy, “Let them be reckoned as sixteen thousand.” “There remains ten thousand dollars to be paid in gold,” Tommy said. Porportuk nodded, and untied the mouths of the sacks. El-Soo, standing at the edge of the bank, tore the papers to shreds and sent them fluttering out over the Yukon. The weighing began, but halted. “Of course, at seventeen dollars,” Porportuk had said to Tommy, as he adjusted the scales. “At sixteen dollars,” El-Soo said sharply. “It is the custom of all the land to reckon gold at seventeen dollars for each ounce,” Porportuk replied. “And this is a business transaction.” El-Soo laughed. “It is a new custom,” she said. “It began this spring. Last year, and the years before, it was sixteen dollars an ounce. When my father’s debt was made, it was sixteen dollars. When he spent at the store the money he got from you, for one ounce he was given sixteen dollars’ worth of flour, not seventeen. Wherefore, shall you pay for me at sixteen, and not at seventeen.” Porportuk grunted and allowed the weighing to proceed. “Weigh it in three piles, Tommy,” she said. “A thousand dollars here, three thousand here, and here six thousand.” It was slow work, and, while the weighing went on, Akoon was closely watched by all. “He but waits till the money is paid,” one said; and the word went around and was accepted, and they waited for what Akoon should do when the money was paid. And Porportuk’s man with the rifle waited and watched Akoon. The weighing was finished, and the gold-dust lay on the table in three dark-yellow heaps. “There is a debt of my father to the Company for three thousand dollars,” said El-Soo. “Take it, Tommy, for the Company. And here are four old men, Tommy. You know them. And here is one thousand dollars. Take it, and see that the old men are never hungry and never without tobacco.” Tommy scooped the gold into separate sacks. Six thousand dollars remained on the table. El-Soo thrust the scoop into the heap, and with a sudden turn whirled the contents out and down to the Yukon in a golden shower. Porportuk seized her wrist as she thrust the scoop a second time into the heap. “It is mine,” she said calmly. Porportuk released his grip, but he gritted his teeth and scowled darkly as she continued to scoop the gold into the river till none was left. The crowd had eyes for naught but Akoon, and the rifle of Porportuk’s man lay across the hollow of his arm, the muzzle directed at Akoon a yard away, the man’s thumb on the hammer. But Akoon did nothing. “Make out the bill of sale,” Porportuk said grimly. And Tommy made out the till of sale, wherein all right and title in the woman El-Soo was vested in the man Porportuk. El-Soo signed the document, and Porportuk folded it and put it away in his pouch. Suddenly his eyes flashed, and in sudden speech he addressed El-Soo. “But it was not your father’s debt,” he said, “What I paid was the price for you. Your sale is business of to-day and not of last year and the years before. The ounces paid for you will buy at the post to-day seventeen dollars of flour, and not sixteen. I have lost a dollar on each ounce. I have lost six hundred and twenty-five dollars.” El-Soo thought for a moment, and saw the error she had made. She smiled, and then she laughed. “You are right,” she laughed, “I made a mistake. But it is too late. You have paid, and the gold is gone. You did not think quick. It is your loss. Your wit is slow these days, Porportuk. You are getting old.” He did not answer. He glanced uneasily at Akoon, and was reassured. His lips tightened, and a hint of cruelty came into his face. “Come,” he said, “we will go to my house.” “Do you remember the two things I told you in the spring?” El-Soo asked, making no movement to accompany him. “My head would be full with the things women say, did I heed them,” he answered. “I told you that you would be paid,” El-Soo went on carefully. “And I told you that I would never be your wife.” “But that was before the bill of sale.” Porportuk crackled the paper between his fingers inside the pouch. “I have bought you before all the world. You belong to me. You will not deny that you belong to me.” “I belong to you,” El-Soo said steadily. “I own you.” “You own me.” Porportuk’s voice rose slightly and triumphantly. “As a dog, I own you.” “As a dog you own me,” El-Soo continued calmly. “But, Porportuk, you forget the thing I told you. Had any other man bought me, I should have been that man’s wife. I should have been a good wife to that man. Such was my will. But my will with you was that I should never be your wife. Wherefore, I am your dog.” Porportuk knew that he played with fire, and he resolved to play firmly. “Then I speak to you, not as El-Soo, but as a dog,” he said; “and I tell you to come with me.” He half reached to grip her arm, but with a gesture she held him back. “Not so fast, Porportuk. You buy a dog. The dog runs away. It is your loss. I am your dog. What if I run away?” “As the owner of the dog, I shall beat you—” “When you catch me?” “When I catch you.” “Then catch me.” He reached swiftly for her, but she eluded him. She laughed as she circled around the table. “Catch her!” Porportuk commanded the Indian with the rifle, who stood near to her. But as the Indian stretched forth his arm to her, the Eldorado king felled him with a fist blow under the ear. The rifle clattered to the ground. Then was Akoon’s chance. His eyes glittered, but he did nothing. Porportuk was an old man, but his cold nights retained for him his activity. He did not circle the table. He came across suddenly, over the top of the table. El-Soo was taken off her guard. She sprang back with a sharp cry of alarm, and Porportuk would have caught her had it not been for Tommy. Tommy’s leg went out, Porportuk tripped and pitched forward on the ground. El-Soo got her start. “Then catch me,” she laughed over her shoulder, as she fled away. She ran lightly and easily, but Porportuk ran swiftly and savagely. He outran her. In his youth he had been swiftest of all the young men. But El-Soo dodged in a willowy, elusive way. Being in native dress, her feet were not cluttered with skirts, and her pliant body curved a flight that defied the gripping fingers of Porportuk. With laughter and tumult, the great crowd scattered out to see the chase. It led through the Indian encampment; and ever dodging, circling, and reversing, El-Soo and Porportuk appeared and disappeared among the tents. El-Soo seemed to balance herself against the air with her arms, now one side, now on the other, and sometimes her body, too, leaned out upon the air far from the perpendicular as she achieved her sharpest curves. And Porportuk, always a leap behind, or a leap this side or that, like a lean hound strained after her. They crossed the open ground beyond the encampment and disappeared in the forest. Tana-naw Station waited their reappearance, and long and vainly it waited. In the meantime Akoon ate and slept, and lingered much at the steamboat landing, deaf to the rising resentment of Tana-naw Station in that he did nothing. Twenty-four hours later Porportuk returned. He was tired and savage. He spoke to no one but Akoon, and with him tried to pick a quarrel. But Akoon shrugged his shoulders and walked away. Porportuk did not waste time. He outfitted half a dozen of the young men, selecting the best trackers and travellers, and at their head plunged into the forest. Next day the steamer Seattle, bound up river, pulled in to the shore and wooded up. When the lines were cast off and she churned out from the bank, Akoon was on board in the pilot-house. Not many hours afterward, when it was his turn at the wheel, he saw a small birch-bark canoe put off from the shore. There was only one person in it. He studied it carefully, put the wheel over, and slowed down. The captain entered the pilot-house. “What’s the matter?” he demanded. “The water’s good.” Akoon grunted. He saw a larger canoe leaving the bank, and in it were a number of persons. As the Seattle lost headway, he put the wheel over some more. The captain fumed. “It’s only a squaw,” he protested. Akoon did not grunt. He was all eyes for the squaw and the pursuing canoe. In the latter six paddles were flashing, while the squaw paddled slowly. “You’ll be aground,” the captain protested, seizing the wheel. But Akoon countered his strength on the wheel and looked him in the eyes. The captain slowly released the spokes. “Queer beggar,” he sniffed to himself. Akoon held the Seattle on the edge of the shoal water and waited till he saw the squaw’s fingers clutch the forward rail. Then he signalled for full speed ahead and ground the wheel over. The large canoe was very near, but the gap between it and the steamer was widening. The squaw laughed and leaned over the rail. “Then catch me, Porportuk!” she cried. Akoon left the steamer at Fort Yukon. He outfitted a small poling-boat and went up the Porcupine River. And with him went El-Soo. It was a weary journey, and the way led across the backbone of the world; but Akoon had travelled it before. When they came to the head-waters of the Porcupine, they left the boat and went on foot across the Rocky Mountains. Akoon greatly liked to walk behind El-Soo and watch the movements of her. There was a music in it that he loved. And especially he loved the well-rounded calves in their sheaths of soft-tanned leather, the slim ankles, and the small moccasined feet that were tireless through the longest days. “You are light as air,” he said, looking up at her. “It is no labour for you to walk. You almost float, so lightly do your feet rise and fall. You are like a deer, El-Soo; you are like a deer, and your eyes are like deer’s eyes, sometimes when you look at me, or when you hear a quick sound and wonder if it be danger that stirs. Your eyes are like a deer’s eyes now as you look at me.” And El-Soo, luminous and melting, bent and kissed Akoon. “When we reach the Mackenzie, we will not delay,” Akoon said later. “We will go south before the winter catches us. We will go to the sunlands where there is no snow. But we will return. I have seen much of the world, and there is no land like Alaska, no sun like our sun, and the snow is good after the long summer.” “And you will learn to read,” said El-Soo. And Akoon said, “I will surely learn to read.” But there was delay when they reached the Mackenzie. They fell in with a band of Mackenzie Indians, and, hunting, Akoon was shot by accident. The rifle was in the hands of a youth. The bullet broke Akoon’s right arm and, ranging farther, broke two of his ribs. Akoon knew rough surgery, while El-Soo had learned some refinements at Holy Cross. The bones were finally set, and Akoon lay by the fire for them to knit. Also, he lay by the fire so that the smoke would keep the mosquitoes away. Then it was that Porportuk, with his six young men, arrived. Akoon groaned in his helplessness and made appeal to the Mackenzies. But Porportuk made demand, and the Mackenzies were perplexed. Porportuk was for seizing upon El-Soo, but this they would not permit. Judgment must be given, and, as it was an affair of man and woman, the council of the old men was called—this that warm judgment might not be given by the young men, who were warm of heart. The old men sat in a circle about the smudge-fire. Their faces were lean and wrinkled, and they gasped and panted for air. The smoke was not good for them. Occasionally they struck with withered hands at the mosquitoes that braved the smoke. After such exertion they coughed hollowly and painfully. Some spat blood, and one of them sat a bit apart with head bowed forward, and bled slowly and continuously at the mouth; the coughing sickness had gripped them. They were as dead men; their time was short. It was a judgment of the dead. “And I paid for her a heavy price,” Porportuk concluded his complaint. “Such a price you have never seen. Sell all that is yours—sell your spears and arrows and rifles, sell your skins and furs, sell your tents and boats and dogs, sell everything, and you will not have maybe a thousand dollars. Yet did I pay for the woman, El-Soo, twenty-six times the price of all your spears and arrows and rifles, your skins and furs, your tents and boats and dogs. It was a heavy price.” The old men nodded gravely, though their weazened eye-slits widened with wonder that any woman should be worth such a price. The one that bled at the mouth wiped his lips. “Is it true talk?” he asked each of Porportuk’s six young men. And each answered that it was true. “Is it true talk?” he asked El-Soo, and she answered, “It is true.” “But Porportuk has not told that he is an old man,” Akoon said, “and that he has daughters older than El-Soo.” “It is true, Porportuk is an old man,” said El-Soo. “It is for Porportuk to measure the strength his age,” said he who bled at the mouth. “We be old men. Behold! Age is never so old as youth would measure it.” And the circle of old men champed their gums, and nodded approvingly, and coughed. “I told him that I would never be his wife,” said El-Soo. “Yet you took from him twenty-six times all that we possess?” asked a one-eyed old man. El-Soo was silent. “It is true?” And his one eye burned and bored into her like a fiery gimlet. “It is true,” she said. “But I will run away again,” she broke out passionately, a moment later. “Always will I run away.” “That is for Porportuk to consider,” said another of the old men. “It is for us to consider the judgment.” “What price did you pay for her?” was demanded of Akoon. “No price did I pay for her,” he answered. “She was above price. I did not measure her in gold-dust, nor in dogs, and tents, and furs.” The old men debated among themselves and mumbled in undertones. “These old men are ice,” Akoon said in English. “I will not listen to their judgment, Porportuk. If you take El-Soo, I will surely kill you.” The old men ceased and regarded him suspiciously. “We do not know the speech you make,” one said. “He but said that he would kill me,” Porportuk volunteered. “So it were well to take from him his rifle, and to have some of your young men sit by him, that he may not do me hurt. He is a young man, and what are broken bones to youth!” Akoon, lying helpless, had rifle and knife taken from him, and to either side of his shoulders sat young men of the Mackenzies. The one-eyed old man arose and stood upright. “We marvel at the price paid for one mere woman,” he began; “but the wisdom of the price is no concern of ours. We are here to give judgment, and judgment we give. We have no doubt. It is known to all that Porportuk paid a heavy price for the woman El-Soo. Wherefore does the woman El-Soo belong to Porportuk and none other.” He sat down heavily, and coughed. The old men nodded and coughed. “I will kill you,” Akoon cried in English. Porportuk smiled and stood up. “You have given true judgment,” he said to the council, “and my young men will give to you much tobacco. Now let the woman be brought to me.” Akoon gritted his teeth. The young men took El-Soo by the arms. She did not resist, and was led, her face a sullen flame, to Porportuk. “Sit there at my feet till I have made my talk,” he commanded. He paused a moment. “It is true,” he said, “I am an old man. Yet can I understand the ways of youth. The fire has not all gone out of me. Yet am I no longer young, nor am I minded to run these old legs of mine through all the years that remain to me. El-Soo can run fast and well. She is a deer. This I know, for I have seen and run after her. It is not good that a wife should run so fast. I paid for her a heavy price, yet does she run away from me. Akoon paid no price at all, yet does she run to him. “When I came among you people of the Mackenzie, I was of one mind. As I listened in the council and thought of the swift legs of El-Soo, I was of many minds. Now am I of one mind again but it is a different mind from the one I brought to the council. Let me tell you my mind. When a dog runs once away from a master, it will run away again. No matter how many times it is brought back, each time it will run away again. When we have such dogs, we sell them. El-Soo is like a dog that runs away. I will sell her. Is there any man of the council that will buy?” The old men coughed and remained silent “Akoon would buy,” Porportuk went on, “but he has no money. Wherefore I will give El-Soo to him, as he said, without price. Even now will I give her to him.” Reaching down, he took El-Soo by the hand and led her across the space to where Akoon lay on his back. “She has a bad habit, Akoon,” he said, seating her at Akoon’s feet. “As she has run away from me in the past, in the days to come she may run away from you. But there is no need to fear that she will ever run away, Akoon. I shall see to that. Never will she run away from you—this is the word of Porportuk. She has great wit. I know, for often has it bitten into me. Yet am I minded myself to give my wit play for once. And by my wit will I secure her to you, Akoon.” Stooping, Porportuk crossed El-Soo’s feet, so that the instep of one lay over that of the other; and then, before his purpose could be divined, he discharged his rifle through the two ankles. As Akoon struggled to rise against the weight of the young men, there was heard the crunch of the broken bone rebroken. “It is just,” said the old men, one to another. El-Soo made no sound. She sat and looked at her shattered ankles, on which she would never walk again. “My legs are strong, El-Soo,” Akoon said. “But never will they bear me away from you.” El-Soo looked at him, and for the first time in all the time he had known her, Akoon saw tears in her eyes. “Your eyes are like deer’s eyes, El-Soo,” he said. “Is it just?” Porportuk asked, and grinned from the edge of the smoke as he prepared to depart. “It is just,” the old men said. And they sat on in the silence.

