Warfare, diplomacy, art, music, science, religion—have all
failed to secure peace for the world. But still there is hope
for Mankind. Another experiment remains: change the color
line—and let's see what happens....
AS MOSCAS DE DEUS
UM BLOGUE PARA TODAS AS MOSCAS E PARA AS (E OS) MERDAS QUE AS ALIMENTAM
ponedjeljak, 4. svibnja 2026.
The York Problem BY HERBERT D. KASTLE - https://www.gutenberg.org/cache/epub/59036/pg59036-images.html
For five or six years Marcel had been engaged upon the famous painting which he said was meant to represent the Passage of the Red Sea; and for five or six years this masterpiece in color had been obstinately refused by the jury. Indeed, from its constant journeying back and forth, from the artist’s studio to the Musée, and from the Musée to the studio, the painting knew the road so well that one needed only to set it on rollers and it would have been quite capable of reaching the Louvre alone. Marcel, who had repainted the picture ten times, and minutely gone over it from top to bottom, vowed that only a personal hostility on the part of the members of the jury could account for the ostracism which annually turned him away from the Salon, and in his idle moments he had composed, in honor of those watch-dogs of the Institute, a little dictionary of insults, with illustrations of a savage irony. This collection gained celebrity and enjoyed, among the studios and in the Ecole des Beaux-Arts, the same sort of popular success as that achieved by the immortal complaint of Giovanni Bellini, painter by appointment to the Grand Sultan of the Turks; every dauber in Paris had a copy stored away in his memory. For a long time Marcel had not allowed himself to be discouraged by the emphatic refusal which greeted him at each exposition. He was comfortably settled in his opinion that his picture was, in a modest way, the companion piece long awaited by the “Wedding of Cana,” that gigantic masterpiece whose dazzling splendor the dust of three centuries has not dimmed. Accordingly, each year, at the time of the Salon, Marcel sent his picture to be examined by the jury. Only, in order to throw the examiners off the track and if possible to make them abandon the policy of exclusion which they seemed to have adopted toward the “Passage of the Red Sea,” Marcel, without in any way disturbing the general scheme of his picture, modified certain details and changed its title. For instance, on one occasion it arrived before the jury under the name of the “Passage of the Rubicon!” but Pharaoh, poorly disguised under Caesar’s mantle, was recognized and repulsed with all the honors that were his due. The following year, Marcel spread over the level plane of his picture a layer of white representing snow, planted a pine-tree in one corner, and clothing an Egyptian as a grenadier of the Imperial Guard, rechristened the painting the “Passage of the Beresina.” The jury, which on that very day had polished its spectacles on the lining of its illustrious coat, was not in any way taken in by this new ruse. It recognized perfectly well the persistent painting, above all by a big brute of a horse of many colors, which was rearing out of one of the waves of the Red Sea. The coat of that horse had served Marcel for all his experiments in color, and in private conversation he called it his synoptic table of fine tones, because he had reproduced, in their play of light and shade, all possible combinations of color. But once again, insensible to this detail, the jury seemed scarcely able to find blackballs enough to emphasize their refusal of the “Passage of the Beresina.” “Very well,” said Marcel; “no more than I expected. Next year I shall send it back under the title of ‘Passage des Panoramas.’” “That will be one on them—on them—on them, them, them,” sang the musician, Schaunard, fitting the words to a new air he had been composing—a terrible air, noisy as a gamut of thunderclaps, and the accompaniment to which was a terror to every piano in the neighborhood. “How could they refuse that picture without having every drop of the vermilion in my Red Sea rise up in their faces and cover them with shame?” murmured Marcel, as he gazed at the painting. “When one thinks that it contains a good hundred crowns’ worth of paint, and a million of genius, not to speak of the fair days of my youth, fast growing bald as my hat! But they shall never have the last word; until my dying breath I shall keep on sending them my painting. I want to have it engraved upon their memory.” “That is certainly the surest way of ever getting it engraved,” said Gustave Colline, in a plaintive voice, adding to himself: “That was a good one, that was—really a good one; I must get that off the next time I am asked out.” Marcel continued his imprecations, which Schaunard continued to set to music. “Oh, they won’t accept me,” said Marcel. “Ah! the government pays them, boards them, gives them the Cross, solely for the one purpose of refusing me once a year, on the 1st of March. I see their idea clearly now—I see it perfectly clearly; they are trying to drive me to break my brushes. They hope, perhaps, by refusing my Red Sea, to make me throw myself out of the window in despair. But they know very little of the human heart if they expect to catch me with such a clumsy trick. I shall no longer wait for the time of the annual Salon. Beginning with to-day, my work becomes the canvas of Damocles, eternally suspended over their existence. From now on, I am going to send it once a week to each one of them, at their homes, in the bosom of their families, in the full heart of their private life. It shall trouble their domestic joy, it shall make them think that their wine is sour, their dinner burned, their wives bad-tempered. They will very soon become insane, and will have to be put in strait-jackets when they go to the Institute, on the days when there are meetings. That idea pleases me.” A few days later, when Marcel had already forgotten his terrible plans for vengeance upon his persecutors, he received a visit from Father Medicis. For that was the name by which the brotherhood called a certain Jew, whose real name was Soloman, and who at that time was well known throughout the bohemia of art and literature, with which he constantly had dealings. Father Medicis dealt in all sorts of bric-à-brac. He sold complete house-furnishings for from twelve francs up to a thousand crowns. He would buy anything, and knew how to sell it again at a profit. His shop, situated in the Place du Carrousel, was a fairy spot where one could find everything that one might wish. All the products of nature, all the creations of art, all that comes forth from the bowels of the earth or from the genius of man, Medicis found it profitable to trade in. His dealings included everything, absolutely everything that exists; he even put a price upon the Ideal. Medicis would even buy ideas, to use himself or to sell again. Known to all writers and artists, intimate friend of the palette, familiar spirit of the writing-desk, he was the Asmodeus of the arts. He would sell you cigars in exchange for the plot of a dime novel, slippers for a sonnet, a fresh catch of fish for a paradox; he would talk at so much an hour with newspaper reporters whose duty was to record the lively capers of the smart set. He would get you passes to the parliament buildings, or invitations to private parties; he gave lodgings by the night, the week, or the month to homeless artists, who paid him by making copies of old masters in the Louvre. The greenroom had no secrets for him; he could place your plays for you with some manager; he could obtain for you all sorts of favors. He carried in his head a copy of the almanac of twenty-five thousand addresses, and knew the residence, the name, and the secrets of all the celebrities, even the obscure ones. In entering the abode of the bohemians, with that knowing air which characterized him, the Jew divined that he had arrived at a propitious moment. As a matter of fact, the four friends were at that moment gathered in council, and under the domination of a ferocious appetite were discussing the grave question of bread and meat. It was Sunday, the last day of the month. Fatal day, sinister of date! The entrance of Medicis was accordingly greeted with a joyous chorus, for they knew that the Jew was too avaricious of his time to waste it in mere visits of civility; accordingly his presence always announced that he was open to a bargain. “Good evening, gentlemen,” said the Jew; “how are you?” “Colline,” said Rodolphe from where he lay upon the bed, sunk in the delights of maintaining a horizontal line, “practise the duties of hospitality and offer our guest a chair; a guest is sacred. I salute you, Abraham,” added the poet. Colline drew forward a chair which had about as much elasticity as a piece of bronze and offered it to the Jew, Medicis let himself fall into the chair, and started to complain of its hardness, when he remembered that he himself had once traded it off to Colline in exchange for a profession of faith which he afterward sold to a deputy. As he sat down the pockets of the Jew gave forth a silvery sound, and this melodious symphony threw the four bohemians into a reverie that was full of sweetness. “Now,” said Rodolphe, in a low tone, to Marcel, “let us hear the song. The accompaniment sounds all right.” “Monsieur Marcel,” said Medicis. “I have simply come to make your fortune. That is to say, I have come to offer you a superb opportunity to enter into the world of art. Art, as you very well know, Monsieur Marcel, is an arid road, in which glory is the oasis.” “Father Medicis,” said Marcel, who was on coals of impatience, “in the name of fifty per cent, your revered patron saint, be brief.” “Here is the offer,” rejoined Medicis. “A wealthy amateur, who is collecting a picture-gallery destined to make the tour of Europe, has commissioned me to procure for him a series of remarkable works. I have come to give you a chance to be included in this collection. In one word, I have come to purchase your ‘Passage of the Red Sea.’” “Money down?” asked Marcel. “Money down,” answered the Jew, sounding forth the full orchestra of his pockets. “Go on, Medicis,” said Marcel, pointing to his painting. “I wish to leave to you the honor of fixing for yourself the price of that work of art which is priceless.” The Jew laid Upon the table fifty crowns in bright new silver. “Keep them going,” said Marcel; “that is a good beginning.” “Monsieur Marcel,” said Medicis, “you know very well that my first word is always my last word. I shall add nothing more. But think; fifty crowns; that makes one hundred and fifty francs. That is quite a sum.” “A paltry sum,” answered the artist; “just in the robe of my Pharaoh there is fifty crowns’ worth of cobalt. Pay me at least something for my work.” “Hear my last word,” replied Medicis. “I will not add a penny more; but, I offer dinner for the crowd, wines included, and after dessert I will pay in gold.” “Do I hear any one object?” howled Colline, striking three blows of his fist upon the table. “It is a bargain.” “Come on,” said Marcel. “I agree.” “I will send for the picture to-morrow,” said the Jew. “Come, gentlemen, let us start. Your places are all set.” The four friends descended the stairs, singing the chorus from “The Huguenots,” “to the table, to the table.” Medicis treated the bohemians in a fashion altogether sumptuous. He offered them a lot of things which up to now had remained for them a mystery. Dating from this dinner, lobster ceased to be a myth to Schaunard, and he acquired a passion for that amphibian which was destined to increase to the verge of delirium. The four friends went forth from this splendid feast as intoxicated as on a day of vintage. Their inebriety came near bearing deplorable fruits for Marcel, because as he passed the shop of his tailor, at two o’clock in the morning, he absolutely insisted upon awakening his creditor in order to give him, on account, the one hundred and fifty francs that he had just received. But a gleam of reason still awake in the brain of Colline held back the artist from the brink of this precipice. A week after this festivity Marcel learned in what gallery his picture had found a place. Passing along the Faubourg Saint-Honoré, he stopped in the midst of a crowd that seemed to be staring at a sign newly placed above a shop. This sign was none other than Marcel’s painting, which had been sold by Medicis to a dealer in provisions. Only the “Passage of the Red Sea” had once again undergone a modification and bore a new title. A steamboat had been added to it, and it was now called “In the Port of Marseilles.” A flattering ovation arose among the crowd when they discovered the picture. And Marcel turned away delighted with this triumph, and murmured softly: “The voice of the people is the voice of God!”
nedjelja, 3. svibnja 2026.
