nedjelja, 23. studenoga 2025.

The It. bordello (Eng. bordel) was originally precisely equivalent to taberna and cabaña, being a diminutive of borda = cottage, cabin, shed, house of boards.

 

A · Dictionary · of Slang · and · its · Analogues. 

 

 https://www.gutenberg.org/cache/epub/77292/pg77292-images.html

 

Cable-Hanger, subs. (nautical).—Explained by quotations.

1724–7. Defoe, Tour thro’ G. Britain (ed. 1748), I., 150. Persons who dredge or fish for oysters, not being free of the fishery, are called cable-hangers, and are prosecuted and punished by the Court.

1867. Smyth, Sailors’ Word Book. Cable-hanger, a person catching oysters, in the River Medway, not free of the fishery.

Cab-Moll, subs. (old).—A prostitute addicted professionally to cabs and trains. [From cab (q.v., sense 2) + moll (q.v.), a strumpet.] For synonyms, see Barrack-hack and Tart.

Cabobbled, ppl. adj. (nautical).—Confused; puzzled; perplexed.

Caboodle, subs. (American).—A crowd; generally ‘the whole caboodle.’ [Thought to be an enlarged form of boodle which is frequently used in the same sense, and which is supposed by some to be derived from the old English bottel, a bundle (Fr. botel, boteau. Ger. beutel.). See, however, Boodle, subs., sense 1. Another derivation is from the Spanish cabildo, a provincialism for the corporation of a town.] Caboodle is general throughout the States, and has now almost completely supplanted boodle (q.v.), which is usually applied in a different sense. Sometimes caboose (q.v.)

Nema komentara:

Objavi komentar