četvrtak, 13. veljače 2025.

The Outcasts Of Solar III By Emmett McDowell - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64644/pg64644-images.html

 a space opera


He was dressed like Emil in loose, comfortable coveralls of a gray siliconex.


 Mustapha IX had shaken hands for the last time with Villainowski and hurried down the gangplank. The ports were all sealed; crew at their stations. Outside the pits, the frenzied crowd was delirious with excitement. Wasn't it man's first attempt to reach the stars?

 Before any of them could say anything, a voice blared forth. "... a thousand Ganymedian natives in the primitive ritualistic orgy of that Weird little satellite. Hamura in the mating dance of the Ganymedians. Seats: three hundred and seventy-five dollars."

 

Well, I'm not sure how much a dollar was," said Mercedes, "but three hundred and seventy-five for a seat seems rather exorbitant."

Rufus, the psycho-historian, was pale as a corpse. He swallowed, managed to splutter, "Inflation that followed the first atomic war. Inflation...." His voice trailed off as he stared beyond the gaping doors into the foyer of the empty theatre.

It is the judgment of this court that you vamose the camp . . . in the customary way, sir, in the customary way.” Judge Marcus O’Brien was absent-minded, and Mucluc Charley nudged him in the ribs. Marcus O’Brien cleared his throat and went on— “Weighing the gravity of the offence, sir, and the extenuating circumstances, it is the opinion of this court, and its verdict, that you be outfitted with three days’ grub. That will do, I think.” Arizona Jack cast a bleak glance out over the Yukon. It was a swollen, chocolate flood, running a mile wide and nobody knew how deep. The earth-bank on which he stood was ordinarily a dozen feet above the water, but the river was now growling at the top of the bank, devouring, instant by instant, tiny portions of the top-standing soil. These portions went into the gaping mouths of the endless army of brown swirls and vanished away. Several inches more, and Red Cow would be flooded. “It won’t do,” Arizona Jack said bitterly. “Three days’ grub ain’t enough.” “There was Manchester,” Marcus O’Brien replied gravely. “He didn’t get any grub.” “And they found his remains grounded on the Lower River an’ half eaten by huskies,” was Arizona Jack’s retort. “And his killin’ was without provocation. Joe Deeves never did nothin’, never warbled once, an’ jes’ because his stomach was out of order, Manchester ups an’ plugs him. You ain’t givin’ me a square deal, O’Brien, I tell you that straight. Give me a week’s grub, and I play even to win out. Three days’ grub, an’ I cash in.” “What for did you kill Ferguson?” O’Brien demanded. “I haven’t any patience for these unprovoked killings. And they’ve got to stop. Red Cow’s none so populous. It’s a good camp, and there never used to be any killings. Now they’re epidemic. I’m sorry for you, Jack, but you’ve got to be made an example of. Ferguson didn’t provoke enough for a killing.” “Provoke!” Arizona Jack snorted. “I tell you, O’Brien, you don’t savve. You ain’t got no artistic sensibilities. What for did I kill Ferguson? What for did Ferguson sing ‘Then I wisht I was a little bird’? That’s what I want to know. Answer me that. What for did he sing ‘little bird, little bird’? One little bird was enough. I could a-stood one little bird. But no, he must sing two little birds. I gave ’m a chanst. I went to him almighty polite and requested him kindly to discard one little bird. I pleaded with him. There was witnesses that testified to that. “An’ Ferguson was no jay-throated songster,” some one spoke up from the crowd. O’Brien betrayed indecision. “Ain’t a man got a right to his artistic feelin’s?” Arizona Jack demanded. “I gave Ferguson warnin’. It was violatin’ my own nature to go on listening to his little birds. Why, there’s music sharps that fine-strung an’ keyed-up they’d kill for heaps less’n I did. I’m willin’ to pay for havin’ artistic feelin’s. I can take my medicine an’ lick the spoon, but three days’ grub is drawin’ it a shade fine, that’s all, an’ I hereby register my kick. Go on with the funeral.” O’Brien was still wavering. He glanced inquiringly at Mucluc Charley. “I should say, Judge, that three days’ grub was a mite severe,” the latter suggested; “but you’re runnin’ the show. When we elected you judge of this here trial court, we agreed to abide by your decisions, an’ we’ve done it, too, b’gosh, an’ we’re goin’ to keep on doin’ it.” “Mebbe I’ve been a trifle harsh, Jack,” O’Brien said apologetically—“I’m that worked up over those killings; an’ I’m willing to make it a week’s grub.” He cleared his throat magisterially and looked briskly about him. “And now we might as well get along and finish up the business. The boat’s ready. You go and get the grub, Leclaire. We’ll settle for it afterward.” Arizona Jack looked grateful, and, muttering something about “damned little birds,” stepped aboard the open boat that rubbed restlessly against the bank. It was a large skiff, built of rough pine planks that had been sawed by hand from the standing timber of Lake Linderman, a few hundred miles above, at the foot of Chilcoot. In the boat were a pair of oars and Arizona Jack’s blankets. Leclaire brought the grub, tied up in a flour-sack, and put it on board. As he did so, he whispered—“I gave you good measure, Jack. You done it with provocation.” “Cast her off!” Arizona Jack cried. Somebody untied the painter and threw it in. The current gripped the boat and whirled it away. The murderer did not bother with the oars, contenting himself with sitting in the stern-sheets and rolling a cigarette. Completing it, he struck a match and lighted up. Those that watched on the bank could see the tiny puffs of smoke. They remained on the bank till the boat swung out of sight around the bend half a mile below. Justice had been done. The denizens of Red Cow imposed the law and executed sentences without the delays that mark the softness of civilization. There was no law on the Yukon save what they made for themselves. They were compelled to make it for themselves. It was in an early day that Red Cow flourished on the Yukon—1887—and the Klondike and its populous stampedes lay in the unguessed future. The men of Red Cow did not even know whether their camp was situated in Alaska or in the North-west Territory, whether they drew breath under the stars and stripes or under the British flag. No surveyor had ever happened along to give them their latitude and longitude. Red Cow was situated somewhere along the Yukon, and that was sufficient for them. So far as flags were concerned, they were beyond all jurisdiction. So far as the law was concerned, they were in No-Man’s land. They made their own law, and it was very simple. The Yukon executed their decrees. Some two thousand miles below Red Cow the Yukon flowed into Bering Sea through a delta a hundred miles wide. Every mile of those two thousand miles was savage wilderness. It was true, where the Porcupine flowed into the Yukon inside the Arctic Circle there was a Hudson Bay Company trading post. But that was many hundreds of miles away. Also, it was rumoured that many hundreds of miles farther on there were missions. This last, however, was merely rumour; the men of Red Cow had never been there. They had entered the lone land by way of Chilcoot and the head-waters of the Yukon. The men of Red Cow ignored all minor offences. To be drunk and disorderly and to use vulgar language were looked upon as natural and inalienable rights. The men of Red Cow were individualists, and recognized as sacred but two things, property and life. There were no women present to complicate their simple morality. There were only three log-cabins in Red Cow—the majority of the population of forty men living in tents or brush shacks; and there was no jail in which to confine malefactors, while the inhabitants were too busy digging gold or seeking gold to take a day off and build a jail. Besides, the paramount question of grub negatived such a procedure. Wherefore, when a man violated the rights of property or life, he was thrown into an open boat and started down the Yukon. The quantity of grub he received was proportioned to the gravity of the offence. Thus, a common thief might get as much as two weeks’ grub; an uncommon thief might get no more than half of that. A murderer got no grub at all. A man found guilty of manslaughter would receive grub for from three days to a week. And Marcus O’Brien had been elected judge, and it was he who apportioned the grub. A man who broke the law took his chances. The Yukon swept him away, and he might or might not win to Bering Sea. A few days’ grub gave him a fighting chance. No grub meant practically capital punishment, though there was a slim chance, all depending on the season of the year. Having disposed of Arizona Jack and watched him out of sight, the population turned from the bank and went to work on its claims—all except Curly Jim, who ran the one faro layout in all the Northland and who speculated in prospect-holes on the sides. Two things happened that day that were momentous. In the late morning Marcus O’Brien struck it. He washed out a dollar, a dollar and a half, and two dollars, from three successive pans. He had found the streak. Curly Jim looked into the hole, washed a few pans himself, and offered O’Brien ten thousand dollars for all rights—five thousand in dust, and, in lieu of the other five thousand, a half interest in his faro layout. O’Brien refused the offer. He was there to make money out of the earth, he declared with heat, and not out of his fellow-men. And anyway, he didn’t like faro. Besides, he appraised his strike at a whole lot more than ten thousand. The second event of moment occurred in the afternoon, when Siskiyou Pearly ran his boat into the bank and tied up. He was fresh from the Outside, and had in his possession a four-months-old newspaper. Furthermore, he had half a dozen barrels of whisky, all consigned to Curly Jim. The men of Red Cow quit work. They sampled the whisky—at a dollar a drink, weighed out on Curly’s scales; and they discussed the news. And all would have been well, had not Curly Jim conceived a nefarious scheme, which was, namely, first to get Marcus O’Brien drunk, and next, to buy his mine from him. The first half of the scheme worked beautifully. It began in the early evening, and by nine o’clock O’Brien had reached the singing stage. He clung with one arm around Curly Jim’s neck, and even essayed the late lamented Ferguson’s song about the little birds. He considered he was quite safe in this, what of the fact that the only man in camp with artistic feelings was even then speeding down the Yukon on the breast of a five-mile current. But the second half of the scheme failed to connect. No matter how much whisky was poured down his neck, O’Brien could not be brought to realize that it was his bounden and friendly duty to sell his claim. He hesitated, it is true, and trembled now and again on the verge of giving in. Inside his muddled head, however, he was chuckling to himself. He was up to Curly Jim’s game, and liked the hands that were being dealt him. The whisky was good. It came out of one special barrel, and was about a dozen times better than that in the other five barrels. Siskiyou Pearly was dispensing drinks in the bar-room to the remainder of the population of Red Cow, while O’Brien and Curly had out their business orgy in the kitchen. But there was nothing small about O’Brien. He went into the bar-room and returned with Mucluc Charley and Percy Leclaire. “Business ’sociates of mine, business ’sociates,” he announced, with a broad wink to them and a guileless grin to Curly. “Always trust their judgment, always trust ’em. They’re all right. Give ’em some fire-water, Curly, an’ le’s talk it over.” This was ringing in; but Curly Jim, making a swift revaluation of the claim, and remembering that the last pan he washed had turned out seven dollars, decided that it was worth the extra whisky, even if it was selling in the other room at a dollar a drink. “I’m not likely to consider,” O’Brien was hiccoughing to his two friends in the course of explaining to them the question at issue. “Who? Me?—sell for ten thousand dollars! No indeed. I’ll dig the gold myself, an’ then I’m goin’ down to God’s country—Southern California—that’s the place for me to end my declinin’ days—an’ then I’ll start . . . as I said before, then I’ll start . . . what did I say I was goin’ to start?” “Ostrich farm,” Mucluc Charley volunteered. “Sure, just what I’m goin’ to start.” O’Brien abruptly steadied himself and looked with awe at Mucluc Charley. “How did you know? Never said so. Jes’ thought I said so. You’re a min’ reader, Charley. Le’s have another.” Curly Jim filled the glasses and had the pleasure of seeing four dollars’ worth of whisky disappear, one dollar’s worth of which he punished himself—O’Brien insisted that he should drink as frequently as his guests. “Better take the money now,” Leclaire argued. “Take you two years to dig it out the hole, an’ all that time you might be hatchin’ teeny little baby ostriches an’ pulling feathers out the big ones.” O’Brien considered the proposition and nodded approval. Curly Jim looked gratefully at Leclaire and refilled the glasses. “Hold on there!” spluttered Mucluc Charley, whose tongue was beginning to wag loosely and trip over itself. “As your father confessor—there I go—as your brother—O hell!” He paused and collected himself for another start. “As your frien’—business frien’, I should say, I would suggest, rather—I would take the liberty, as it was, to mention—I mean, suggest, that there may be more ostriches . . . O hell!” He downed another glass, and went on more carefully. “What I’m drivin’ at is . . . what am I drivin’ at?” He smote the side of his head sharply half a dozen times with the heel of his palm to shake up his ideas. “I got it!” he cried jubilantly. “Supposen there’s slathers more’n ten thousand dollars in that hole!” O’Brien, who apparently was all ready to close the bargain, switched about. “Great!” he cried. “Splen’d idea. Never thought of it all by myself.” He took Mucluc Charley warmly by the hand. “Good frien’! Good ’s’ciate!” He turned belligerently on Curly Jim. “Maybe hundred thousand dollars in that hole. You wouldn’t rob your old frien’, would you, Curly? Course you wouldn’t. I know you—better’n yourself, better’n yourself. Le’s have another: We’re good