Baron de Trenck already had endured a year of arbitrary imprisonment in the fortress of Glatz, ignorant alike of the cause of his detention or the length of time which he was destined to spend in captivity. During the early part of the month of September, Major Doo, aide to the governor of the prison of Glatz, entered the prisoner’s apartment for a domiciliary visit, accompanied by an adjutant and the officer of the guard. It was noon. The excessive heat of the dying summer had grown almost unsupportable in the tower chamber where Baron de Trenck was confined. Half empty flagons were scattered among the books which littered his table, but the repeated draughts in which the prisoner had sought refreshment had only served to add to his ever-increasing exasperation. The major ransacked every nook and corner of the prisoner’s chamber and the interior of such pieces of furniture as might afford a possible hiding-place. Remarking the annoyance which this investigation caused the baron, Doo said arrogantly: “The general has issued his orders, and it is a matter of little consequence to him whether or not they displease you. Your attempts to escape have greatly incensed him against you.” “And I,” retorted Trenck, with like hauteur, “am equally indifferent to your general’s displeasure. I shall continue to dispose of my time as may best please me.” “Good!” replied the major, “but in your own interests you would be wiser to philosophize with your books, and seek the key to the sciences, rather than that of the fortress.” “I do not need your advice, major,” the baron observed, with sovereign disdain. “You may perhaps repent later that you did not heed it. Your attempts to escape have angered even the king, and it is impossible to say just how far his severity toward you may go.” “But, great heavens! when I am deprived of my liberty without cause, have I not the right to endeavor to regain it?” “They do not see the matter in that light in Berlin. As a matter of fact this spirit of revolt against your sovereign only serves to greatly aggravate your crime.” “My crime!” Trenck exclaimed, trembling with anger. His glance fell upon the major’s sword and the thought came to him to tear it from his side and pierce his throat with it. But in the same instant it occurred to him that he might rather profit by the situation. Pale and trembling as he was, he retained sufficient self-control to modify the expression of his countenance and the tone of his voice, though his glance remained fixed upon the sword. “Major,” he said, “no one can be called a criminal until he has been so adjudged by the courts. Happily a man’s honor does not depend upon the inconsequent, malicious opinion of others. On the contrary blame should attach to him who condemns the accused without a hearing. No constituted power, whether that of king or judge, has yet convicted me of any culpable action. Apart from the courtesy which should be observed between officers of the same rank, you, out of simple justice, should refrain front such an accusation.” “Every one knows,” retorted Boo, “that you entered into relations with the enemy.” “I? Great God!” “Do you not consider the Pandours, then, as such?” “I visited their chief solely as a relative. A glass of wine shared with him in his tent can hardly be construed into a dangerous alliance!” “But you hoped to inherit great riches from this relative. That hope might well impel you to cross the frontier of Bohemia for all time.” “Why, what egregious folly! What more could I hope for than that which I already possessed in Berlin? Was I a poor adventurer seeking his fortune by his sword? Rich in my own right; enjoying to the full the king’s favor; attached to the court by all that satisfied pride could demand, as well as by ties of the tenderest sentiments. What more was there for me to covet or to seek elsewhere?” The major turned his head aside with an air of indifference. “One single fact suffices to discount everything you have said, Baron,” he replied dryly. “You have twice attempted to escape from the fortress. An innocent man awaits his trial with confidence, knowing that it cannot be other than favorable. The culprit alone flees.” Trenck, though quivering with blind rage, continued to maintain his former attitude, his features composed, his eyes fixed upon the major’s sword. “Sir,” he said, “in three weeks, on the twenty-fifth of September, I shall have been a prisoner for one year. You in your position may not have found the time long, but to me it has dragged interminably. And it has been still harder for me to bear because I have not been able to count the days or hours which still separate me from justice and liberty. If I knew the limit set to my captivity—no matter what it may be—I could surely find resignation and patience to await it.” “It is most unfortunate, then,” said the major, “that no one could give you that information.” “Say rather, would not,” replied Trenck. “Surely, something of the matter must be known here. You, for instance, major, might tell me frankly what you think to be the case.” “Ah!” said Doo, assuming the self-satisfied manner of a jailer; “it would not be proper for me to answer that.” “You would save me from despair and revolt,” replied Trenck warmly. “For I give you my word of honor that from the moment I know when my captivity is to terminate—no matter when that may be, or what my subsequent fate—I will make no further attempts to evade it by flight.” “And you want me to tell you——” “Yes,” interrupted Trenck, with a shudder; “yes, once again I ask you.” Doo smiled maliciously as he answered: “The end of your captivity? Why, a traitor can scarcely hope for release!” The heat of the day, the wine he had drunk, overwhelming anger and his fiery blood, all mounted to Trenck’s head. Incapable of further self-restraint, he flung himself upon the major, tore the coveted sword from his side, dashed out of the chamber, flung the two sentinels at the door down the stairs, took their entire length himself at a single bound and sprang into the midst of the assembled guards. Trenck fell upon them with his sword, showering blows right and left. The blade flashed snakelike in his powerful grasp, the soldiers falling back before the fierce onslaught. Having disabled four of the men, the prisoner succeeded in forcing his way past the remainder and raced for the first rampart. There he mounted the rampart and, never stopping to gauge its height, sprang down into the moat, landing upon his feet in the bottom of the dry ditch. Faster still, he flew to the second rampart and scaled it as he had done the first, clambering up by means of projecting stones and interstices. It was just past noon; the sun blazed full upon the scene and every one within the prison stood astounded at the miraculous flight in which Trenck seemed to fairly soar through the air. Those of the soldiers whom Trenck had not overthrown pursued, but with little hope of overtaking him. Their guns were unloaded so that they were unable to shoot after him. Not a soldier dared to risk trying to follow him by the road he had taken, over the ramparts and moats; for, without that passion for liberty which lent wings to the prisoner there was no hope of any of them scaling the walls without killing himself a dozen times over. They were, therefore, compelled to make use of the regular passages to the outer posterns and these latter being located at a considerable distance from the prisoner’s avenue of escape, he was certain, at the pace he was maintaining, to gain at least a half-hour’s start over his pursuers. Once beyond the walls of the prison, with the woods close by, it seemed as if Trenck’s escape was assured beyond doubt. He had now come to a narrow passageway leading to the last of the inner posterns which pierced the walls. Here he found a sentinel on guard and the soldier sprang up to confront him. But a soldier to overcome was not an obstacle to stop the desperate flight of the baron. He struck the man heavily in the face with his sword, stunning him and sending him rolling in the dust. Once through the postern there now remained only a single palisade or stockade—a great fence constructed of iron bars and iron trellis-work, which constituted the outermost barrier between the fleeing prisoner and liberty. Once over that iron palisade he had only to dash into the woods and disappear. But it was ordained that Trenck was not to overcome this last obstacle, simple as it appeared. At a fatal moment, his foot was caught between two bars of the palisade and he was unable to free himself. While he was engaged in superhuman but futile efforts to release his foot, the sentinel of the passage, who had picked himself up, ran through the postern toward the palisade, followed by another soldier from the garrison. Together they fell upon Trenck, overwhelming him with blows with the butts of their muskets and secured him. Bruised and bleeding he was borne back to his cell. Major Doo informed Trenck, after this abortive attempt to escape, that he had been condemned to one year’s imprisonment only. That year was within three weeks of expiring when the infamous major, who was an Italian, goaded the unfortunate young man into open defiance of his sovereign’s mandate. His pardon was at once annulled and his confinement now became most rigorous. Another plot, headed by three officers and several soldiers of the guard, who were friendly to Trenck, was discovered at the last moment—in time for the conspirators themselves to escape to Bohemia, but under circumstances which prevented Baron de Trenck from accompanying them. This also served to increase the hardships of the prisoner’s lot, and he now found himself deprived of the former companionship of his friends and surrounded by strangers, the one familiar face remaining being that of Lieutenant Bach, a Danish officer, a braggart swordsman and ruffler, who had always been hostile to him. But, despite his isolation, the energy and strength of Trenck’s character were only augmented by his misfortunes, and he never ceased to plot for his deliverance. Weeks passed without any fruitful event occurring in the life of the prisoner, yet help was to come to him from a source from which he could never have expected it. But before that fortuitous result was destined to take place—in fact, as preliminary to its achievement—he was destined to be an actor in the most remarkable scene that ever has been recorded in the annals of prison life, and in one of the strangest duels of modern times. One day Trenck had cast himself fully clothed upon his bed, in order to obtain a change of position in his cramped place of confinement. Lieutenant Bach was on duty as his guard. The young baron had retained in prison the proud and haughty demeanor which had formerly brought upon him so much censure at court. Lieutenant Bach’s countenance also bore the imprint of incarnate pride. The two exchanged from time to time glances of insolence; for the rest, they remained silently smoking, side by side. Trenck was the first to break the silence, for prisoners grasp every opportunity for conversation, and at any price. “It appears to me your hand is wounded, lieutenant,” Trenck said. “Have you found another opportunity to cross swords?” “Lieutenant Schell, it seemed to me, looked somewhat obliquely at me,” replied the Dane. “Therefore, I indulged him in a pass or two directed against his right arm.” “Such a delicate youth, and so mild-mannered! Are you not ashamed?” “What could I do? There was no one else at hand.” “Nevertheless he seems to have wounded you?” “Yes, accidentally though, without knowing what he did.” “The fact, then, of having been expelled from two regiments for your highhanded acts, and finally transferred to the garrison of the fortress of Glatz as punishment, has not cured you of your fire-eating propensities?” “When a man has the reputation of being the best swordsman in Prussia he values that title somewhat more than your military rank, which any clumsy fool can obtain.” “You, the best swordsman!” exclaimed Trenck, concluding his remark with an ironical puff of smoke. “I flatter myself that such is the case,” retorted Bach, emitting in turn a great cloud of tobacco-smoke. “If I were free,” said Trenck, “I might, perhaps, prove to you in short order that such is not the case.” “Do you claim to be my master at that art?” “I flatter myself that such is the case.” “That we shall soon see,” cried Bach, flushing with rage. “How can we? I am disarmed and a prisoner.” “Ah, yes, you make your claim out of sheer boastfulness, because you think we cannot put it to the test!” “Truly, lieutenant, set me at liberty and I swear to you that on the other side of the frontier we will put our skill to the test as freely as you like!” “Well, I am unwilling to wait for that. We will fight here, Baron Trenck.” “In this room?” “After your assertion, I must either humble your arrogance or lose my reputation.” “I shall be glad to know how you propose to do so?” “Ah, you talk of Bohemia because that country is far away. As for me, I prefer this one, because it affords an immediate opportunity to put the matter to the test.” “I should ask nothing better if it were not impossible.” “Impossible! You shall see if it be.” Bach sprang up. An old door, supported by a couple of benches, had been placed in the chamber for a table. He hammered at the worm-eaten wood and knocked off a strip which he split in half. One of these substitutes for rapiers he gave to Trenck, retaining the other himself, and both placed themselves on guard. After the first few passes, Trenck sent his adversary’s make-shift sword flying through space, and with his own he met the lieutenant full in the chest. “Touché!” he cried. “Heavens! It is true!” growled Bach. “But I’ll have my revenge!” He went out hastily. Trenck watched him in utter amazement and he was even more astounded when, an instant later, he saw Bach return with a couple of swords, which he drew out from beneath his uniform. “Now,” he said to Trenck, “it is for you to show what you can do with good steel!” “You risk,” returned the baron, smiling calmly, “you risk, over and above the danger of being wounded, losing that absolute superiority in matters of the sword of which you are so proud.” “Defend yourself, braggart!” shouted Bach. “Show your skill instead of talking about it.” He flung himself furiously upon Trenck. The latter, seeming only to trifle lightly with his weapon at first, parried his thrusts, and then pressed the attack in turn, wounding Bach severely in the arm. The lieutenant’s weapon clattered upon the floor. For an instant he paused, immovable, overcome by amazement; then an irresistible admiration—a supreme tenderness, invaded his soul. He flung himself, weeping, in Trenck’s arms, exclaiming: “You are my master!” Then, drawing away from the prisoner, he contemplated him with the same enthusiasm, but more reflectively, and observed: “Yes, baron, you far exceed me in the use of the sword; you are the greatest duelist of the day, and a man of your caliber must not remain longer in prison.” The baron was somewhat taken by surprise at this, but, with his usual presence of mind, he immediately set himself to derive such profit as he might from his guardian’s extravagant access of affection. “Yes, my dear Bach,” he replied, “yes, I should be free for the reason you mention, and by every right, but where is the man who will assist me to escape from these walls?” “Here, baron!” said the lieutenant. “You shall regain your freedom as surely as my name is Bach.” “Oh, I believe in you, my worthy friend,” cried Trenck; “you will keep your word.” “Wait,” resumed Bach reflectively. “You cannot leave the citadel without the assistance of an officer. I should compromise you at every step. You have just seen what a hot-tempered scatterbrain I am. But I have in mind one who admires you profoundly. You shall know who he is tonight, and together we will set you at liberty.” Bach did, in fact, redeem his promise. He introduced Lieutenant Schell, who was to be Trenck’s companion during their arduous flight into Bohemia, into the prisoner’s cell, and himself obtained leave of absence for the purpose of securing funds for his fellow conspirators. The plot was discovered before his return and Schell, warned of this by one of the governor’s