frien’s, all of us, I say, all of us.” And so it went, and so went the whisky, and so went Curly Jim’s hopes up and down. Now Leclaire argued in favour of immediate sale, and almost won the reluctant O’Brien over, only to lose him to the more brilliant counter-argument of Mucluc Charley. And again, it was Mucluc Charley who presented convincing reasons for the sale and Percy Leclaire who held stubbornly back. A little later it was O’Brien himself who insisted on selling, while both friends, with tears and curses, strove to dissuade him. The more whiskey they downed, the more fertile of imagination they became. For one sober pro or con they found a score of drunken ones; and they convinced one another so readily that they were perpetually changing sides in the argument. The time came when both Mucluc Charley and Leclaire were firmly set upon the sale, and they gleefully obliterated O’Brien’s objections as fast as he entered them. O’Brien grew desperate. He exhausted his last argument and sat speechless. He looked pleadingly at the friends who had deserted him. He kicked Mucluc Charley’s shins under the table, but that graceless hero immediately unfolded a new and most logical reason for the sale. Curly Jim got pen and ink and paper and wrote out the bill of sale. O’Brien sat with pen poised in hand. “Le’s have one more,” he pleaded. “One more before I sign away a hundred thousan’ dollars.” Curly Jim filled the glasses triumphantly. O’Brien downed his drink and bent forward with wobbling pen to affix his signature. Before he had made more than a blot, he suddenly started up, impelled by the impact of an idea colliding with his consciousness. He stood upon his feet and swayed back and forth before them, reflecting in his startled eyes the thought process that was taking place behind. Then he reached his conclusion. A benevolent radiance suffused his countenance. He turned to the faro dealer, took his hand, and spoke solemnly. “Curly, you’re my frien’. There’s my han’. Shake. Ol’ man, I won’t do it. Won’t sell. Won’t rob a frien’. No son-of-a-gun will ever have chance to say Marcus O’Brien robbed frien’ cause frien’ was drunk. You’re drunk, Curly, an’ I won’t rob you. Jes’ had thought—never thought it before—don’t know what the matter ’ith me, but never thought it before. Suppose, jes’ suppose, Curly, my ol’ frien’, jes’ suppose there ain’t ten thousan’ in whole damn claim. You’d be robbed. No, sir; won’t do it. Marcus O’Brien makes money out of the groun’, not out of his frien’s.” Percy Leclaire and Mucluc Charley drowned the faro dealer’s objections in applause for so noble a sentiment. They fell upon O’Brien from either side, their arms lovingly about his neck, their mouths so full of words they could not hear Curly’s offer to insert a clause in the document to the effect that if there weren’t ten thousand in the claim he would be given back the difference between yield and purchase price. The longer they talked the more maudlin and the more noble the discussion became. All sordid motives were banished. They were a trio of philanthropists striving to save Curly Jim from himself and his own philanthropy. They insisted that he was a philanthropist. They refused to accept for a moment that there could be found one ignoble thought in all the world. They crawled and climbed and scrambled over high ethical plateaux and ranges, or drowned themselves in metaphysical seas of sentimentality. Curly Jim sweated and fumed and poured out the whisky. He found himself with a score of arguments on his hands, not one of which had anything to do with the gold-mine he wanted to buy. The longer they talked the farther away they got from that gold-mine, and at two in the morning Curly Jim acknowledged himself beaten. One by one he led his helpless guests across the kitchen floor and thrust them outside. O’Brien came last, and the three, with arms locked for mutual aid, titubated gravely on the stoop. “Good business man, Curly,” O’Brien was saying. “Must say like your style—fine an’ generous, free-handed hospital . . . hospital . . . hospitality. Credit to you. Nothin’ base ’n graspin’ in your make-up. As I was sayin’—” But just then the faro dealer slammed the door. The three laughed happily on the stoop. They laughed for a long time. Then Mucluc Charley essayed speech. “Funny—laughed so hard—ain’t what I want to say. My idea is . . . what wash it? Oh, got it! Funny how ideas slip. Elusive idea—chasin’ elusive idea—great sport. Ever chase rabbits, Percy, my frien’? I had dog—great rabbit dog. Whash ’is name? Don’t know name—never had no name—forget name—elusive name—chasin’ elusive name—no, idea—elusive idea, but got it—what I want to say was—O hell!” Thereafter there was silence for a long time. O’Brien slipped from their arms to a sitting posture on the stoop, where he slept gently. Mucluc Charley chased the elusive idea through all the nooks and crannies of his drowning consciousness. Leclaire hung fascinated upon the delayed utterance. Suddenly the other’s hand smote him on the back. “Got it!” Mucluc Charley cried in stentorian tones. The shock of the jolt broke the continuity of Leclaire’s mental process. “How much to the pan?” he demanded. “Pan nothin’!” Mucluc Charley was angry. “Idea—got it—got leg-hold—ran it down.” Leclaire’s face took on a rapt, admiring expression, and again he hung upon the other’s lips. “ . . . O hell!” said Mucluc Charley. At this moment the kitchen door opened for an instant, and Curly Jim shouted, “Go home!” “Funny,” said Mucluc Charley. “Shame idea—very shame as mine. Le’s go home.” They gathered O’Brien up between them and started. Mucluc Charley began aloud the pursuit of another idea. Leclaire followed the pursuit with enthusiasm. But O’Brien did not follow it. He neither heard, nor saw, nor knew anything. He was a mere wobbling automaton, supported affectionately and precariously by his two business associates. They took the path down by the bank of the Yukon. Home did not lie that way, but the elusive idea did. Mucluc Charley giggled over the idea that he could not catch for the edification of Leclaire. They came to where Siskiyou Pearly’s boat lay moored to the bank. The rope with which it was tied ran across the path to a pine stump. They tripped over it and went down, O’Brien underneath. A faint flash of consciousness lighted his brain. He felt the impact of bodies upon his and struck out madly for a moment with his fists. Then he went to sleep again. His gentle snore arose on the air, and Mucluc Charley began to giggle. “New idea,” he volunteered, “brand new idea. Jes’ caught it—no trouble at all. Came right up an’ I patted it on the head. It’s mine. ’Brien’s drunk—beashly drunk. Shame—damn shame—learn’m lesshon. Trash Pearly’s boat. Put ’Brien in Pearly’s boat. Casht off—let her go down Yukon. ’Brien wake up in mornin’. Current too strong—can’t row boat ’gainst current—mush walk back. Come back madder ’n hatter. You an’ me headin’ for tall timber. Learn ’m lesshon jes’ shame, learn ’m lesshon.” Siskiyou Pearly’s boat was empty, save for a pair of oars. Its gunwale rubbed against the bank alongside of O’Brien. They rolled him over into it. Mucluc Charley cast off the painter, and Leclaire shoved the boat out into the current. Then, exhausted by their labours, they lay down on the bank and slept. Next morning all Red Cow knew of the joke that had been played on Marcus O’Brien. There were some tall bets as to what would happen to the two perpetrators when the victim arrived back. In the afternoon a lookout was set, so that they would know when he was sighted. Everybody wanted to see him come in. But he didn’t come, though they sat up till midnight. Nor did he come next day, nor the next. Red Cow never saw Marcus O’Brien again, and though many conjectures were entertained, no certain clue was ever gained to dispel the mystery of his passing. * * * * * Only Marcus O’Brien knew, and he never came back to tell. He awoke next morning in torment. His stomach had been calcined by the inordinate quantity of whisky he had drunk, and was a dry and raging furnace. His head ached all over, inside and out; and, worse than that, was the pain in his face. For six hours countless thousands of mosquitoes had fed upon him, and their ungrateful poison had swollen his face tremendously. It was only by a severe exertion of will that he was able to open narrow slits in his face through which he could peer. He happened to move his hands, and they hurt. He squinted at them, but failed to recognize them, so puffed were they by the mosquito virus. He was lost, or rather, his identity was lost to him. There was nothing familiar about him, which, by association of ideas, would cause to rise in his consciousness the continuity of his existence. He was divorced utterly from his past, for there was nothing about him to resurrect in his consciousness a memory of that past. Besides, he was so sick and miserable that he lacked energy and inclination to seek after who and what he was. It was not until he discovered a crook in a little finger, caused by an unset breakage of years before, that he knew himself to be Marcus O’Brien. On the instant his past rushed into his consciousness. When he discovered a blood-blister under a thumb-nail, which he had received the previous week, his self-identification became doubly sure, and he knew that those unfamiliar hands belonged to Marcus O’Brien, or, just as much to the point, that Marcus O’Brien belonged to the hands. His first thought was that he was ill—that he had had river fever. It hurt him so much to open his eyes that he kept them closed. A small floating branch struck the boat a sharp rap. He thought it was some one knocking on the cabin door, and said, “Come in.” He waited for a while, and then said testily, “Stay out, then, damn you.” But just the same he wished they would come in and tell him about his illness. But as he lay there, the past night began to reconstruct itself in his brain. He hadn’t been sick at all, was his thought; he had merely been drunk, and it was time for him to get up and go to work. Work suggested his mine, and he remembered that he had refused ten thousand dollars for it. He sat up abruptly and squeezed open his eyes. He saw himself in a boat, floating on the swollen brown flood of the Yukon. The spruce-covered shores and islands were unfamiliar. He was stunned for a time. He couldn’t make it out. He could remember the last night’s orgy, but there was no connection between that and his present situation. He closed his eyes and held his aching head in his hands. What had happened? Slowly the dreadful thought arose in his mind. He fought against it, strove to drive it away, but it persisted: he had killed somebody. That alone could explain why he was in an open boat drifting down the Yukon. The law of Red Cow that he had so long administered had now been administered to him. He had killed some one and been set adrift. But whom? He racked his aching brain for the answer, but all that came was a vague memory of bodies falling upon him and of striking out at them. Who were they? Maybe he had killed more than one. He reached to his belt. The knife was missing from its sheath. He had done it with that undoubtedly. But there must have been some reason for the killing. He opened his eyes and in a panic began to search about the boat. There was no grub, not an ounce of grub. He sat down with a groan. He had killed without provocation. The extreme rigour of the law had been visited upon him. For half an hour he remained motionless, holding his aching head and trying to think. Then he cooled his stomach with a drink of water from overside and felt better. He stood up, and alone on the wide-stretching Yukon, with naught but the primeval wilderness to hear, he cursed strong drink. After that he tied up to a huge floating pine that was deeper sunk in the current than the boat and that consequently drifted faster. He washed his face and hands, sat down in the stern-sheets, and did some more thinking. It was late in June. It was two thousand miles to Bering Sea. The boat was averaging five miles an hour. There was no darkness in such high latitudes at that time of the year, and he could run the river every hour of the twenty-four. This would mean, daily, a hundred and twenty miles. Strike out the twenty for accidents, and there remained a hundred miles a day. In twenty days he would reach Bering Sea. And this would involve no expenditure of energy; the river did the work. He could lie down in the bottom of the boat and husband his strength. For two days he ate nothing. Then, drifting into the Yukon Flats, he went ashore on the low-lying islands and gathered the eggs of wild geese and ducks. He had no matches, and ate the eggs raw. They were strong, but they kept him going. When he crossed the Arctic Circle, he found the Hudson Bay Company’s post. The brigade had not yet arrived from the Mackenzie, and the post was completely out of grub. He was offered wild-duck eggs, but he informed them that he had a bushel of the same on the boat. He was also offered a drink of whisky, which he refused with an exhibition of violent repugnance. He got matches, however, and after that he cooked his eggs. Toward the mouth of the river head-winds delayed him, and he was twenty-four days on the egg diet. Unfortunately, while asleep he had drifted by both the missions of St. Paul and Holy Cross. And he could sincerely say, as he afterward did, that talk about missions on the Yukon was all humbug. There weren’t any missions, and he was the man to know. Once on Bering Sea he exchanged the egg diet for seal diet, and he never could make up his mind which he liked least. In the fall of the year he was rescued by a United States revenue cutter, and the following winter he made quite a hit in San Francisco as a temperance lecturer. In this field he found his vocation. “Avoid the bottle” is his slogan and battle-cry. He manages subtly to convey the impression that in his own life a great disaster was wrought by the bottle. He has even mentioned the loss of a fortune that was caused by that hell-bait of the devil, but behind that incident his listeners feel the loom of some terrible and unguessed evil for which the bottle is responsible. He has made a success in his vocation, and has grown grey and respected in the crusade against strong drink. But on the Yukon the passing of Marcus O’Brien remains tradition. It is a mystery that ranks at par with the disappearance of Sir John Franklin.

srijeda, 12. veljače 2025.

Jack of No Trades By EVELYN E. SMITH - https://www.gutenberg.org/cache/epub/49838/pg49838-images.html

 I was psick of Psi powers, not having any. Or didn't I? Maybe they'd psee otherwise psomeday!


 
Just then Father appeared at the head of the table. He could as easily have walked downstairs as teleported, but I belonged to a family of exhibitionists. And Father tended to show off as if he were still a kid. 

 

You've been saying that for years," Danny protested, "and he's been tested for every faculty under the Sun. He can't telepath or teleport or telekinesthesize or even teletype. He can't precognize or prefix or prepossess. He can't—"

"Strictly a bundle of no-talent, that's me," I interrupted, trying to keep my animal feelings from getting the better of me. That was how my family thought of me, I knew—as an animal, and not a very lovable one, either.

Lon McFane was a bit grumpy, what of losing his tobacco pouch, or else he might have told me, before we got to it, something about the cabin at Surprise Lake. All day, turn and turn about, we had spelled each other at going to the fore and breaking trail for the dogs. It was heavy snowshoe work, and did not tend to make a man voluble, yet Lon McFane might have found breath enough at noon, when we stopped to boil coffee, with which to tell me. But he didn’t. Surprise Lake?—it was Surprise Cabin to me. I had never heard of it before. I confess I was a bit tired. I had been looking for Lon to stop and make camp any time for an hour; but I had too much pride to suggest making camp or to ask him his intentions; and yet he was my man, lured at a handsome wage to mush my dogs for me and to obey my commands. I guess I was a bit grumpy myself. He said nothing, and I was resolved to ask nothing, even if we tramped on all night. We came upon the cabin abruptly. For a week of trail we had met no one, and, in my mind, there had been little likelihood of meeting any one for a week to come. And yet there it was, right before my eyes, a cabin, with a dim light in the window and smoke curling up from the chimney. “Why didn’t you tell me—” I began, but was interrupted by Lon, who muttered— “Surprise Lake—it lies up a small feeder half a mile on. It’s only a pond.” “Yes, but the cabin—who lives in it?” “A woman,” was the answer, and the next moment Lon had rapped on the door, and a woman’s voice bade him enter. “Have you seen Dave recently?” she asked. “Nope,” Lon answered carelessly. “I’ve been in the other direction, down Circle City way. Dave’s up Dawson way, ain’t he?” The woman nodded, and Lon fell to unharnessing the dogs, while I unlashed the sled and carried the camp outfit into the cabin. The cabin was a large, one-room affair, and the woman was evidently alone in it. She pointed to the stove, where water was already boiling, and Lon set about the preparation of supper, while I opened the fish-bag and fed the dogs. I looked for Lon to introduce us, and was vexed that he did not, for they were evidently old friends. “You are Lon McFane, aren’t you?” I heard her ask him. “Why, I remember you now. The last time I saw you it was on a steamboat, wasn’t it? I remember . . . ” Her speech seemed suddenly to be frozen by the spectacle of dread which, I knew, from the tenor I saw mounting in her eyes, must be on her inner vision. To my astonishment, Lon was affected by her words and manner. His face showed desperate, for all his voice sounded hearty and genial, as he said— “The last time we met was at Dawson, Queen’s Jubilee, or Birthday, or something—don’t you remember?—the canoe races in the river, and the obstacle races down the main street?” The terror faded out of her eyes and her whole body relaxed. “Oh, yes, I do remember,” she said. “And you won one of the canoe races.” “How’s Dave been makin’ it lately? Strikin’ it as rich as ever, I suppose?” Lon asked, with apparent irrelevance. She smiled and nodded, and then, noticing that I had unlashed the bed roll, she indicated the end of the cabin where I might spread it. Her own bunk, I noticed, was made up at the opposite end. “I thought it was Dave coming when I heard your dogs,” she said. After that she said nothing, contenting herself with watching Lon’s cooking operations, and listening the while as for the sound of dogs along the trail. I lay back on the blankets and smoked and watched. Here was mystery; I could make that much out, but no more could I make out. Why in the deuce hadn’t Lon given me the tip before we arrived? I looked at her face, unnoticed by her, and the longer I looked the harder it was to take my eyes away. It was a wonderfully beautiful face, unearthly, I may say, with a light in it or an expression or something “that was never on land or sea.” Fear and terror had completely vanished, and it was a placidly beautiful face—if by “placid” one can characterize that intangible and occult something that I cannot say was a radiance or a light any more than I can say it was an expression. Abruptly, as if for the first time, she became aware of my presence. “Have you seen Dave recently?” she asked me. It was on the tip of my tongue to say “Dave who?” when Lon coughed in the smoke that arose from the sizzling bacon. The bacon might have caused that cough, but I took it as a hint and left my question unasked. “No, I haven’t,” I answered. “I’m new in this part of the country—” “But you don’t mean to say,” she interrupted, “that you’ve never heard of Dave—of Big Dave Walsh?” “You see,” I apologised, “I’m new in the country. I’ve put in most of my time in the Lower Country, down Nome way.” “Tell him about Dave,” she said to Lon. Lon seemed put out, but he began in that hearty, genial manner that I had noticed before. It seemed a shade too hearty and genial, and it irritated me. “Oh, Dave is a fine man,” he said. “He’s a man, every inch of him, and he stands six feet four in his socks. His word is as good as his bond. The man lies who ever says Dave told a lie, and that man will have to fight with me, too, as well—if there’s anything left of him when Dave gets done with him. For Dave is a fighter. Oh, yes, he’s a scrapper from way back. He got a grizzly with a ’38 popgun. He got clawed some, but he knew what he was doin’. He went into the cave on purpose to get that grizzly. ’Fraid of nothing. Free an’ easy with his money, or his last shirt an’ match when out of money. Why, he drained Surprise Lake here in three weeks an’ took out ninety thousand, didn’t he?” She flushed and nodded her head proudly. Through his recital she had followed every word with keenest interest. “An’ I must say,” Lon went on, “that I was disappointed sore on not meeting Dave here to-night.” Lon served supper at one end of the table of whip-sawed spruce, and we fell to eating. A howling of the dogs took the woman to the door. She opened it an inch and listened. “Where is Dave Walsh?” I asked, in an undertone. “Dead,” Lon answered. “In hell, maybe. I don’t know. Shut up.” “But you just said that you expected to meet him here to-night,” I challenged. “Oh, shut up, can’t you,” was Lon’s reply, in the same cautious undertone. The woman had closed the door and was returning, and I sat and meditated upon the fact that this man who told me to shut up received from me a salary of two hundred and fifty dollars a month and his board. Lon washed the dishes, while I smoked and watched the woman. She seemed more beautiful than ever—strangely and weirdly beautiful, it is true. After looking at her steadfastly for five minutes, I was compelled to come back to the real world and to glance at Lon McFane. This enabled me to know, without discussion, that the woman, too, was real. At first I had taken her for the wife of Dave Walsh; but if Dave Walsh were dead, as Lon had said, then she could be only his widow. It was early to bed, for we faced a long day on the morrow; and as Lon crawled in beside me under the blankets, I ventured a question. “That woman’s crazy, isn’t she?” “Crazy as a loon,” he answered. And before I could formulate my next question, Lon McFane, I swear, was off to sleep. He always went to sleep that way—just crawled into the blankets, closed his eyes, and was off, a demure little heavy breathing rising on the air. Lon never snored. And in the morning it was quick breakfast, feed the dogs, load the sled, and hit the trail. We said good-bye as we pulled out, and the woman stood in the doorway and watched us off. I carried the vision of her unearthly beauty away with me, just under my eyelids, and all I had to do, any time, was to close them and see her again. The way was unbroken, Surprise Lake being far off the travelled trails, and Lon and I took turn about at beating down the feathery snow with our big, webbed shoes so that the dogs could travel. “But you said you expected to meet Dave Walsh at the cabin,” trembled on the tip of my tongue a score of times. I did not utter it. I could wait until we knocked off in the middle of the day. And when the middle of the day came, we went right on, for, as Lon explained, there was a camp of moose hunters at the forks of the Teelee, and we could make there by dark. But we didn’t make there by dark, for Bright, the lead-dog, broke his shoulder-blade, and we lost an hour over him before we shot him. Then, crossing a timber jam on the frozen bed of the Teelee, the sled suffered a wrenching capsize, and it was a case of make camp and repair the runner. I cooked supper and fed the dogs while Lon made the repairs, and together we got in the night’s supply of ice and firewood. Then we sat on our blankets, our moccasins steaming on upended sticks before the fire, and had our evening smoke. “You didn’t know her?” Lon queried suddenly. I shook my head. “You noticed the colour of her hair and eyes and her complexion, well, that’s where she got her name—she was like the first warm glow of a golden sunrise. She was called Flush of Gold. Ever heard of her?” Somewhere I had a confused and misty remembrance of having heard the name, yet it meant nothing to me. “Flush of Gold,” I repeated; “sounds like the name of a dance-house girl.” Lon shook his head. “No, she was a good woman, at least in that sense, though she sinned greatly just the same.” “But why do you speak always of her in the past tense, as though she were dead?” “Because of the darkness on her soul that is the same as the darkness of death. The Flush of Gold that I knew, that Dawson knew, and that Forty Mile knew before that, is dead. That dumb, lunatic creature we saw last night was not Flush of Gold.” “And Dave?” I queried. “He built that cabin,” Lon answered, “He built it for her . . . and for himself. He is dead. She is waiting for him there. She half believes he is not dead. But who can know the whim of a crazed mind? Maybe she wholly believes he is not dead. At any rate, she waits for him there in the cabin he built. Who would rouse the dead? Then who would rouse the living that are dead? Not I, and that is why I let on to expect to meet Dave Walsh there last night. I’ll bet a stack that I’d a been more surprised than she if I had met him there last night.” “I do not understand,” I said. “Begin at the