adjutants, hastened the day of their flight. In scaling the first rampart, Schell fell and sprained his ankle so severely that he could not use it. But Trenck was equal to all emergencies. He would not abandon his companion. He placed him across his shoulders, and, thus burdened, climbed the outer barriers and wandered all night in the bitter cold, fleeing through the snow to escape his pursuers. In the morning, by a clever ruse, he secured two horses and, thus mounted, he and his companion succeeded in reaching Bohemia. Trenck directed his course toward Brandenburg where his sister dwelt, near the Prussian and Bohemian frontiers, in the Castle of Waldau, for he counted upon her assistance to enable him to settle in a foreign land where he would be safe. The two friends, reduced shortly to the direst poverty, parted with their horses and all but the most necessary wearing apparel. Even now, though in Bohemia, they were not free from pursuit. Impelled one night, through hunger and cold, to throw themselves upon the bounty of an inn-keeper, they found in him a loyal and true friend. The worthy host revealed to them the true identity of four supposed traveling merchants, who had that day accosted them on the road and followed them to the inn. These men were, in fact, emissaries from the fortress of Glatz who had attempted to bribe him to betray the fugitives into their hands, for they were sworn to capture Trenck and his companion and return them dead or alive to the enraged governor of the fortress. In the morning the four Prussians, the carriage, the driver, and the horses set forth and soon disappeared in the distance. Two hours later the fugitives, fortified by a good breakfast, took their departure from the Ezenstochow inn, leaving behind them a man whom they, at least, esteemed as the greatest honor to mankind. The travelers hastened toward Dankow. They chose the most direct route and tramped along in the open without a thought of the infamous spies who might already be on their track. They arrived at nightfall at their destination, however, without further hindrance. The next day they set out for Parsemachi, in Bohemia. They started early, and a day in the open, together with a night’s sleep, had almost obliterated the memory of their adventure at the inn. The cold was intense. The day was gray with heavy clouds that no longer promised rain, but which shrouded the country with a pall of gloom. The wind swirled and howled, and though the two friends struggled to keep their few thin garments drawn closely about them, they still searched the horizon hopefully, thinking of the journey’s end and the peaceful existence which awaited them. To their right, the aspect of the countryside had altered somewhat. Great wooded stretches spread away into the distance, while to the left all was yet free and open. They had gone about half a mile past the first clump of trees when they noticed, through the swaying branches by the roadside, a motionless object around which several men busied themselves. With every step they gained a clearer impression of the nature of this obstacle until, at last, an expression of half-mockery, half-anger overspread their features. “Now God forgive me!” exclaimed Schell finally, “but that is the infernal brown traveling carriage from the inn!” “May the devil take me!” rejoined Trenck, “if I delay or flee a step from those miserable rascals.” And they strode sturdily onward. As soon as they were within speaking distance, one of the Prussians, a big man in a furred cap, believing them to be wholly unsuspicious, called to them: “My dear sirs, in heaven’s name come help us! Our carriage has been overturned and it is impossible to get it out of this rut.” The friends had reached an angle of the road where a few withered tree branches alone separated them from the others. They perceived the brown body of the carriage, half open like a huge rat-trap, and beside it the forbidding faces of their would-be captors. Trenck launched these words through the intervening screen of branches: “Go to the devil, miserable scoundrels that you are, and may you remain there!” Then, swift as an arrow, he sped toward the open fields to the left of the highroad, feigning flight. The carriage, which had been overturned solely for the purpose of misleading them, was soon righted and the driver lashed his horses forward in pursuit of the fugitives, the four Prussians accompanying him with drawn pistols. When they were almost within reaching distance of their prey they raised their pistols and shouted: “Surrender, rascals, or you are dead men!” This was what Trenck desired. He wheeled about and discharged his pistol, sending a bullet through the first Prussian’s breast, stretching him dead upon the spot. At the same moment Schell fired, but his assailants returned the shot and wounded him. Trenck again discharged his pistol twice in succession. Then, as one of the Prussians, who was apparently still uninjured, took to flight across the plain he sped furiously after him. The pursuit continued some two or three hundred paces. The Prussian, as if impelled by some irresistible force, whirled around and Trenck caught sight of his blanched countenance and blood-stained linen. One of the shots had struck him! Instantly Trenck put an end to the half-finished task with a sword thrust. But the time wasted on the Prussian had cost him dear. Returning hastily to the field of action, he perceived Schell struggling in the grasp of the two remaining Prussians. Wounded as he was, he had been unable to cope single-handed with them, and was rapidly being borne toward the carriage. “Courage, Schell!” Trenck shouted. “I am coming!” At the sound of his friend’s voice Schell felt himself saved. By a supreme effort he succeeded in releasing himself from his captors. Frantic with rage and disappointment, the Prussians again advanced to the attack upon the two wretched fugitives, but Trenck’s blood was up. He made a furious onslaught upon them with his sword, driving them back step by step to their carriage, into which they finally tumbled, shouting to the driver in frantic haste to whip up his horses. As the carriage dashed away the friends drew long breaths of relief and wiped away the blood and powder stains from their heated brows. Careless of their sufferings, these iron-hearted men merely congratulated each other upon their victory. “Ah, it’s well ended, Schell,” exclaimed Trenck, “and I rejoice that we have had this opportunity to chastise the miserable traitors. But you are wounded, my poor Schell!” “It is nothing,” the lieutenant replied carelessly; “merely a wound in the throat, and, I think, another in the head.” This was the last attempt for a considerable time to regain possession of Trenck’s person. But the two friends suffered greatly from hardships and were made to feel more than once the cruelty of Prussian oppression. Even Trenck’s sister, instigated thereto by her husband, who feared to incur the displeasure of Frederick the Great, refused the poor fugitives shelter, money, or as much as a crust of bread, and this after Trenck had jeopardized his liberty by returning to Prussian soil in order to meet her. It was at this period, when starvation stared the exiles in the face, that Trenck met the Russian General Liewen, a relative of Trenck’s mother, who offered the baron a captaincy in the Tobolsk Dragoons, and furnished him with the money necessary for his equipment. Trenck and Schell were now compelled to part, the latter journeying to Italy to rejoin relatives there, the baron to go to Russia, where he was to attain the highest eminence of grandeur. Baron de Trenck, on his journey to Russia, passed through Danzig, which was at that time neutral territory, bordering upon the confines of Prussia. Here he delayed for a time in the hope of meeting with his cousin the Pandour. During the interim he formed an intimacy with a young Prussian officer named Henry, whom he assisted lavishly with money. Almost daily they indulged in excursions in the environs, the Prussian acting as guide. One morning, while at his toilet, Trenck’s servant, Karl, who was devoted to him body and soul, observed: “Lieutenant Henry will enjoy himself thoroughly on your excursion to-morrow.” “Why do you say that, Karl?” asked the baron. “Because he has planned to take your honor to Langführ at ten o’clock.” “At ten or eleven—the hour is not of importance.” “No! You must be there on the stroke of ten by the village clock. Langführ is on the Prussian border and under Prussian rule.” “Prussia!” exclaimed Trenck, shaking his head, which Karl had not finished powdering. “Are you quite sure?” “Perfectly. Eight Prussians—non-commissioned officers and soldiers—will be in the courtyard of the charming little inn that Lieutenant Henry described so well. As soon as your honor crosses the threshold they will fall upon you and bear you off to a carriage which will be in waiting.” “Finish dressing my hair, Karl,” said Trenck, recovering his wonted impassibility. “Oh, for that matter,” continued the valet, “they will have neither muskets nor pistols. They will be armed with swords only. That will leave them free to fall bodily upon your honor and to prevent you using your weapon.” “Is that all, Karl?” “No. There will be two soldiers detailed especially for my benefit, so that I can’t get away to give the alarm.” “Well, is that all!” “No. The carriage is to convey your honor to Lavenburg, in Pomerania, and you must cross a portion of the province of Danzig to get there. Besides the under officers at the inn who will travel with your honor, two others will accompany the carriage on horseback to prevent any outcry while you are on neutral ground.” “Famously planned!” “M. Reimer, the Prussian resident here, outlined the plot, and appointed Lieutenant Henry to carry it out.” “Afterward, Karl?” “That’s all—this time—and it’s enough!” “Yes, but I regret that it should end thus, for your account has greatly interested me.” “Your honor may take it that all I have said is absolutely correct.” “But when did you obtain this information?” “Oh, just now!” “And from whom?” “Franz, Lieutenant Henry’s valet, when we were watching the horses beneath the big pines, while your honors waited in that roadside pavilion for the shower to pass over.” “Is his information reliable?” “Of course! As no one suspected him, the whole matter was discussed freely before him.” “And he betrayed the secret?” “Yes, because he greatly admires your honor and wasn’t willing to see you treated so.” “Karl, give him ten ducats from my purse and tell him I will take him in my own service, for he has afforded me great pleasure. The outing to-morrow will be a hundred times more amusing than I had hoped—indeed more amusing than any I have ever undertaken in my life.” “Your honor will go to Langführ, then!” “Certainly, Karl. We will go together, and you shall see if I misled you when I promised you a delightful morning.” As soon as Baron de Trenck had completed his toilet, he visited M. Scherer, the Russian resident, spent a few moments in private with him and then returned to his apartments for dinner. Lieutenant Henry arrived soon afterward. Trenck found delight in the course of dissimulation to which he stood committed. He overwhelmed his guest with courteous attentions, pressing upon him the finest wines and his favorite fruits, meanwhile beaming upon him with an affection that overspread his whole countenance, and expatiating freely upon the delights of the morrow’s ride. Henry accepted his attentions with his accustomed dreamy manner. The next morning, at half past nine, when the lieutenant arrived, he found Trenck awaiting him. The two officers rode off, followed by their servants, and took the road to Langführ. Trenck’s audacity was terrifying. Even Karl, who was well aware of his master’s great ability and cleverness, was nevertheless uneasy, and Franz, who was less familiar with the baron’s character, was in a state of the greatest alarm. The country, beautiful with its verdant grasslands, its budding bushes and flowers, its rich fields of wheat, dotted with spring blossoms, revealed itself to their delighted eyes. In the distance glistened the tavern of Langführ, with its broad red and blue stripes and its tempting signboard that displayed a well-appointed festive table. The low door in the wall that enclosed the tavern courtyard was still closed. Inside, to the right of that door, was a little terrace, and against the wall was an arbor formed of running vines and ivy. Lieutenant Henry, pausing near a clump of trees some two hundred paces from the tavern, said: “Baron, our horses will be in the way in that little courtyard. I think it would be well to leave them here in the care of our servants until our return.” Trenck assented readily. He sprang from his horse and tossed his bridle to his valet and Henry did the same. The path leading to the tavern was enchanting, with its carpet of flowers and moss, and the two young men advanced arm in arm in the most affectionate manner. Karl and Franz watched them, overwhelmed with anxiety. The door in the wall had been partly opened as they approached and the young men saw, within the arbor on the terrace, the resident, Herr Reimer—his three-cornered hat on his powdered wig, his arms crossed on the top of the adjacent wall, as he awaited their coming. As soon as the officers were within ear-shot, he called out: “Come on, Baron de Trenck, breakfast is ready.” The two officers were almost at the threshold. Trenck slackened his pace somewhat; then he felt Henry grip his arm more closely and forcibly drag him toward the doorway. Trenck energetically freed his arm, upon observing this movement that spoke so eloquently of betrayal, and twice struck the lieutenant, with such violence that Henry was thrown to the ground. Reimer, the resident, realizing that Trenck knew of the plot, saw that the time had come to resort to armed intervention. “Soldiers, in the name of Prussia, I command you to arrest Baron de Trenck!” he shouted to the men who were posted in the courtyard. “Soldiers, in the name of Russia!” Trenck shouted, brandishing his sword, “kill these brigands who are violating the rights of the country.” At these words, six Russian dragoons emerged suddenly from a field of wheat and, running up, fell upon the Prussians who had rushed from the courtyard at the resident’s command. This unexpected attack took the Prussians by surprise. They defended themselves only half-heartedly and finally they fled in disorder, throwing away their weapons, and followed by the shots of the Russians. Lieutenant Henry and four soldiers remained in the custody of the victors. Trenck dashed into the arbor to seize Resident Reimer, but the only evidence of that personage was his wig, which remained caught in the foliage at an opening in the rear of the arbor through which the resident had made his escape. Trenck then returned to the prisoners. As a fitting punishment for the Prussian soldiers, he commanded his dragoons to give each of them fifty blows, to turn their uniforms wrongside out, to decorate their helmets with straw cockades, and to drive them thus attired across the frontier. While his men proceeded to execute his orders, Trenck drew his sword and turned to Lieutenant Henry. “And now, for our affair, lieutenant!” he exclaimed. The unfortunate Henry, under the disgrace of his position, lost his presence of mind. Hardly knowing what he did, he drew his sword, but dropped it almost immediately, begging for mercy. Trenck endeavored to force him to fight, without avail, then, disgusted with the lieutenant’s cowardice, he caught up a stick and belabored him heartily, crying: “Rogue, go tell your fellows how Trenck deals with traitors!” The people of the inn, attracted by the noise of the conflict, had gathered around the spot, and, as the baron administered the punishment, they added to the shame of the disgraced lieutenant by applauding the baron heartily. The punishment over and the sentence of the Prussians having been carried out, Trenck returned to the city with his six dragoons and the two servants. In this affair, as throughout his entire career, Trenck was simply faithful to the rule which he had adopted to guide him through life: “Always face danger rather than avoid it.”
subota, 2. svibnja 2026.