beginning, as a white man should, and tell me the whole tale.” And Lon began. “Victor Chauvet was an old Frenchman—born in the south of France. He came to California in the days of gold. He was a pioneer. He found no gold, but, instead, became a maker of bottled sunshine—in short, a grape-grower and wine-maker. Also, he followed gold excitements. That is what brought him to Alaska in the early days, and over the Chilcoot and down the Yukon long before the Carmack strike. The old town site of Ten Mile was Chauvet’s. He carried the first mail into Arctic City. He staked those coal-mines on the Porcupine a dozen years ago. He grubstaked Loftus into the Nippennuck Country. Now it happened that Victor Chauvet was a good Catholic, loving two things in this world, wine and woman. Wine of all kinds he loved, but of woman, only one, and she was the mother of Marie Chauvet.” Here I groaned aloud, having meditated beyond self-control over the fact that I paid this man two hundred and fifty dollars a month. “What’s the matter now?” he demanded. “Matter?” I complained. “I thought you were telling the story of Flush of Gold. I don’t want a biography of your old French wine-bibber.” Lon calmly lighted his pipe, took one good puff, then put the pipe aside. “And you asked me to begin at the beginning,” he said. “Yes,” said I; “the beginning.” “And the beginning of Flush of Gold is the old French wine-bibber, for he was the father of Marie Chauvet, and Marie Chauvet was the Flush of Gold. What more do you want? Victor Chauvet never had much luck to speak of. He managed to live, and to get along, and to take good care of Marie, who resembled the one woman he had loved. He took very good care of her. Flush of Gold was the pet name he gave her. Flush of Gold Creek was named after her—Flush of Gold town site, too. The old man was great on town sites, only he never landed them. “Now, honestly,” Lon said, with one of his lightning changes, “you’ve seen her, what do you think of her—of her looks, I mean? How does she strike your beauty sense?” “She is remarkably beautiful,” I said. “I never saw anything like her in my life. In spite of the fact, last night, that I guessed she was mad, I could not keep my eyes off of her. It wasn’t curiosity. It was wonder, sheer wonder, she was so strangely beautiful.” “She was more strangely beautiful before the darkness fell upon her,” Lon said softly. “She was truly the Flush of Gold. She turned all men’s hearts . . . and heads. She recalls, with an effort, that I once won a canoe race at Dawson—I, who once loved her, and was told by her of her love for me. It was her beauty that made all men love her. She’d ’a’ got the apple from Paris, on application, and there wouldn’t have been any Trojan War, and to top it off she’d have thrown Paris down. And now she lives in darkness, and she who was always fickle, for the first time is constant—and constant to a shade, to a dead man she does not realize is dead. “And this is the way it was. You remember what I said last night of Dave Walsh—Big Dave Walsh? He was all that I said, and more, many times more. He came into this country in the late eighties—that’s a pioneer for you. He was twenty years old then. He was a young bull. When he was twenty-five he could lift clear of the ground thirteen fifty-pound sacks of flour. At first, each fall of the year, famine drove him out. It was a lone land in those days. No river steamboats, no grub, nothing but salmon bellies and rabbit tracks. But after famine chased him out three years, he said he’d had enough of being chased; and the next year he stayed. He lived on straight meat when he was lucky enough to get it; he ate eleven dogs that winter; but he stayed. And the next winter he stayed, and the next. He never did leave the country again. He was a bull, a great bull. He could kill the strongest man in the country with hard work. He could outpack a Chilcat Indian, he could outpaddle a Stick, and he could travel all day with wet feet when the thermometer registered fifty below zero, and that’s going some, I tell you, for vitality. You’d freeze your feet at twenty-five below if you wet them and tried to keep on. “Dave Walsh was a bull for strength. And yet he was soft and easy-natured. Anybody could do him, the latest short-horn in camp could lie his last dollar out of him. ‘But it doesn’t worry me,’ he had a way of laughing off his softness; ‘it doesn’t keep me awake nights.’ Now don’t get the idea that he had no backbone. You remember about the bear he went after with the popgun. When it came to fighting Dave was the blamedest ever. He was the limit, if by that I may describe his unlimitedness when he got into action, he was easy and kind with the weak, but the strong had to give trail when he went by. And he was a man that men liked, which is the finest word of all, a man’s man. “Dave never took part in the big stampede to Dawson when Carmack made the Bonanza strike. You see, Dave was just then over on Mammon Creek strikin’ it himself. He discovered Mammon Creek. Cleaned eighty-four thousand up that winter, and opened up the claim so that it promised a couple of hundred thousand for the next winter. Then, summer bein’ on and the ground sloshy, he took a trip up the Yukon to Dawson to see what Carmack’s strike looked like. And there he saw Flush of Gold. I remember the night. I shall always remember. It was something sudden, and it makes one shiver to think of a strong man with all the strength withered out of him by one glance from the soft eyes of a weak, blond, female creature like Flush of Gold. It was at her dad’s cabin, old Victor Chauvet’s. Some friend had brought Dave along to talk over town sites on Mammon Creek. But little talking did he do, and what he did was mostly gibberish. I tell you the sight of Flush of Gold had sent Dave clean daffy. Old Victor Chauvet insisted after Dave left that he had been drunk. And so he had. He was drunk, but Flush of Gold was the strong drink that made him so. “That settled it, that first glimpse he caught of her. He did not start back down the Yukon in a week, as he had intended. He lingered on a month, two months, all summer. And we who had suffered understood, and wondered what the outcome would be. Undoubtedly, in our minds, it seemed that Flush of Gold had met her master. And why not? There was romance sprinkled all over Dave Walsh. He was a Mammon King, he had made the Mammon Creek strike; he was an old sour dough, one of the oldest pioneers in the land—men turned to look at him when he went by, and said to one another in awed undertones, ‘There goes Dave Walsh.’ And why not? He stood six feet four; he had yellow hair himself that curled on his neck; and he was a bull—a yellow-maned bull just turned thirty-one. “And Flush of Gold loved him, and, having danced him through a whole summer’s courtship, at the end their engagement was made known. The fall of the year was at hand, Dave had to be back for the winter’s work on Mammon Creek, and Flush of Gold refused to be married right away. Dave put Dusky Burns in charge of the Mammon Creek claim, and himself lingered on in Dawson. Little use. She wanted her freedom a while longer; she must have it, and she would not marry until next year. And so, on the first ice, Dave Walsh went alone down the Yukon behind his dogs, with the understanding that the marriage would take place when he arrived on the first steamboat of the next year. “Now Dave was as true as the Pole Star, and she was as false as a magnetic needle in a cargo of loadstone. Dave was as steady and solid as she was fickle and fly-away, and in some way Dave, who never doubted anybody, doubted her. It was the jealousy of his love, perhaps, and maybe it was the message ticked off from her soul to his; but at any rate Dave was worried by fear of her inconstancy. He was afraid to trust her till the next year, he had so to trust her, and he was pretty well beside himself. Some of it I got from old Victor Chauvet afterwards, and from all that I have pieced together I conclude that there was something of a scene before Dave pulled north with his dogs. He stood up before the old Frenchman, with Flush of Gold beside him, and announced that they were plighted to each other. He was very dramatic, with fire in his eyes, old Victor said. He talked something about ‘until death do us part’; and old Victor especially remembered that at one place Dave took her by the shoulder with his great paw and almost shook her as he said: ‘Even unto death are you mine, and I would rise from the grave to claim you.’ Old Victor distinctly remembered those words ‘Even unto death are you mine, and I would rise from the grave to claim you.’ And he told me afterwards that Flush of Gold was pretty badly frightened, and that he afterwards took Dave to one side privately and told him that that wasn’t the way to hold Flush of Gold—that he must humour her and gentle her if he wanted to keep her. “There is no discussion in my mind but that Flush of Gold was frightened. She was a savage herself in her treatment of men, while men had always treated her as a soft and tender and too utterly-utter something that must not be hurt. She didn’t know what harshness was . . . until Dave Walsh, standing his six feet four, a big bull, gripped her and pawed her and assured her that she was his until death, and then some. And besides, in Dawson, that winter, was a music-player—one of those macaroni-eating, greasy-tenor-Eye-talian-dago propositions—and Flush of Gold lost her heart to him. Maybe it was only fascination—I don’t know. Sometimes it seems to me that she really did love Dave Walsh. Perhaps it was because he had frightened her with that even-unto-death, rise-from-the-grave stunt of his that she in the end inclined to the dago music-player. But it is all guesswork, and the facts are, sufficient. He wasn’t a dago; he was a Russian count—this was straight; and he wasn’t a professional piano-player or anything of the sort. He played the violin and the piano, and he sang—sang well—but it was for his own pleasure and for the pleasure of those he sang for. He had money, too—and right here let me say that Flush of Gold never cared a rap for money. She was fickle, but she was never sordid. “But to be getting along. She was plighted to Dave, and Dave was coming up on the first steamboat to get her—that was the summer of ’98, and the first steamboat was to be expected the middle of June. And Flush of Gold was afraid to throw Dave down and face him afterwards. It was all planned suddenly. The Russian music-player, the Count, was her obedient slave. She planned it, I know. I learned as much from old Victor afterwards. The Count took his orders from her, and caught that first steamboat down. It was the Golden Rocket. And so did Flush of Gold catch it. And so did I. I was going to Circle City, and I was flabbergasted when I found Flush of Gold on board. I didn’t see her name down on the passenger list. She was with the Count fellow all the time, happy and smiling, and I noticed that the Count fellow was down on the list as having his wife along. There it was, state-room, number, and all. The first I knew that he was married, only I didn’t see anything of the wife . . . unless Flush of Gold was so counted. I wondered if they’d got married ashore before starting. There’d been talk about them in Dawson, you see, and bets had been laid that the Count fellow had cut Dave out. “I talked with the purser. He didn’t know anything more about it than I did; he didn’t know Flush of Gold, anyway, and besides, he was almost rushed to death. You know what a Yukon steamboat is, but you can’t guess what the Golden Rocket was when it left Dawson that June of 1898. She was a hummer. Being the first steamer out, she carried all the scurvy patients and hospital wrecks. Then she must have carried a couple of millions of Klondike dust and nuggets, to say nothing of a packed and jammed passenger list, deck passengers galore, and bucks and squaws and dogs without end. And she was loaded down to the guards with freight and baggage. There was a mountain of the same on the fore-lower-deck, and each little stop along the way added to it. I saw the box come aboard at Teelee Portage, and I knew it for what it was, though I little guessed the joker that was in it. And they piled it on top of everything else on the fore-lower-deck, and they didn’t pile it any too securely either. The mate expected to come back to it again, and then forgot about it. I thought at the time that there was something familiar about the big husky dog that climbed over the baggage and freight and lay down next to the box. And then we passed the Glendale, bound up for Dawson. As she saluted us, I thought of Dave on board of her and hurrying to Dawson to Flush of Gold. I turned and looked at her where she stood by the rail. Her eyes were bright, but she looked a bit frightened by the sight of the other steamer, and she was leaning closely to the Count fellow as for protection. She needn’t have leaned so safely against him, and I needn’t have been so sure of a disappointed Dave Walsh arriving at Dawson. For Dave Walsh wasn’t on the Glendale. There were a lot of things I didn’t know, but was soon to know—for instance, that the pair were not yet married. Inside half an hour preparations for the marriage took place. What of the sick men in the main cabin, and of the crowded condition of the Golden Rocket, the likeliest place for the ceremony was found forward, on the lower deck, in an open space next to the rail and gang-plank and shaded by the mountain of freight with the big box on top and the sleeping dog beside it. There was a missionary on board, getting off at Eagle City, which was the next step, so they had to use him quick. That’s what they’d planned to do, get married on the boat. “But I’ve run ahead of the facts. The reason Dave Walsh wasn’t on the Glendale was because he was on the Golden Rocket. It was this way. After loiterin’ in Dawson on account of Flush of Gold, he went down to Mammon Creek on the ice. And there he found Dusky Burns doing so well with the claim, there was no need for him to be around. So he put some grub on the sled, harnessed the dogs, took an Indian along, and pulled out for Surprise Lake. He always had a liking for that section. Maybe you don’t know how the creek turned out to be a four-flusher; but the prospects were good at the time, and Dave proceeded to build his cabin and hers. That’s the cabin we slept in. After he finished it, he went off on a moose hunt to the forks of the Teelee, takin’ the Indian along. “And this is what happened. Came on a cold snap. The juice went down forty, fifty, sixty below zero. I remember that snap—I was at Forty Mile; and I remember the very day. At eleven o’clock in the morning the spirit thermometer at the N. A. T. & T. Company’s store went down to seventy-five below zero. And that morning, near the forks of the Teelee, Dave Walsh was out after moose with that blessed Indian of his. I got it all from the Indian afterwards—we made a trip over the ice together to Dyea. That morning Mr. Indian broke through the ice and wet himself to the waist. Of course he began to freeze right away. The proper thing was to build a fire. But Dave Walsh was a bull. It was only half a mile to camp, where a fire was already burning. What was the good of building another? He threw Mr. Indian over his shoulder—and ran with him—half a mile—with the thermometer at seventy-five below. You know what that means. Suicide. There’s no other name for it. Why, that buck Indian weighed over two hundred himself, and Dave ran half a mile with him. Of course he froze his lungs. Must have frozen them near solid. It was a tomfool trick for any man to do. And anyway, after lingering horribly for several weeks, Dave Walsh died. “The Indian didn’t know what to do with the corpse. Ordinarily he’d have buried him and let it go at that. But he knew that Dave Walsh was a big man, worth lots of money, a hi-yu skookum chief. Likewise he’d seen the bodies of other hi-yu skookums carted around the country like they were worth something. So he decided to take Dave’s body to Forty Mile, which was Dave’s headquarters. You know how the ice is on the grass roots in this country—well, the Indian planted Dave under a foot of soil—in short, he put Dave on ice. Dave could have stayed there a thousand years and still been the same old Dave. You understand—just the same as a refrigerator. Then the Indian brings over a whipsaw from the cabin at Surprise Lake and makes lumber enough for the box. Also, waiting for the thaw, he goes out and shoots about ten thousand pounds of moose. This he keeps on ice, too. Came the thaw. The Teelee broke. He built a raft and loaded it with the meat, the big box with Dave inside, and Dave’s team of dogs, and away they went down the Teelee. “The raft got caught on a timber jam and hung up two days. It was scorching hot weather, and Mr. Indian nearly lost his moose meat. So when he got to Teelee Portage he figured a steamboat would get to Forty Mile quicker than his raft. He transferred his cargo, and there you are, fore-lower deck of the Golden Rocket, Flush of Gold being married, and Dave Walsh in his big box casting the shade for her. And there’s one thing I clean forgot. No wonder I thought the husky dog that came aboard at Teelee Portage was familiar. It was Pee-lat, Dave Walsh’s lead-dog and favourite—a terrible fighter, too. He was lying down beside the box. “Flush of Gold caught sight of me, called me over, shook hands with me, and introduced me to the Count. She was beautiful. I was as mad for her then as ever. She smiled into my eyes and said I must sign as one of the witnesses. And there was no refusing her. She was ever a child, cruel as children are cruel. Also, she told me she was in possession of the only two bottles of champagne in Dawson—or that had been in Dawson the night before; and before I knew it I was scheduled to drink her and the Count’s health. Everybody crowded round, the captain of the steamboat, very prominent, trying to ring in on the wine, I guess. It was a funny wedding. On the upper deck the hospital wrecks, with various feet in the grave, gathered and looked down to see. There were Indians all jammed in the circle, too, big bucks, and their squaws and kids, to say nothing of about twenty-five snarling wolf-dogs. The missionary lined the two of them up and started in with the service. And just then a dog-fight started, high up on the pile of freight—Pee-lat lying beside the big box, and a white-haired brute belonging to one of the Indians. The fight wasn’t explosive at all. The brutes just snarled at each other from a distance—tapping at each other long-distance, you know, saying dast and dassent, dast and dassent. The noise was rather disturbing, but you could hear the missionary’s voice above it. “There was no particularly easy way of getting at the two dogs, except from the other side of the pile. But nobody was on that side—everybody watching the ceremony, you see. Even then everything might have been all right if the captain hadn’t thrown a club at the dogs. That was what precipitated everything. As I say, if the captain hadn’t thrown that club, nothing might have happened. “The missionary had just reached the point where he was saying ‘In sickness and in health,’ and ‘Till death us do part.’ And just then the captain threw the club. I saw the whole thing. It landed on Pee-lat, and at that instant the white brute jumped him. The club caused it. Their two bodies struck the box, and it began to slide, its lower end tilting down. It was a long oblong box, and it slid down slowly until it reached the perpendicular, when it came down on the run. The onlookers on that side the circle had time to get out from under. Flush of Gold and the Count, on the opposite side of the circle, were facing the box; the missionary had his back to it. The box must have fallen ten feet straight up and down, and it hit end on. “Now mind you, not one of us knew that Dave Walsh was dead. We thought he was on the Glendale, bound for Dawson. The missionary had edged off to one side, and so Flush of Gold faced the box when it struck. It was like in a play. It couldn’t have been better planned. It struck on end, and on the right end; the whole front of the box came off; and out swept Dave Walsh on his feet, partly wrapped in a blanket, his yellow hair flying and showing bright in the sun. Right out of the box, on his feet, he swept upon Flush of Gold. She didn’t know he was dead, but it was unmistakable, after hanging up two days on a timber jam, that he was rising all right from the dead to claim her. Possibly that is what she thought. At any rate, the sight froze her. She couldn’t move. She just sort of wilted and watched Dave Walsh coming for her! And he got her. It looked almost as though he threw his arms around her, but whether or not this happened, down to the deck they went together. We had to drag Dave Walsh’s body clear before we could get hold of her. She was in a faint, but it would have been just as well if she had never come out of that faint; for when she did, she fell to screaming the way insane people do. She kept it up for hours, till she was exhausted. Oh, yes, she recovered. You saw her last night, and know how much recovered she is. She is not violent, it is true, but she lives in darkness. She believes that she is waiting for Dave Walsh, and so she waits in the cabin he built for her. She is no longer fickle. It is nine years now that she has been faithful to Dave Walsh, and the outlook is that she’ll be faithful to him to the end.” Lon McFane pulled down the top of the blankets and prepared to crawl in. “We have her grub hauled to her each year,” he added, “and in general keep an eye on her. Last night was the first time she ever recognized me, though.” “Who are the we?” I asked. “Oh,” was the answer, “the Count and old Victor Chauvet and me. Do you know, I think the Count is the one to be really sorry for. Dave Walsh never did know that she was false to him. And she does not suffer. Her darkness is merciful to her.” I lay silently under the blankets for the space of a minute. “Is the Count still in the country?” I asked. But there was a gentle sound of heavy breathing, and I knew Lon McFane was asleep.