On that particular day, at about five o’clock in the morning, the sun entered with delightful abruptness into the little room I occupied at the house of my uncle Lazare, parish priest of the hamlet of Dourgues. A broad yellow ray fell upon ray closed eyelids, and I awoke in light. My room, which was whitewashed, and had deal furniture, was full of attractive gaiety. I went to the window and gazed at the Durance, which traced its broad course amidst the dark green verdure of the valley. Fresh puffs of wind caressed my face, and the murmur of the trees and river seemed to call me to them. I gently opened my door. To get out I had to pass through my uncle’s room. I proceeded on tip-toe, fearing the creaking of my thick boots might awaken the worthy man, who was still slumbering with a smiling countenance. And I trembled at the sound of the church bell tolling the Angelus. For some days past my uncle Lazare had been following me about everywhere, looking sad and annoyed. He would perhaps have prevented me going over there to the edge of the river, and hiding myself among the willows on the bank, so as to watch for Babet passing, that tall dark girl who had come with the spring. But my uncle was sleeping soundly. I felt something like remorse in deceiving him and running away in this manner. I stayed for an instant and gazed on his calm countenance, with its gentle expression enhanced by rest, and I recalled to mind with feeling the day when he had come to fetch me in the chilly and deserted home which my mother’s funeral was leaving. Since that day, what tenderness, what devotedness, what good advice he had bestowed on me! He had given me his knowledge and his kindness, all his intelligence and all his heart. I was tempted for a moment to cry out to him: “Get up, uncle Lazare! let us go for a walk together along that path you are so fond of beside the Durance. You will enjoy the fresh air and morning sun. You will see what an appetite you will have on your return!” And Babet, who was going down to the river in her light morning gown, and whom I should not be able to see! My uncle would be there, and I would have to lower my eyes. It must be so nice under the willows, lying flat on one’s stomach, in the fine grass! I felt a languid feeling creeping over me, and, slowly, taking short steps, holding my breath, I reached the door. I went downstairs, and began running like a madcap in the delightful, warm May morning air. The sky was quite white on the horizon, with exquisitely delicate blue and pink tints. The pale sun seemed like a great silver lamp, casting a shower of bright rays into the Durance. And the broad, sluggish river, expanding lazily over the red sand, extended from one end of the valley to the other, like a stream of liquid metal. To the west, a line of low rugged hills threw slight violet streaks on the pale sky. I had been living in this out-of-the-way corner for ten years. How often had I kept my uncle Lazare waiting to give me my Latin lesson! The worthy man wanted to make me learned. But I was on the other side of the Durance, ferreting out magpies, discovering a hill which I had not yet climbed. Then, on my return, there were remonstrances: the Latin was forgotten, my poor uncle scolded me for having torn my trousers, and he shuddered when he noticed sometimes that the skin underneath was cut. The valley was mine, really mine; I had conquered it with my legs, and I was the real landlord by right of friendship. And that bit of river, those two leagues of the Durance, how I loved them, how well we understood one another when together! I knew all the whims of my dear stream, its anger, its charming ways, its different features at each hour of the day. When I reached the water’s edge on that particular morning, I felt something like giddiness at seeing it so gentle and so white. It had never looked so gay. I slipped rapidly beneath the willows, to an open space where a broad patch of sunlight fell on the dark grass. There I laid me down on my stomach, listening, watching the pathway by which Babet would come, through the branches. “Oh! how sound uncle Lazare must be sleeping!” I thought. And I extended myself at full length on the moss. The sun struck gentle heat into my back, whilst my breast, buried in the grass, was quite cool. Have you never examined the turf, at close quarters, with your eyes on the blades of grass? Whilst I was waiting for Babet, I pried indiscreetly into a tuft which was really a whole world. In my bunch of grass there were streets, cross roads, public squares, entire cities. At the bottom of it, I distinguished a great dark patch where the shoots of the previous spring were decaying sadly, then slender stalks were growing up, stretching out, bending into a multitude of elegant forms, and producing frail colonnades, churches, virgin forests. I saw two lean insects wandering in the midst of this immensity; the poor children were certainly lost, for they went from colonnade to colonnade, from street to street, in an affrighted, anxious way. It was just at this moment that, on raising my eyes, I saw Babet’s white skirts standing out against the dark ground at the top of the pathway. I recognized her printed calico gown, which was grey, with small blue flowers. I sunk down deeper in the grass, I heard my heart thumping against the earth and almost raising me with slight jerks. My breast was burning now, I no longer felt the freshness of the dew. The young girl came nimbly down the pathway, her skirts skimming the ground with a swinging motion that charmed me, I saw her at full length, quite erect, in her proud and happy gracefulness. She had no idea I was there behind the willows; she walked with a light step, she ran without giving a thought to the wind, which slightly raised her gown. I could distinguish her feet, trotting along quickly, quickly, and a piece of her white stockings, which was perhaps as large as one’s hand, and which made me blush in a manner that was alike sweet and painful. Oh! then, I saw nothing else, neither the Durance, nor the willows, nor the whiteness of the sky. What cared I for the valley! It was no longer my sweetheart; I was quite indifferent to its joy and its sadness. What cared I for my friends, the stories, and the trees on the hills! The river could run away all at once if it liked; I would not have regretted it. And the spring, I did not care a bit about the spring! Had it borne away the sun that warmed my back, its leaves, its rays, all its May morning, I should have remained there, in ecstasy, gazing at Babet, running along the pathway, and swinging her skirts deliciously. For Babet had taken the valley’s place in my heart, Babet was the spring, I had never spoken to her. Both of us blushed when we met one another in my uncle Lazare’s church. I could have vowed she detested me. She talked on that particular day for a few minutes with the women who were washing. The sound of her pearly laughter reached as far as me, mingled with the loud voice of the Durance. Then she stooped down to take a little water in the hollow of her hand; but the bank was high, and Babet, who was on the point of slipping, saved herself by clutching the grass. I gave a frightful shudder, which made my blood run cold. I rose hastily, and, without feeling ashamed, without reddening, ran to the young girl. She cast a startled look at me; then she began to smile. I bent down, at the risk of falling. I succeeded in filling my right hand with water by keeping my fingers close together. And I presented this new sort of cup to Babet’ asking her to drink. The women who were washing laughed. Babet, confused, did not dare accept; she hesitated, and half turned her head away. At last she made up her mind, and delicately pressed her lips to the tips of my fingers; but she had waited too long, all the water had run away. Then she burst out laughing, she became a child again, and I saw very well that she was making fun of me. I was very silly. I bent forward again. This time I took the water in both hands and hastened to put them to Babet’s lips. She drank, and I felt the warm kiss from her mouth run up my arms to my breast, which it filled with heat. “Oh! how my uncle must sleep!” I murmured to myself. Just as I said that, I perceived a dark shadow beside me, and, having turned round, I saw my uncle Lazare, in person, a few paces away, watching Babet and me as if offended. His cassock appeared quite white in the sun; in his look I saw reproaches which made me feel inclined to cry. Babet was very much afraid. She turned quite red, and hurried off stammering: “Thanks, Monsieur Jean, I thank you very much.” As for me, wiping my wet hands, I stood motionless and confused before my uncle Lazare. The worthy man, with folded arms, and bringing back a corner of his cassock, watched Babet, who was running up the pathway without turning her head. Then, when she had disappeared behind the hedges, he lowered his eyes to me, and I saw his pleasant countenance smile sadly. “Jean,” he said to me, “come into the broad walk. Breakfast is not ready. We have half an hour to spare.” He set out with his rather heavy tread, avoiding the tufts of grass wet with dew. A part of the bottom of his cassock that was dragging along the ground, made a dull crackling sound. He held his breviary under his arm; but he had forgotten his morning lecture, and he advanced dreamily, with bowed head, and without uttering a word. His silence tormented me. He was generally so talkative. My anxiety increased at each step. He had certainly seen me giving Babet water to drink. What a sight, O Lord! The young girl, laughing and blushing, kissed the tips of my fingers, whilst I, standing on tip-toe, stretching out my arms, was leaning forward as if to kiss her. My action now seemed to me frightfully audacious. And all my timidity returned. I inquired of myself how I could have dared to have my fingers kissed so sweetly. And my uncle Lazare, who said nothing, who continued walking with short steps in front of me, without giving a single glance at the old trees he loved! He was assuredly preparing a sermon. He was only taking me into the broad walk to scold me at his ease. It would occupy at least an hour: breakfast would get cold, and I would be unable to return to the water’s edge and dream of the warm burns that Babet’s lips had left on my hands. We were in the broad walk. This walk, which was wide and short, ran beside the river; it was shaded by enormous oak trees, with trunks lacerated by seams, stretching out their great, tall branches. The fine grass spread like a carpet beneath the trees, and the sun, riddling the foliage, embroidered this carpet with a rosaceous pattern in gold. In the distance, all around, extended raw green meadows. My uncle went to the bottom of the walk, without altering his step and without turning round. Once there, he stopped, and I kept beside him, understanding that the terrible moment had arrived. The river made a sharp curve; a low parapet at the end of the walk formed a sort of terrace. This vault of shade opened on a valley of light. The country expanded wide before us, for several leagues. The sun was rising in the heavens, where the silvery rays of morning had become transformed into a stream of gold; blinding floods of light ran from the horizon, along the hills, and spread out into the plain with the glare of fire. After a moment’s silence, my uncle Lazare turned towards me. “Good heavens, the sermon!” I thought, and I bowed my head. My uncle pointed out the valley to me, with an expansive gesture; then, drawing himself up, he said, slowly: “Look, Jean, there is the spring. The earth is full of joy, my boy, and I have brought you here, opposite this plain of light, to show you the first smiles of the young season. Observe what brilliancy and sweetness! Warm perfumes rise from the country and pass across our faces like puffs of life.” He was silent and seemed dreaming. I had raised my head, astonished, breathing at ease. My uncle was not preaching. “It is a beautiful morning,” he continued, “a morning of youth. Your eighteen summers find full enjoyment amidst this verdure which is at most eighteen days old. All is great brightness and perfume, is it not? The broad valley seems to you a delightful place: the river is there to give you its freshness, the trees to lend you their shade, the whole country to speak to you of tenderness, the heavens themselves to kiss those horizons that you are searching with hope and desire. The spring belongs to fellows of your age. It is it that teaches the boys how to give young girls to drink—” I hung my head again. My uncle Lazare had certainly seen me. “An old fellow like me,” he continued, “unfortunately knows what trust to place in the charms of spring. I, my poor Jean, I love the Durance because it waters these meadows and gives life to all the valley; I love this young foliage because it proclaims to me the coming of the fruits of summer and autumn; I love this sky because it is good to us, because its warmth hastens the fecundity of the earth. I should have had to tell you this one day or other; I prefer telling it you now, at this early hour. It is spring itself that is giving you the lesson. The earth is a vast workshop wherein there is never a slack season. Observe this flower at our feet; to you it is perfume; to me it is labour, it accomplishes its task by producing its share of life, a little black seed which will work in its turn, next spring. And, now, search the vast horizon. All this joy is but the act of generation. If the country be smiling, it is because it is beginning the everlasting task again. Do you hear it now, breathing hard, full of activity and haste? The leaves sigh, the flowers are in a hurry, the corn grows without pausing; all the plants, all the herbs are quarrelling as to which shall spring up the quickest; and the running water, the river comes to assist in the common labour, and the young sun which rises in the heavens is entrusted with the duty of enlivening the everlasting task of the labourers.” At this point my uncle made me look him straight in the face. He concluded in these terms: “Jean, you hear what your friend the spring says to you. He is youth, but he is preparing ripe age; his bright smile is but the gaiety of labour. Summer will be powerful, autumn bountiful, for the spring is singing at this moment, while courageously performing its work.” I looked very stupid. I understood my uncle Lazare. He was positively preaching me a sermon, in which he told me I was an idle fellow and that the time had come to work. My uncle appeared as much embarrassed as myself. After having hesitated for some instants he said, slightly stammering: “Jean, you were wrong not to have come and told me all—as you love Babet and Babet loves you—” “Babet loves me!” I exclaimed. My