utorak, 11. veljače 2025.

BLEEDBACK BY WINSTON MARKS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/59323/pg59323-images.html

 It was just a harmless, though amazing,
kid's toy that sold for less than a dollar.
Yet it plunged the entire nation into a
nightmare of mystery and chaos....


 
All right, suppose a jury would accept such an impalpable theory as a motive, then what? No murder weapon. No witnesses. Not even a genuine murder yet, because Calvin was still alive.

I don’t think much of Stephen Mackaye any more, though I used to swear by him. I know that in those days I loved him more than my own brother. If ever I meet Stephen Mackaye again, I shall not be responsible for my actions. It passes beyond me that a man with whom I shared food and blanket, and with whom I mushed over the Chilcoot Trail, should turn out the way he did. I always sized Steve up as a square man, a kindly comrade, without an iota of anything vindictive or malicious in his nature. I shall never trust my judgment in men again. Why, I nursed that man through typhoid fever; we starved together on the headwaters of the Stewart; and he saved my life on the Little Salmon. And now, after the years we were together, all I can say of Stephen Mackaye is that he is the meanest man I ever knew. We started for the Klondike in the fall rush of 1897, and we started too late to get over Chilcoot Pass before the freeze-up. We packed our outfit on our backs part way over, when the snow began to fly, and then we had to buy dogs in order to sled it the rest of the way. That was how we came to get that Spot. Dogs were high, and we paid one hundred and ten dollars for him. He looked worth it. I say looked, because he was one of the finest-appearing dogs I ever saw. He weighed sixty pounds, and he had all the lines of a good sled animal. We never could make out his breed. He wasn’t husky, nor Malemute, nor Hudson Bay; he looked like all of them and he didn’t look like any of them; and on top of it all he had some of the white man’s dog in him, for on one side, in the thick of the mixed yellow-brown-red-and-dirty-white that was his prevailing colour, there was a spot of coal-black as big as a water-bucket. That was why we called him Spot. He was a good looker all right. When he was in condition his muscles stood out in bunches all over him. And he was the strongest-looking brute I ever saw in Alaska, also the most intelligent-looking. To run your eyes over him, you’d think he could outpull three dogs of his own weight. Maybe he could, but I never saw it. His intelligence didn’t run that way. He could steal and forage to perfection; he had an instinct that was positively gruesome for divining when work was to be done and for making a sneak accordingly; and for getting lost and not staying lost he was nothing short of inspired. But when it came to work, the way that intelligence dribbled out of him and left him a mere clot of wobbling, stupid jelly would make your heart bleed. There are times when I think it wasn’t stupidity. Maybe, like some men I know, he was too wise to work. I shouldn’t wonder if he put it all over us with that intelligence of his. Maybe he figured it all out and decided that a licking now and again and no work was a whole lot better than work all the time and no licking. He was intelligent enough for such a computation. I tell you, I’ve sat and looked into that dog’s eyes till the shivers ran up and down my spine and the marrow crawled like yeast, what of the intelligence I saw shining out. I can’t express myself about that intelligence. It is beyond mere words. I saw it, that’s all. At times it was like gazing into a human soul, to look into his eyes; and what I saw there frightened me and started all sorts of ideas in my own mind of reincarnation and all the rest. I tell you I sensed something big in that brute’s eyes; there was a message there, but I wasn’t big enough myself to catch it. Whatever it was (I know I’m making a fool of myself)—whatever it was, it baffled me. I can’t give an inkling of what I saw in that brute’s eyes; it wasn’t light, it wasn’t colour; it was something that moved, away back, when the eyes themselves weren’t moving. And I guess I didn’t see it move either; I only sensed that it moved. It was an expression—that’s what it was—and I got an impression of it. No; it was different from a mere expression; it was more than that. I don’t know what it was, but it gave me a feeling of kinship just the same. Oh, no, not sentimental kinship. It was, rather, a kinship of equality. Those eyes never pleaded like a deer’s eyes. They challenged. No, it wasn’t defiance. It was just a calm assumption of equality. And I don’t think it was deliberate. My belief is that it was unconscious on his part. It was there because it was there, and it couldn’t help shining out. No, I don’t mean shine. It didn’t shine; it moved. I know I’m talking rot, but if you’d looked into that animal’s eyes the way I have, you’d understand. Steve was affected the same way I was. Why, I tried to kill that Spot once—he was no good for anything; and I fell down on it. I led him out into the brush, and he came along slow and unwilling. He knew what was going on. I stopped in a likely place, put my foot on the rope, and pulled my big Colt’s. And that dog sat down and looked at me. I tell you he didn’t plead. He just looked. And I saw all kinds of incomprehensible things moving, yes, moving, in those eyes of his. I didn’t really see them move; I thought I saw them, for, as I said before, I guess I only sensed them. And I want to tell you right now that it got beyond me. It was like killing a man, a conscious, brave man, who looked calmly into your gun as much as to say, “Who’s afraid?” Then, too, the message seemed so near that, instead of pulling the trigger quick, I stopped to see if I could catch the message. There it was, right before me, glimmering all around in those eyes of his. And then it was too late. I got scared. I was trembly all over, and my stomach generated a nervous palpitation that made me seasick. I just sat down and looked at the dog, and he looked at me, till I thought I was going crazy. Do you want to know what I did? I threw down the gun and ran back to camp with the fear of God in my heart. Steve laughed at me. But I notice that Steve led Spot into the woods, a week later, for the same purpose, and that Steve came back alone, and a little later Spot drifted back, too. At any rate, Spot wouldn’t work. We paid a hundred and ten dollars for him from the bottom of our sack, and he wouldn’t work. He wouldn’t even tighten the traces. Steve spoke to him the first time we put him in harness, and he sort of shivered, that was all. Not an ounce on the traces. He just stood still and wobbled, like so much jelly. Steve touched him with the whip. He yelped, but not an ounce. Steve touched him again, a bit harder, and he howled—the regular long wolf howl. Then Steve got mad and gave him half a dozen, and I came on the run from the tent. I told Steve he was brutal with the animal, and we had some words—the first we’d ever had. He threw the whip down in the snow and walked away mad. I picked it up and went to it. That Spot trembled and wobbled and cowered before ever I swung the lash, and with the first bite of it he howled like a lost soul. Next he lay down in the snow. I started the rest of the dogs, and they dragged him along while I threw the whip into him. He rolled over on his back and bumped along, his four legs waving in the air, himself howling as though he was going through a sausage machine. Steve came back and laughed at me, and I apologized for what I’d said. There was no getting any work out of that Spot; and to make up for it, he was the biggest pig-glutton of a dog I ever saw. On top of that, he was the cleverest thief. There was no circumventing him. Many a breakfast we went without our bacon because Spot had been there first. And it was because of him that we nearly starved to death up the Stewart. He figured out the way to break into our meat-cache, and what he didn’t eat, the rest of the team did. But he was impartial. He stole from everybody. He was a restless dog, always very busy snooping around or going somewhere. And there was never a camp within five miles that he didn’t raid. The worst of it was that they always came back on us to pay his board bill, which was just, being the law of the land; but it was mighty hard on us, especially that first winter on the Chilcoot, when we were busted, paying for whole hams and sides of bacon that we never ate. He could fight, too, that Spot. He could do everything but work. He never pulled a pound, but he was the boss of the whole team. The way he made those dogs stand around was an education. He bullied them, and there was always one or more of them fresh-marked with his fangs. But he was more than a bully. He wasn’t afraid of anything that walked on four legs; and I’ve seen him march, single-handed into a strange team, without any provocation whatever, and put the kibosh on the whole outfit. Did I say he could eat? I caught him eating the whip once. That’s straight. He started in at the lash, and when I caught him he was down to the handle, and still going. But he was a good looker. At the end of the first week we sold him for seventy-five dollars to the Mounted Police. They had experienced dog-drivers, and we knew that by the time he’d covered the six hundred miles to Dawson he’d be a good sled-dog. I say we knew, for we were just getting acquainted with that Spot. A little later we were not brash enough to know anything where he was concerned. A week later we woke up in the morning to the dangdest dog-fight we’d ever heard. It was that Spot come back and knocking the team into shape. We ate a pretty depressing breakfast, I can tell you; but cheered up two hours afterward when we sold him to an official courier, bound in to Dawson with government despatches. That Spot was only three days in coming back, and, as usual, celebrated his arrival with a rough house. We spent the winter and spring, after our own outfit was across the pass, freighting other people’s outfits; and we made a fat stake. Also, we made money out of Spot. If we sold him once, we sold him twenty times. He always came back, and no one asked for their money. We didn’t want the money. We’d have paid handsomely for any one to take him off our hands for keeps’. We had to get rid of him, and we couldn’t give him away, for that would have been suspicious. But he was such a fine looker that we never had any difficulty in selling him. “Unbroke,” we’d say, and they’d pay any old price for him. We sold him as low as twenty-five dollars, and once we got a hundred and fifty for him. That particular party returned him in person, refused to take his money back, and the way he abused us was something awful. He said it was cheap at the price to tell us what he thought of us; and we felt he was so justified that we never talked back. But to this day I’ve never quite regained all the old self-respect that was mine before that man talked to me. When the ice cleared out of the lakes and river, we put our outfit in a Lake Bennett boat and started for Dawson. We had a good team of dogs, and of course we piled them on top the outfit. That Spot was along—there was no losing him; and a dozen times, the first day, he knocked one or another of the dogs overboard in the course of fighting with them. It was close quarters, and he didn’t like being crowded. “What that dog needs is space,” Steve said the second day. “Let’s maroon him.” We did, running the boat in at Caribou Crossing for him to jump ashore. Two of the other dogs, good dogs, followed him; and we lost two whole days trying to find them. We never saw those two dogs again; but the quietness and relief we enjoyed made us decide, like the man who refused his hundred and fifty, that it was cheap at the price. For the first time in months Steve and I laughed and whistled and sang. We were as happy as clams. The dark days were over. The nightmare had been lifted. That Spot was gone. Three weeks later, one morning, Steve and I were standing on the river-bank at Dawson. A small boat was just arriving from Lake Bennett. I saw Steve give a start, and heard him say something that was not nice and that was not under his breath. Then I looked; and there, in the bow of the boat, with ears pricked up, sat Spot. Steve and I sneaked immediately, like beaten curs, like cowards, like absconders from justice. It was this last that the lieutenant of police thought when he saw us sneaking. He surmised that there were law-officers in the boat who were after us. He didn’t wait to find out, but kept us in sight, and in the M. & M. saloon got us in a corner. We had a merry time explaining, for we refused to go back to the boat and meet Spot; and finally he held us under guard of another policeman while he went to the boat. After we got clear of him, we started for the cabin, and when we arrived, there was that Spot sitting on the stoop waiting for us. Now how did he know we lived there? There were forty thousand people in Dawson that summer, and how did he savve our cabin out of all the cabins? How did he know we were in Dawson, anyway? I leave it to you. But don’t forget what I said about his intelligence and that immortal something I have seen glimmering in his eyes. There was no getting rid of him any more. There were too many people in Dawson who had bought him up on Chilcoot, and the story got around. Half a dozen times we put him on board steamboats going down the Yukon; but he merely went ashore at the first landing and trotted back up the bank. We couldn’t sell him, we couldn’t kill him (both Steve and I had tried), and nobody else was able to kill him. He bore a charmed life. I’ve seen him go down in a dogfight on the main street with fifty dogs on top of him, and when they were separated, he’d appear on all his four legs, unharmed, while two of the dogs that had been on top of him would be lying dead. I saw him steal a chunk of moose-meat from Major Dinwiddie’s cache so heavy that he could just keep one jump ahead of Mrs. Dinwiddie’s squaw cook, who was after him with an axe. As he went up the hill, after the squaw gave up, Major Dinwiddie himself came out and pumped his Winchester into the landscape. He emptied his magazine twice, and never touched that Spot. Then a policeman came along and arrested him for discharging firearms inside the city limits. Major Dinwiddie paid his fine, and Steve and I paid him for the moose-meat at the rate of a dollar a pound, bones and all. That was what he paid for it. Meat was high that year. I am only telling what I saw with my own eyes. And now I’ll tell you something also. I saw that Spot fall through a water-hole. The ice was three and a half feet thick, and the current sucked him under like a straw. Three hundred yards below was the big water-hole used by the hospital. Spot crawled out of the hospital water-hole, licked off the water, bit out the ice that had formed between his toes, trotted up the bank, and whipped a big Newfoundland belonging to the Gold Commissioner. In the fall of 1898, Steve and I poled up the Yukon on the last water, bound for Stewart River. We took the dogs along, all except Spot. We figured we’d been feeding him long enough. He’d cost us more time and trouble and money and grub than we’d got by selling him on the Chilcoot—especially grub. So Steve and I tied him down in the cabin and pulled our freight. We camped that night at the mouth of Indian River, and Steve and I were pretty facetious over having shaken him. Steve was a funny cuss, and I was just sitting up in the blankets and laughing when a tornado hit camp. The way that Spot walked into those dogs and gave them what-for was hair-raising. Now how did he get loose? It’s up to you. I haven’t any theory. And how did he get across the Klondike River? That’s another facer. And anyway, how did he know we had gone up the Yukon? You see, we went by water, and he couldn’t smell our tracks. Steve and I began to get superstitious about that dog. He got on our nerves, too; and, between you and me, we were just a mite afraid of him. The freeze-up came on when we were at the mouth of Henderson Creek, and we traded him off for two sacks of flour to an outfit that was bound up White River after copper. Now that whole outfit was lost. Never trace nor hide nor hair of men, dogs, sleds, or anything was ever found. They dropped clean out of sight. It became one of the mysteries of the country. Steve and I plugged away up the Stewart, and six weeks afterward that Spot crawled into camp. He was a perambulating skeleton, and could just drag along; but he got there. And what I want to know is, who told him we were up the Stewart? We could have gone to a thousand other places. How did he know? You tell me, and I’ll tell you. No losing him. At the Mayo he started a row with an Indian dog. The buck who owned the dog took a swing at Spot with an axe, missed him, and killed his own dog. Talk about magic and turning bullets aside—I, for one, consider it a blamed sight harder to turn an axe aside with a big buck at the other end of it. And I saw him do it with my own eyes. That buck didn’t want to kill his own dog. You’ve got to show me. I told you about Spot breaking into our meat cache. It was nearly the death of us. There wasn’t any more meat to be killed, and meat was all we had to live on. The moose had gone back several hundred miles and the Indians with them. There we were. Spring was on, and we had to wait for the river to break. We got pretty thin before we decided to eat the dogs, and we decided to eat Spot first. Do you know what that dog did? He sneaked. Now how did he know our minds were made up to eat him? We sat up nights laying for him, but he never came back, and we ate the other dogs. We ate the whole team. And now for the sequel. You know what it is when a big river breaks up and a few billion tons of ice go out, jamming and milling and grinding. Just in the thick of it, when the Stewart went out, rumbling and roaring, we sighted Spot out in the middle. He’d got caught as he was trying to cross up above somewhere. Steve and I yelled and shouted and ran up and down the bank, tossing our hats in the air. Sometimes we’d stop and hug each other, we were that boisterous, for we saw Spot’s finish. He didn’t have a chance in a million. He didn’t have any chance at all. After the ice-run, we got into a canoe and paddled down to the Yukon, and down the Yukon to Dawson, stopping to feed up for a week at the cabins at the mouth of Henderson Creek. And as we came in to the bank at Dawson, there sat that Spot, waiting for us, his ears pricked up, his tail wagging, his mouth smiling, extending a hearty welcome to us. Now how did he get out of that ice? How did he know we were coming to Dawson, to the very hour and minute, to be out there on the bank waiting for us? The more I think of that Spot, the more I am convinced that there are things in this world that go beyond science. On no scientific grounds can that Spot be explained. It’s psychic phenomena, or mysticism, or something of that sort, I guess, with a lot of Theosophy thrown in. The Klondike is a good country. I might have been there yet, and become a millionaire, if it hadn’t been for Spot. He got on my nerves. I stood him for two years altogether, and then I guess my stamina broke. It was the summer of 1899 when I pulled out. I didn’t say anything to Steve. I just sneaked. But I fixed it up all right. I wrote Steve a note, and enclosed a package of “rough-on-rats,” telling him what to do with it. I was worn down to skin and bone by that Spot, and I was that nervous that I’d jump and look around when there wasn’t anybody within hailing distance. But it was astonishing the way I recuperated when I got quit of him. I got back twenty pounds before I arrived in San Francisco, and by the time I’d crossed the ferry to Oakland I was my old self again, so that even my wife looked in vain for any change in me. Steve wrote to me once, and his letter seemed irritated. He took it kind of hard because I’d left him with Spot. Also, he said he’d used the “rough-on-rats,” per directions, and that there was nothing doing. A year went by. I was back in the office and prospering in all ways—even getting a bit fat. And then Steve arrived. He didn’t look me up. I read his name in the steamer list, and wondered why. But I didn’t wonder long. I got up one morning and found that Spot chained to the gate-post and holding up the milkman. Steve went north to Seattle, I learned, that very morning. I didn’t put on any more weight. My wife made me buy him a collar and tag, and within an hour he showed his gratitude by killing her pet Persian cat. There is no getting rid of that Spot. He will be with me until I die, for he’ll never die. My appetite is not so good since he arrived, and my wife says I am looking peaked. Last night that Spot got into Mr. Harvey’s hen-house (Harvey is my next-door neighbour) and killed nineteen of his fancy-bred chickens. I shall have to pay for them. My neighbours on the other side quarrelled with my wife and then moved out. Spot was the cause of it. And that is why I am disappointed in Stephen Mackaye. I had no idea he was so mean a man.