uncle made me an ill-humoured gesture. “Eh! allow me to speak. I don’t want another avowal. She owned it to me herself.” “She owned that to you, she owned that to you!” And I suddenly threw my arms round my uncle Lazare’s neck. “Oh! how nice that is!” I added. “I had never spoken to her, truly. She told you that at the confessional, didn’t she? I would never have dared ask her if she loved me, and I would never have known anything. Oh! how I thank you!” My uncle Lazare was quite red. He felt that he had just committed a blunder. He had imagined that this was not my first meeting with the young girl, and here he gave me a certainty, when as yet I only dared dream of a hope. He held his tongue now; it was I who spoke with volubility. “I understand all,” I continued. “You are right, I must work to win Babet. But you will see how courageous I shall be. Ah! how good you are, my uncle Lazare, and how well you speak! I understand what the spring says: I, also, will have a powerful summer and an autumn of abundance. One is well placed here, one sees all the valley; I am young like it, I feel youth within me demanding to accomplish its task—” My uncle calmed me. “Very good, Jean,” he said to me. “I had long hoped to make a priest of you, and I imparted to you my knowledge with that sole aim. But what I saw this morning at the waterside compels me to definitely give up my fondest hope. It is Heaven that disposes of us. You will love the Almighty in another way. You cannot now remain in this village, and I only wish you to return when ripened by age and work. I have chosen the trade of printer for you; your education will serve you. One of my friends, who is a printer at Grenoble, is expecting you next Monday.” I felt anxious. “And I shall come back and marry Babet?” I inquired. My uncle smiled imperceptibly; and, without answering in a direct manner, said: “The remainder is the will of Heaven.” “You are heaven, and I have faith in your kindness. Oh! uncle, see that Babet does not forget me. I will work for her.” Then my uncle Lazare again pointed out to me the valley which the warm golden light was overspreading more and more. “There is hope,” he said to me. “Do not be as old as I am, Jean. Forget my sermon, be as ignorant as this land. It does not trouble about the autumn; it is all engrossed with the joy of its smile; it labours, courageously and without a care. It hopes.” And we returned to the parsonage, strolling along slowly in the grass, which was scorched by the sun, and chatting with concern of our approaching separation. Breakfast was cold, as I had foreseen; but that did not trouble me much. I had tears in my eyes each time I looked at my uncle Lazare. And, at the thought of Babet, my heart beat fit to choke me. I do not remember what I did during the remainder of the day. I think I went and lay down under the willows at the riverside. My uncle was right, the earth was at work. On placing my ear to the grass I seemed to hear continual sounds. Then I dreamed of what my life would be. Buried in the grass until nightfall, I arranged an existence full of labour divided between Babet and my uncle Lazare. The energetic youthfulness of the soil had penetrated my breast, which I pressed with force against the common mother, and at times I imagined myself to be one of the strong willows that lived around me. In the evening I could not dine. My uncle, no doubt, understood the thoughts that were choking me, for he feigned not to notice my want of appetite. As soon as I was able to rise from table, I hastened to return and breathe the open air outside. A fresh breeze rose from the river, the dull splashing of which I heard in the distance. A soft light fell from the sky. The valley expanded, peaceful and transparent, like a dark shoreless ocean. There were vague sounds in the air, a sort of impassioned tremor, like a great flapping of wings passing above my head. Penetrating perfumes rose with the cool air from the grass. I had gone out to see Babet; I knew she came to the parsonage every night, and I went and placed myself in ambush behind a hedge. I had got rid of my timidness of the morning; I considered it quite natural to be waiting for her there, because she loved me and I had to tell her of my departure. “When I perceived her skirts in the limpid night, I advanced noiselessly. Then I murmured in a low voice: “Babet, Babet, I am here.” She did not recognise me, at first, and started with fright. When she discovered who it was, she seemed still more frightened, which very much surprised me. “It’s you, Monsieur Jean,” she said to me. “What are you doing there? What do you want?” I was beside her and took her hand. “You love me fondly, do you not?” “I! who told you that?” “My uncle Lazare.” She stood there in confusion. Her hand began to tremble in mine. As she was on the point of running away, I took her other hand. We were face to face, in a sort of hollow in the hedge, and I felt Babet’s panting breath running all warm over my face. The freshness of the air, the rustling silence of the night, hung around us. “I don’t know,” stammered the young girl, “I never said that—his reverence the curé misunderstood—For mercy’s sake, let me be, I am in a hurry.” “No, no,” I continued, “I want you to know that I am going away to-morrow, and to promise to love me always.” “You are leaving to-morrow!” Oh! that sweet cry, and how tenderly Babet uttered it! I seem still to hear her apprehensive voice full of affliction and love. “You see,” I exclaimed in my turn, “that my uncle Lazare said the truth. Besides, he never tells fibs. You love me, you love me, Babet! Your lips this morning confided the secret very softly to my fingers.” And I made her sit down at the foot of the hedge. My memory has retained my first chat of love in its absolute innocence. Babet listened to me like a little sister. She was no longer afraid, she told me the story of her love. And there were solemn sermons, ingenious avowals, projects without end. She vowed she would marry no one but me, I vowed to deserve her hand by labour and tenderness. There was a cricket behind the hedge, who accompanied our chat with his chaunt of hope, and all the valley, whispering in the dark, took pleasure in hearing us talk so softly. On separating we forgot to kiss each other. When I returned to my little room, it appeared to me that I had left it for at least a year. That day which was so short, seemed an eternity of happiness. It was the warmest and most sweetly-scented spring-day of my life, and the remembrance of it is now like the distant, faltering voice of my youth. II SUMMER When I awoke at about three o’clock in the morning on that particular day, I was lying on the hard ground tired out, and with my face bathed in perspiration. The hot heavy atmosphere of a July night weighed me down. My companions were sleeping around me, wrapped in their hooded cloaks; they speckled the grey ground with black, and the obscure plain panted; I fancied I heard the heavy breathing of a slumbering multitude. Indistinct sounds, the neighing of horses, the clash of arms rang out amidst the rustling silence. The army had halted at about midnight, and we had received orders to lie down and sleep. We had been marching for three days, scorched by the sun and blinded by dust. The enemy were at length in front of us, over there, on those hills on the horizon. At daybreak a decisive battle would be fought. I had been a victim to despondency. For three days I had been as if trampled on, without energy and without thought for the future. It was the excessive fatigue, indeed, that had just awakened me. Now, lying on my back, with my eyes wide open, I was thinking whilst gazing into the night, I thought of this battle, this butchery, which the sun was about to light up. For more than six years, at the first shot in each fight, I had been saying good-bye to those I loved the most fondly, Babet and uncle Lazare. And now, barely a month before my discharge, I had to say good-bye again, and this time perhaps for ever. Then my thoughts softened. With closed eyelids I saw Babet and my uncle Lazare. How long it was since I had kissed them! I remembered the day of our separation; my uncle weeping because he was poor, and allowing me to leave like that, and Babet, in the evening, had vowed she would wait for me, and that she would never love another. I had had to quit all, my master at Grenoble, my friends at Dourgues. A few letters had come from time to time to tell me they always loved me, and that happiness was awaiting me in my well-beloved valley. And I, I was going to fight, I was going to get killed. I began dreaming of my return. I saw my poor old uncle on the threshold of the parsonage extending his trembling arms; and behind him was Babet, quite red, smiling through her tears. I fell into their arms and kissed them, seeking for expressions— Suddenly the beating of drums recalled me to stern reality. Daybreak had come, the grey plain expanded in the morning mist. The ground became full of life, indistinct forms appeared on all sides; a sound that became louder and louder filled the air; it was the call of bugles, the galloping of horses, the rumble of artillery, the shouting out of orders. War came threatening, amidst my dream of tenderness. I rose with difficulty; it seemed to me that my bones were broken, and that my head was about to split. I hastily got my men together; for I must tell you that I had won the rank of sergeant. We soon received orders to bear to the left and occupy a hillock above the plain. As we were about to move, the sergeant-major came running along and shouting: “A letter for Sergeant Gourdon!” And he handed me a dirty crumpled letter, which had been lying perhaps for a week in the leather bags of the post-office. I had only just time to recognise the writing of my uncle Lazare. “Forward, march!” shouted the major. I had to march. For a few seconds I held the poor letter in my hand, devouring it with my eyes; it burnt my fingers; I would have given everything in the world to have sat down and wept at ease whilst reading it. I had to content myself with slipping it under my tunic against my heart. I have never experienced such agony. By way of consolation I said to myself what my uncle had so often repeated to me: I was in the summer of my life, at the moment of the fierce struggle, and it was essential that I should perform my duty bravely, if I would have a peaceful and bountiful autumn. But these reasons exasperated me the more: this letter, which had come to speak to me of happiness, burnt my heart, which had revolted against the folly of war. And I could not even read it! I was perhaps going to die without knowing what it contained, without perusing my uncle Lazare’s affectionate remarks for the last time. We had reached the top of the hill. We were to await orders there to advance. The battle-field had been marvellously chosen to slaughter one another at ease. The immense plain expanded for several leagues, and was quite bare, without a house or tree. Hedges and bushes made slight spots on the whiteness of the ground. I have never since seen such a country, an ocean of dust, a chalky soil, bursting open here and there, and displaying its tawny bowels. And never either have I since witnessed a sky of such intense purity, a July day so lovely and so warm; at eight o’clock the sultry heat was already scorching our faces. O the splendid morning, and what a sterile plain to kill and die in! Firing had broken out with irregular crackling sounds, a long time since, supported by the solemn growl of the cannon. The enemy, Austrians dressed in white, had quitted the heights, and the plain was studded with long files of men, who looked to me about as big as insects. One might have thought it was an ant-hill in insurrection. Clouds of smoke hung over the battle-field. At times, when these clouds broke asunder, I perceived soldiers in flight, smitten with terrified panic. Thus there were currents of fright which bore men away, and outbursts of shame and courage which brought them back under fire. I could neither hear the cries of the wounded, nor see the blood flow. I could only distinguish the dead which the battalions left behind them, and which resembled black patches. I began to watch the movements of the troops with curiosity, irritated at the smoke which hid a good half of the show, experiencing a sort of egotistic pleasure at the knowledge that I was in security, whilst others were dying. At about nine o’clock we were ordered to advance. We went down the hill at the double and proceeded towards the centre which was giving way. The regular beat of our footsteps appeared to me funeral-like. The bravest among us panting, pale and with haggard features. I have made up my mind to tell the truth. At the first whistle of the bullets, the battalion suddenly came to a halt, tempted to fly. “Forward, forward!” shouted the chiefs. But we were riveted to the ground, bowing our heads when a bullet whistled by our ears. This movement is instinctive; if shame had not restrained me, I would have thrown myself flat on my stomach in the dust. Before us was a huge veil of smoke which we dared not penetrate. Red flashes passed through this smoke. And, shuddering, we still stood still. But the bullets reached us; soldiers fell with yells. The chiefs shouted louder: “Forward, forward!” The rear ranks, which they pushed on, compelled us to march. Then, closing our eyes, we made a fresh dash and entered the smoke. We were seized with furious rage. When the cry of “Halt!” resounded, we experienced difficulty in coming to a standstill. As soon as one is motionless, fear returns and one feels a wish to run away. Firing commenced. We shot in front of us, without aiming, finding some relief in discharging bullets into the smoke. I remember I pulled my trigger mechanically, with lips firmly set together and eyes wide open; I was no longer afraid, for, to tell the truth, I no longer knew if I existed. The only idea I had in my head, was that I would continue firing until all was over. My companion on the left received a bullet full in the face and fell on me; I brutally pushed him away, wiping my cheek which he had drenched with blood. And I resumed firing. I still remember having seen our colonel, M. de Montrevert, firm and erect upon his horse, gazing quietly towards the enemy. That man appeared to me immense. He had no rifle to amuse himself with, and his breast was expanded to its full breadth above us. From time to time, he looked down, and exclaimed in a dry voice: “Close the ranks, close the ranks!” We closed our ranks like sheep, treading on the dead, stupefied, and continuing firing. Until then, the enemy had only sent us bullets; a dull explosion was heard and a shell carried off five of our men. A battery which must have been opposite us and which we could not see, had just opened fire. The shells struck into the middle of us, almost at one spot, making a sanguinary gap which we closed unceasingly with the obstinacy of ferocious brutes. “Close the ranks, close the ranks!” the colonel coldly repeated. We were giving the cannon human flesh. Each time a soldier was struck down, I was taking a step nearer death, I was approaching the spot where the shells were falling heavily, crushing the men whose turn had come to die. The corpses were forming heaps in that place, and soon the shells would strike into nothing more than a mound of mangled flesh; shreds of limbs flew about at each fresh discharge. We could no longer close the ranks. The soldiers yelled, the chiefs themselves were moved. “With the bayonet, with the bayonet!” And amidst a shower of bullets the battalion rushed in fury towards the shells. The veil of smoke was torn asunder; we perceived the enemy’s battery flaming red, which was firing at us from the mouths of all its pieces, on the summit of a hillock. But the dash forward had commenced, the shells stopped the dead only. I ran beside Colonel Montrevert, whose horse had just been killed, and who was fighting like a simple soldier. Suddenly I was struck down; it seemed to me as if my breast opened and my shoulder was taken away. A frightful wind passed over my face. And I fell. The colonel fell beside me. I felt myself dying. I thought of those I loved, and fainted whilst searching with a withering hand for my uncle Lazare’s letter. When I came to myself again I was lying on my side in the dust. I was annihilated by profound stupor. I gazed before me with my eyes wide open without seeing anything; it seemed to me that I had lost my limbs, and that my brain was empty. I did not suffer, for life seemed to have departed from my flesh. The rays of a hot implacable sun fell upon my face like molten lead. I did not feel it. Life returned to me little by little; my limbs became lighter, my shoulder alone remained crushed beneath an enormous weight. Then, with the instinct of a wounded animal, I wanted to sit up. I uttered a cry of pain, and fell back upon the ground. But I lived now, I saw, I understood. The plain spread out naked and deserted, all white in the broad sunlight. It exhibited its desolation beneath the intense serenity of heaven; heaps of corpses were sleeping in the warmth, and the trees that had been brought down, seemed to be other dead who were dying. There was not a breath of air. A frightful silence came from those piles of inanimate bodies; then, at times, there were dismal groans which broke this silence, and conveyed a long tremor to it. Slender clouds of grey smoke hanging over the low hills on the horizon, was all that broke the bright blue of the sky. The butchery was continuing on the heights. I imagined we were conquerors, and I experienced selfish pleasure in thinking I could die in peace on this deserted plain. Around me the earth was black. On raising my head I saw the enemy’s battery on which we had charged, a few feet away from me. The struggle must have been horrible: the mound was covered with hacked and disfigured bodies; blood had flowed so abundantly that the dust seemed like a large red carpet. The cannon stretched out their dark muzzles above the corpses. I shuddered when I observed the silence of those guns. Then gently, with a multitude of precautions, I succeeded in turning on my stomach. I rested my head on a large stone all splashed with gore, and drew my uncle Lazare’s letter from my breast. I placed it before my eyes; but my tears prevented my reading it. And whilst the sun was roasting me in the back, the acrid smell of blood was choking me. I could form an idea of the woeful plain around me, and was as if stiffened with the rigidness of the dead. My poor heart was weeping in the warm and loathsome silence of murder. Uncle Lazare wrote to me: “My Dear Boy,—I hear war has been declared; but I still hope you will get your discharge before the campaign opens. Every morning I beseech the Almighty to spare you new dangers; He will grant my prayer; He will, one of these days, let you close my eyes. “Ah! my poor Jean, I am becoming old, I have great need of your arm. Since your departure I no more feel your youthfulness beside me, which gave me back my twenty summers. Do you remember our strolls in the morning along the oak-tree walk? Now I no longer dare to go beneath those trees; I am alone, I am afraid. The Durance weeps. Come quickly and console me, assuage my anxiety——” The tears were choking me, I could not continue. At that moment a heartrending cry was uttered a few steps away from me; I saw a soldier suddenly rise, with the muscles of his face contracted; he extended his arms in agony, and fell to the ground, where he writhed in frightful convulsions; then he ceased moving. “I have placed my hope in the Almighty,” continued my uncle, “He will bring you back safe and sound to Dourgues, and we will resume our peaceful existence. Let me dream out loud and tell you my plans for the future. “You will go no more to Grenoble, you will remain with me; I will make my child a son of the soil, a peasant who shall live gaily whilst tilling the fields. “And I will retire to your farm. In a short time my trembling hands will no longer be able to hold the Host. I only ask Heaven for two years of such an existence. That will be my reward for the few good deeds I may have done. Then you will sometimes lead me along the paths of our dear valley, where every rock, every hedge will remind me of your youth which I so greatly loved——” I had to stop again. I felt such a sharp pain In my shoulder, that I almost fainted a second time. A terrible anxiety had just taken possession of me; it, seemed as if the sound of the fusillade was approaching, and I thought with terror that our army was perhaps retreating, and that in its flight it would descend to the plain and pass over my body. But I still saw nothing but the slight cloud, of smoke hanging over the low hills. My uncle Lazare added: “And we shall be three to love one another. Ah! my well-beloved Jean, how right you were to give her to drink that morning beside the Durance. I was afraid of Babet, I was ill-humoured, and now I am jealous, for I can see very well that I shall never be able to love you as much as she does, ‘Tell him,’ she repeated to me yesterday, blushing, ‘that if he gets killed, I shall go and throw myself into the river at the spot where he gave me to drink.’ “For the love of God! be careful of your life. There are things that I cannot understand, but I feel that happiness awaits you here. I already call Babet my daughter; I can see her on your arm, in the church, when I shall bless your union. I wish that to be my last mass. “Babet is a fine, tall girl now. She will, assist you in your work——” The sound of the fusillade had gone farther away. I was weeping sweet tears. There were dismal moans among soldiers who were in their last agonies between the cannon wheels. I perceived one who was endeavoring to get rid of a comrade, wounded as he was, whose body was crushing his chest; and, as this wounded man struggled and complained, the soldier pushed him brutally away, and made him roll down the slope of the mound, whilst the wretched creature yelled with pain. At that cry a murmur came from the heap of corpses. The sun, which was sinking, shed rays of a light fallow colour. The blue of the sky was softer. I finished reading my uncle Lazare’s letter. “I simply wished,” he continued, “to give you news of ourselves, and to beg you to come as soon as possible and make us happy. And here I am weeping and gossiping like an old child. Hope, my poor Jean, I pray, and God is good. “Answer me quickly, and give me, if possible, the date of your return. Babet and I are counting the weeks. We trust to see you soon; be hopeful.” The date of my return!—I kissed the letter, sobbing, and fancied for a moment that I was kissing Babet and my uncle. No doubt I should never see them again. I would die like a dog in the dust, beneath the leaden sun. And it was on that desolated plain, amidst the death-rattle of the dying, that those whom I loved dearly were saying good-bye. A buzzing silence filled my ears; I gazed at the pale earth spotted with blood, which extended, deserted, to the grey lines of the horizon. I repeated: “I must die.” Then, I closed my eyes, and thought of Babet and my uncle Lazare. I know not how long I remained in a sort of painful drowsiness. My heart suffered as much as my flesh. Warm tears ran slowly down my cheeks. Amidst the nightmare that accompanied the fever, I heard a moan similar to the continuous plaintive cry of a child in suffering. At times, I awoke and stared at the sky in astonishment. At last I understood that it was M. de Montrevert, lying a few paces off, who was moaning in this manner. I had thought him dead. He was stretched out with his face to the ground and his arms extended. This man had been good to me; I said to myself that I could not allow him to die thus, with his face to the ground, and I began crawling slowly towards him. Two corpses separated us. For a moment I thought of passing over the stomachs of these dead men to shorten the distance; for, my shoulder made me suffer frightfully at every movement. But I did not dare. I proceeded on my knees, assisting myself with one hand. When I reached the colonel, I gave a sigh of relief; it seemed to me that I was less alone; we would die together, and this death shared by both of us no longer terrified me. I wanted him to see the sun, and I turned him over as gently as possible. When the rays fell upon his face, he breathed hard; he opened his eyes. Leaning over his body, I tried to smile at him. He closed his eyelids again; I understood by his trembling lips that he was conscious of his sufferings. “It’s you, Gourdon,” he said to me at last, in a feeble voice; “is the battle won?” “I think so, colonel,” I answered him. There was a moment of silence. Then, opening his eyes and looking at me, he inquired— “Where are you wounded?” “In the shoulder—and you, colonel?” “My elbow must be smashed. I remember; it was the same bullet that arranged us both like this, my boy.” He made an effort to sit up. “But come,” he said with sudden gaiety, “we are not going to sleep here?” You cannot believe how much this courageous display of joviality contributed towards giving me strength and hope. I felt quite different since we were two to struggle against death. “Wait,” I exclaimed, “I will bandage up your arm with my handkerchief, and we will try and support one another as far as the nearest ambulance.” “That’s it, my boy. Don’t make it too tight. Now, let us take each other by the good hand and try to get up.” We rose staggering. We had lost a great deal of blood; our heads were swimming and our legs failed us. Any one would have mistaken us for drunkards, stumbling, supporting, pushing one another, and making zigzags to avoid the dead. The sun was setting with a rosy blush, and our gigantic shadows danced in a strange way over the field of battle. It was the end of a fine day. The colonel joked; his lips were crisped by shudders, his laughter resembled sobs. I could see that we were going to fall down in some corner never to rise again. At times we were seized with giddiness, and were obliged to stop and close our eyes. The ambulances formed small grey patches on the dark ground at the extremity of the plain. We knocked up against a large stone, and were thrown down one on the other. The colonel swore like a pagan. We tried to walk on all-fours, catching hold of the briars. In this way we did a hundred yards on our knees. But our knees were bleeding. “I have had enough of it,” said the colonel, lying down; “they may come and fetch me if they will. Let us sleep.” I still had the strength to sit half up, and shout with all the breath that remained within me. Men were passing along in the distance picking up the wounded; they ran to us and placed us side by side on a stretcher. “Comrade,” the colonel said to me during the journey, “Death will not have us. I owe you my life; I will pay my debt, whenever you have need of me. Give me your hand.” I placed my hand in his, and it was thus that we reached the ambulances. They had lighted torches; the surgeons were cutting and sawing, amidst frightful yells; a sickly smell came from the blood-stained linen, whilst the torches cast dark rosy flakes into the basins. The colonel bore the amputation of his arm with courage; I only saw his lips turn pale and a film come over his eyes. When it was my turn, a surgeon examined my shoulder. “A shell did that for you,” he said; “an inch lower and your shoulder would have been carried away. The flesh, only, has suffered.” And when I asked the assistant, who was dressing my wound, whether it was serious, he answered me with a laugh: “Serious! you will have to keep to your bed for three weeks, and make new blood.” I turned my face to the wall, not wishing to show my tears. And with my heart’s eyes I perceived Babet and my uncle Lazare stretching out their arms towards me. I had finished with the sanguinary struggles of my summer day. III AUTUMN It was nearly fifteen years since I had married Babet In my uncle Lazare’s little church. We had sought happiness in our dear valley. I had made myself a farmer; the Durance, my first sweetheart, was now a good mother to me, who seemed to take pleasure in making my fields rich and fertile. Little by little, by following the new methods of agriculture, I became one of the wealthiest landowners in the neighbourhood. We had purchased the oak-tree walk and the meadows bordering on the river, at the death of my wife’s parents. I had had a modest house built on this land, but we were soon obliged to enlarge it; each year I found a means of rounding off our property by the addition of some neighbouring field, and our granaries were too small for our harvests. Those first fifteen years were uneventful and happy. They passed away in serene joy, and all they have left within me is the remembrance of calm and continued happiness. My uncle Lazare, on retiring to our home, had realised his dream; his advanced age did not permit of his reading his breviary of a morning; he sometimes regretted his dear church, but consoled himself by visiting the young vicar who had succeeded him. He came down from the little room he occupied at sunrise, and often accompanied me to the fields, enjoying himself in the open air, and finding a second youth amidst the healthy atmosphere of the country. One sadness alone made us sometimes sigh. Amidst the fruitfulness by which we were surrounded, Babet remained childless. Although we were three to love one another we sometimes found ourselves too much alone; we would have liked to have had a little fair head running about amongst us, who would have tormented and caressed us. Uncle Lazare had a frightful dread of dying before he was a great-uncle. He had become a child again, and felt sorrowful that Babet did not give him a comrade who would have played with him. On the day when my wife confided to us with hesitation, that we would no doubt soon be four, I saw my uncle turn quite pale, and make efforts not to cry. He kissed us, thinking already of the christening, and speaking of the child as if it were already three or four years old. And the months passed in concentrated tenderness. We talked together in subdued voices, awaiting some one. I no longer loved Babet: I worshipped her with joined hands; I worshipped her for two, for herself and the little one. The great day was drawing nigh. I had brought a midwife from Grenoble who never moved from the farm. My uncle was in a dreadful fright; he understood nothing about such things; he went so far as to tell me that he had done wrong in taking holy orders, and that he was very sorry he was not a doctor. One morning in September, at about six o’clock, I went into the room of my dear Babet, who was still asleep. Her smiling face was peacefully reposing on the white linen pillow-case. I bent over her, holding my breath. Heaven had blessed me with the good things of this world. I all at once thought of that summer day when I was moaning in the dust, and at the same time I felt around me the comfort due to labour and the quietude that comes from happiness. My good wife was asleep, all rosy, in the middle of her great bed; whilst the whole room recalled to me our fifteen years of tender affection. I kissed Babet softly on the lips. She opened her eyes and smiled at me without speaking. I felt an almost uncontrollable desire to take her in my arms, and clasp her to my heart; but, latterly, I had hardly dared press her hand, she seemed so fragile and sacred to me. I seated myself at the edge of the bed, and asked her in a low voice: “Is it for to-day?” “No, I don’t think so,” she replied. “I dreamt I had a boy: he was already very tall and wore adorable little black moustachios. Uncle Lazare told me yesterday that he also had seen him in a dream.” I acted very stupidly. “I know the child better than you do,” I said. “I see it every night. It’s a girl——” And as Babet turned her face to the wall, ready to cry, I realised how foolish I had been, and hastened to add: “When I say a girl—I am not quite sure. I see a very small child with a long white gown.—it’s certainly a boy.” Babet kissed me for that pleasing remark. “Go and look after the vintage,” she continued, “I feel calm this morning.” “You will send for me if anything happens?” “Yes, yes, I am very tired: I shall go to sleep again. You’ll not be angry with me for my laziness?” And Babet closed her eyes, looking languid and affected. I remained leaning over her, receiving the warm breath from her lips in my face. She gradually went off to sleep, without ceasing to smile. Then I disengaged my hand from hers with a multitude of precautions. I had to manoeuvre for five minutes to bring this delicate task to a happy issue. After that I gave her a kiss on her forehead, which she did not feel, and withdrew with a palpitating heart, overflowing with love. In the courtyard below, I found my uncle Lazare, who was gazing anxiously at the window of Babet’s room. So soon as he perceived me he inquired: “Well, is it for to-day?” He had been putting this question to me regularly every morning for the past month. “It appears not,” I answered him. “Will you come with me and see them picking the grapes?” He fetched his stick, and we went down the oak-tree walk. When we were at the end of it, on that terrace which overlooks the Durance, both of us stopped, gazing at the valley. Small white clouds floated in the pale sky. The sun was shedding soft rays, which cast a sort of gold dust over the country, the yellow expanse of which spread out all ripe. One saw neither the brilliant light nor the dark shadows of summer. The foliage gilded the black earth in large patches. The river ran more slowly, weary at the task of having rendered the fields fruitful for a season. And the valley remained calm and strong. It already wore the first furrows of winter, but it preserved within it the warmth of its last labour, displaying its robust charms, free from the weeds of spring, more majestically beautiful, like that second youth, of woman who has given birth to life. My uncle Lazare remained silent; then, turning towards me, said: “Do you remember, Jean? It is more than twenty years ago since I brought you here early one May morning. On that particular day I showed you the valley full of feverish activity, labouring for the fruits of autumn. Look; the valley has just performed its task again.” “I remember, dear uncle,” I replied. “I was quaking with fear on that day; but you were good, and your lesson was convincing. I owe you all my happiness.” “Yes, you have reached the autumn. You have laboured and are gathering in the harvest. Man, my boy, was created after the way of the earth. And we, like the common mother, are eternal: the green leaves are born again each year from dry leaves; I am born again in you, and you will be born again in your children. I am telling you this so that old age may not alarm you, so that you may know how to die in peace, as dies this verdure, which will shoot out again from its own germs next spring.” I listened to my uncle and thought of Babet, who was sleeping in her great bed spread with white linen. The dear creature was about to give birth to a child after the manner of this fertile soil which had given us fortune. She also had reached the autumn: she had the beaming smile and serene robustness of the valley. I seemed to see her beneath the yellow sun, tired and happy, experiencing noble delight at being a mother. And I no longer knew whether my uncle Lazare was talking to me of my dear valley, or of my dear Babet. We slowly ascended the hills. Below, along the Durance, were the meadows, broad, raw green swards; next came the yellow fields, intersected here and there by greyish olive and slender almond trees, planted wide apart in rows; then, right up above, were the vines, great stumps with shoots trailing along the ground. The vine is treated in the south of France like a hardy housewife, and not like a delicate young lady, as in the north. It grows somewhat as it likes, according to the good will of rain and sun. The stumps, which are planted in double rows, and form long lines, throw sprays of dark verdure around them. Wheat or oats are sown between. A vineyard resembles an immense piece of striped material, made of the green bands formed by the vine leaves, and of yellow ribbon represented by the stubble. Men and women stooping down among the vines, were cutting the bunches of grapes, which they then threw to the bottom of large baskets. My uncle and I walked slowly through the stubble. As we passed along, the vintagers turned their heads and greeted us. My uncle sometimes stopped to speak to some of the oldest of the labourers. “Heh! Father André,” he said, “are the grapes thoroughly ripe? Will the wine be good this year?” And the countryfolk, raising their bare arms, displayed the long bunches, which were as black as ink, in the sun; and when the grapes were pressed they seemed to burst with abundance and strength. “Look, Mr. Curé,” they exclaimed, “these are small ones. There are some weighing several pounds. We have not had such a task these ten years.” Then they returned among the leaves. Their brown jackets formed patches in the verdure. And the women, bareheaded, with small blue handkerchiefs round their necks, were stooping down singing. There were children rolling in the sun, in the stubble, giving utterance to shrill laughter and enlivening this open-air workshop with their turbulency. Large carts remained motionless at the edge of the field waiting for the grapes; they stood out prominently against the clear sky, whilst men went and came unceasingly, carrying away full baskets, and bringing back empty ones. I confess that in the centre of this field, I had feelings of pride. I heard the ground producing beneath my feet; ripe age ran all powerful in the veins of the vine, and loaded the air with great puffs of it. Hot blood coursed in my flesh, I was as if elevated by the fecundity overflowing from the soil and ascending within me. The labour of this swarm of work-people was my doing, these vines were my children; this entire farm became my large and obedient family. I experienced pleasure in feeling my feet sink into the heavy land. Then, at a glance, I took in the fields that sloped down to the Durance, and I was the possessor of those vines, those meadows, that stubble, those olive-trees. The house stood all white beside the oak-tree walk; the river seemed like a fringe of silver placed at the edge of the great green mantle of my pasture-land. I fancied, for a moment, that my frame was increasing in size, that by stretching out my arms, I would be able to embrace the entire property, and press it to my breast, trees, meadows, house, and ploughed land. And as I looked, I saw one of our servant-girls racing, out of breath, up the narrow pathway that ascended the hill. Confused by the speed at which she was travelling, she stumbled over the stones, agitating both her arms, and hailing us with gestures of bewilderment. I felt choking with inexpressible emotion. “Uncle, uncle,” I shouted, “look how Marguerite’s running. I think it must be for to-day.” My uncle Lazare turned quite pale. The servant had at length reached the plateau; she came towards us jumping over the vines. When she reached me, she was out of breath; she was stifling and pressing her hands to her bosom. “Speak!” I said to her. “What has happened?” She heaved a heavy sigh, agitated her hands, and finally was able to pronounce this single word: “Madame——” I waited for no more. “Come! come quick, uncle Lazare! Ah! my poor dear Babet!” And I bounded down the pathway at a pace fit to break my bones. The vintagers, who had stood up, smiled as they saw me running. Uncle Lazare, who could not overtake me, shook his walking stick in despair. “Heh! Jean, the deuce!” he shouted, “wait for me. I don’t want to be the last.” But I no longer heard Uncle Lazare, and continued running. I reached the farm panting for breath, full of hope and terror. I rushed upstairs and knocked with my fist at Babet’s door, laughing, crying, and half crazy. The midwife set the door ajar, to tell me in an angry voice not to make so much noise. I stood there abashed and in despair. “You can’t come in,” she added. “Go and wait in the courtyard.” And as I did not move, she continued: “All is going on very well. I will call you.” The door was closed. I remained standing before it, unable to make up my mind to go away. I heard Babet complaining in a broken voice. And, while I was there, she gave utterance to a heartrending scream that struck me right in the breast like a bullet. I felt an almost irresistible desire to break the door open with my shoulder. So as not to give way to it, I placed my hands to my ears, and dashed downstairs. In the courtyard I found my uncle Lazare, who had just arrived out of breath. The worthy man was obliged to seat himself on the brink of the well. “Hallo! where is the child?” he inquired of me. “I don’t know,” I answered; “they shut the door in my face—Babet is in pain and in tears.” We gazed at one another, not daring to utter a word. We listened in agony, without taking our eyes off Babet’s window, endeavouring to see through the little white curtains. My uncle, who was trembling, stood still, with both his hands resting heavily on his walking-stick; I, feeling very feverish, walked up and down before him, taking long strides. At times we exchanged anxious smiles. The carts of the vintagers arrived one by one. The baskets of grapes were placed against a wall of the courtyard, and bare-legged men trampled the bunches under foot in wooden troughs. The mules neighed, the carters swore, whilst the wine fell with a dull sound to the bottom of the vat. Acrid smells pervaded the warm air. And I continued pacing up and down, as if made tipsy by those perfumes. My poor head was breaking, and as I watched the red juice run from the grapes I thought of Babet. I said to myself with manly joy, that my child was born at the prolific time of vintage, amidst the perfume of new wine. I was tormented by impatience, I went upstairs again. But I did not dare knock, I pressed my ear against the door, and heard Babet’s low moans and sobs. Then my heart failed me, and I cursed suffering. Uncle Lazare, who had crept up behind me, had to lead me back into the courtyard. He wished to divert me, and told me the wine would be excellent; but he spoke without attending to what he said. And at times we were both silent, listening anxiously to one of Babet’s more prolonged moans. Little by little the cries subsided, and became nothing more than a painful murmur, like the voice of a child falling off to sleep in tears. Then there was absolute silence. This soon caused me unutterable terror. The house seemed empty, now that Babet had ceased sobbing. I was just going upstairs, when the midwife opened the window noiselessly. She leant out and beckoned me with her hand: “Come,” she said to me. I went slowly upstairs, feeling additional delight at each step I took. My uncle Lazare was already knocking at the door, whilst I was only half way up to the landing, experiencing a sort of strange delight in delaying the moment when I would kiss my wife. I stopped on the threshold, my heart was beating double. My uncle had leant over the cradle. Babet, quite pale, with closed eyelids, seemed asleep. I forgot all about the child, and going straight to Babet, took her dear hand between mine. The tears had not dried on her checks, and her quivering lips were dripping with them. She raised her eyelids wearily. She did not speak to me, but I understood her to say: “I have suffered a great deal, my dear Jean, but I was so happy to suffer! I felt you within me.” Then I bent down, I kissed Babet’s eyes and drank her tears. She laughed with much sweetness; she resigned herself with caressing languidness. The fatigue had made her all aches and pains. She slowly moved her hands from the sheet, and taking me by the neck placed her lips to my ear: “It’s a boy,” she murmured in a weak voice, but with an air of triumph. Those were the first words she uttered after the terrible shock she had undergone. “I knew it would be a boy,” she continued, “I saw the child every night. Give him me, put him beside me.” I turned round and saw the midwife and my uncle quarrelling. The midwife had all the trouble in the world to prevent uncle Lazare taking the little one in his arms. He wanted to nurse it. I looked at the child whom the mother had made me forget. He was all rosy. Babet said with conviction that he was like me; the midwife discovered that he had his mother’s eyes; I, for my part, could not say, I was almost crying, I smothered the dear little thing with kisses, imagining I was still kissing Babet. I placed the child on the bed. He kept on crying, but this sounded to us like celestial music. I sat on the edge of the bed, my uncle took a large arm-chair, and Babet, weary and serene, covered up to her chin, remained with open eyelids and smiling eyes. The window was wide open. The smell of grapes came in along with the warmth of the mild autumn afternoon. One heard the trampling of the vintagers, the shocks of the carts, the cracking of whips; at times the shrill song of a servant working in the courtyard reached us. All this noise was softened in the serenity of that room, which still resounded with Babet’s sobs. And the window-frame enclosed a large strip of landscape, carved out of the heavens and open country. We could see the oak-tree walk in its entire length; then the Durance, looking like a white satin ribbon, passed amidst the gold and purple leaves; whilst above this square of ground were the limpid depths of a pale sky with blue and rosy tints. It was amidst the calm of this horizon, amidst the exhalations of the vat and the joys attendant upon labour and reproduction, that we three talked together, Babet, uncle Lazare, and myself, whilst gazing at the dear little new-born babe. “Uncle Lazare,” said Babet, “what name will you give the child?” “Jean’s mother was named Jacqueline,” answered my uncle. “I shall call the child Jacques.” “Jacques, Jacques,” repeated Babet. “Yes, it’s a pretty name. And, tell me, what shall we make the little man: parson or soldier, gentleman or peasant?” I began to laugh. “We shall have time to think of that,” I said. “But no,” continued Babet almost angry, “he will grow rapidly. See how strong he is. He already speaks with his eyes.” My uncle Lazare was exactly of my wife’s opinion. He answered in a very grave tone: “Make him neither priest nor soldier, unless he have an irresistible inclination for one of those callings—to make him a gentleman would be a serious——” Babet looked at me anxiously. The dear creature had not a bit of pride for herself; but, like all mothers, she would have liked to be humble and proud before her son. I could have sworn that she already saw him a notary or a doctor. I kissed her and gently said to her: “I wish our son to live in our dear valley. One day, he will find a Babet of sixteen, on the banks of the Durance, to whom he will give some water. Do you remember, my dear——? The country has brought us peace: our son shall be a peasant as we are, and happy as we are.” Babet, who was quite touched, kissed me in her turn. She gazed at the foliage and the river, the meadows and the sky, through the window; then she said to me, smiling: “You are right, Jean. This place has been good to us, it will be the same to our little Jacques. Uncle Lazare, you will be the godfather of a farmer.” Uncle Lazare made a languid, affectionate sign of approval with the head. I had been examining him for a moment, and saw his eyes becoming filmy, and his lips turning pale. Leaning back in the arm-chair, opposite the window, he had placed his white hands on his knees, and was watching the heavens fixedly with an expression of thoughtful ecstasy. I felt very anxious. “Are you in pain, uncle Lazare?” I inquired of him, “What is the matter with you? Answer, for mercy’s sake.” He gently raised one of his hands, as if to beg me to speak lower; then he let it fall again, and said in a weak voice: “I am broken down,” he said. “Happiness, at my age, is mortal. Don’t make a noise. It seems as if my flesh were becoming quite light: I can no longer feel my legs or arms.” Babet raised herself in alarm, with her eyes on uncle Lazare. I knelt down before him, watching him anxiously. He smiled. “Don’t be frightened,” he resumed. “I am in no pain; a feeling of calmness is gaining possession of me; I believe I am going off into a good and just sleep. It came over me all at once, and I thank the Almighty. Ah! my poor Jean, I ran too fast down, the pathway on the hillside; the child caused me too great joy.” And as we understood, we burst out into tears. Uncle Lazare continued, without ceasing to watch the sky: “Do not spoil my joy, I beg of you. If you only knew how happy it makes me, to fall asleep for ever in this armchair! I have never dared expect such a consoling death. All I love is here, beside me—and see what a blue sky! The Almighty has sent a lovely evening.” The sun was sinking behind the oak-tree walk. Its slanting rays cast sheets of gold beneath the trees, which took the tones of old copper. The verdant fields melted into vague serenity in the distance. Uncle Lazare became weaker and weaker amidst the touching silence of this peaceful sunset, entering by the open window. He slowly passed away, like those slight gleams that were dying out on the lofty branches. “Ah! my good valley,” he murmured, “you are sending me a tender farewell. I was afraid of coming to my end in the winter, when you would be all black.” We restrained our tears, not wishing to trouble this saintly death. Babet prayed in an undertone. The child continued uttering smothered cries. My uncle Lazare heard its wail in the dreaminess of his agony. He endeavoured to turn towards Babet, and, still smiling, said: “I have seen the child and die very happy.” Then he gazed at the pale sky and yellow fields, and, throwing back his head, heaved a gentle sigh. No tremor agitated uncle Lazare’s body; he died as one falls asleep. We had become so calm that we remained silent and with dry eyes. In the presence of such great simplicity in death, all we experienced was a feeling of serene sadness. Twilight had set in, uncle Lazare’s farewell had left us confident, like the farewell of the sun which dies at night to be born again in the morning. Such was my autumn day, which gave me a son, and carried off my uncle Lazare in the peacefulness of the twilight. IV WINTER There are dreadful mornings in January that chill one’s heart. I awoke on this particular day with a vague feeling of anxiety. It had thawed during the night, and when I cast my eyes over the country from the threshold, it looked to me like an immense dirty grey rag, soiled with mud and rent to tatters. The horizon was shrouded in a curtain of fog, in which the oak-trees along the walk lugubriously extended their dark arms, like a row of spectres guarding the vast mass of vapour spreading out behind them. The fields had sunk, and were covered with great sheets of water, at the edge of which hung the remnants of dirty snow. The loud roar of the Durance was increasing in the distance. Winter imparts health and strength to one’s frame when the sun is clear and the ground dry. The air makes the tips of your ears tingle, you walk merrily along the frozen pathways, which ring with a silvery sound beneath your tread. But I know of nothing more saddening than dull, thawing weather: I hate the damp fogs which weigh one’s shoulders down. I shivered in the presence of that copper-like sky, and hastened to retire indoors, making up my mind that I would not go out into the fields that day. There was plenty of work in and around the farm-buildings. Jacques had been up a long time. I heard him whistling in a shed, where he was helping some men remove sacks of corn. The boy was already eighteen years old; he was a tall fellow, with strong arms. He had not had an uncle Lazare to spoil him and teach him Latin, and he did not go and dream beneath the willows at the riverside. Jacques had become a real peasant, an untiring worker, who got angry when I touched anything, telling me I was getting old and ought to rest. And as I was watching him from a distance, a sweet lithe creature, leaping on my shoulders, clapped her little hands to my eyes, inquiring: “Who is it?” I laughed and answered: “It’s little Marie, who has just been dressed by her mamma.” The dear little girl was completing her tenth year, and for ten years she had been the delight of the farm. Having come the last, at a time when we could no longer hope to have any more children, she was doubly loved. Her precarious health made her particularly dear to us. She was treated as a young lady; her mother absolutely wanted to make a lady of her, and I had not the heart to oppose her wish, so little Marie was a pet, in lovely silk skirts trimmed with ribbons. Marie was still seated on my shoulders. “Mamma, mamma,” she cried, “come and look; I’m playing at horses.” Babet, who was entering, smiled. Ah! my poor Babet, how old we were! I remember we were shivering with weariness, on that day, gazing sadly at one another when alone. Our children brought back our youth. Lunch was eaten in silence. We had been compelled to light the lamp. The reddish glimmer that hung round the room was sad enough to drive one crazy. “Bah!” said Jacques, “this tepid rainy weather is better than intense cold that would freeze our vines and olives.” And he tried to joke. But he was as anxious as we were, without knowing why. Babet had had bad dreams. We listened to the account of her nightmare, laughing with our lips but sad at heart. “This weather quite upsets one,” I said to cheer us all up. “Yes, yes, it’s the weather,” Jacques hastened to add. “I’ll put some vine branches on the fire.” There was a bright flame which cast large sheets of light upon the walls. The branches burnt with a cracking sound, leaving rosy ashes. We had seated ourselves in front of the chimney; the air, outside, was tepid; but great drops of icy cold damp fell from the ceilings inside the farmhouse. Babet had taken little Marie on her knees; she was talking to her in an undertone, amused at her childish chatter. “Are you coming, father?” Jacques inquired of me. “We are going to look at the cellars and lofts.” I went out with him. The harvests had been getting bad for some years past. We were suffering great losses: our vines and trees were caught by frost, whilst hail had chopped up our wheat and oats. And I sometimes said that I was growing old, and that fortune, who is a woman, does not care for old men. Jacques laughed, answering that he was young, and was going to court fortune. I had reached the winter, the cold season. I felt distinctly that all was withering around me. At each pleasure that departed, I thought of uncle Lazare, who had died so calmly; and with fond remembrances of him, asked for strength. Daylight had completely disappeared at three o’clock. We went down into the common room. Babet was sewing in the chimney corner, with her head bent over her work; and little Marie was seated on the ground, in front of the fire, gravely dressing a doll. Jacques and I had placed ourselves at a mahogany writing-table, which had come to us from uncle Lazare, and were engaged in checking our accounts. The window was as if blocked up; the fog, sticking to the panes of glass, formed a perfect wall of gloom. Behind this wall stretched emptiness, the unknown. A great noise, a loud roar, alone arose in the silence and spread through the obscurity. We had dismissed the workpeople, keeping only our old woman-servant, Marguerite, with us. When I raised my head and listened, it seemed to me that the farmhouse hung suspended in the middle of a chasm. No human sound came from the outside. I heard naught but the riot of the abyss. Then I gazed at my wife and children, and experienced the cowardice of those old people who feel themselves too weak to protect those surrounding them against unknown peril. The noise became harsher, and it seemed to us that there was a knocking at the door. At the same instant, the horses in the stable began to neigh furiously, whilst the cattle lowed as if choking. We had all risen, pale with anxiety, Jacques dashed to the door and threw it wide open. A wave of muddy water burst into the room. The Durance was overflowing. It was it that had been making the noise, that had been increasing in the distance since morning. The snow melting on the mountains had transformed each hillside into a torrent which had swelled the river. The curtain of fog had hidden from us this sudden rise of water. It had often advanced thus to the gates of the farm, when the thaw came after severe winters. But the flood had never increased so rapidly. We could see through the open door that the courtyard was transformed into a lake. The water already reached our ankles. Babet had caught up little Marie, who was crying and clasping her doll to her. Jacques wanted to run and open the doors of the stables and cowhouses; but his mother held him back by his clothes, begging him not to go out. The water continued rising. I pushed Babet towards the staircase. “Quick, quick, let us go up into the bedrooms,” I cried. And I obliged Jacques to pass before me. I left the ground-floor the last. Marguerite came down in terror from the loft where she happened to find herself. I made her sit down at the end of the room beside Babet, who remained silent, pale, and with beseeching eyes. We put little Marie into bed; she had insisted on keeping her doll, and went quietly to sleep pressing it in her arms. This child’s sleep relieved me; when I turned round and saw Babet, listening to the little girl’s regular breathing, I forgot the danger, all I heard was the water beating against the walls. But Jacques and I could not help looking the peril in the face. Anxiety made us endeavour to discover the progress of the inundation. We had thrown the window wide open, we leant out at the risk of falling, searching into the darkness. The fog, which was thicker, hung above the flood, throwing out fine rain which gave us the shivers. Vague steel-like flashes were all that showed the moving sheet of water, amidst the profound obscurity. Below, it was splashing in the courtyard, rising along the walls in gentle undulations. And we still heard naught but the anger of the Durance, and the affrighted cattle and horses. The neighing and lowing of these poor beasts pierced me to the heart. Jacques questioned me with his eyes; he would have liked to try and deliver them. Their agonising moans soon became lamentable, and a great cracking sound was heard. The oxen had just broken down the stable doors. We saw them pass before us, borne away by the flood, rolled over and over in the current. And they disappeared amid the roar of the river. Then I felt choking with anger. I became as one possessed, I shook my fist at the Durance. Erect, facing the window, I insulted it. “Wicked thing!” I shouted amidst the tumult of the waters, “I loved you fondly, you were my first sweetheart, and now you are plundering me. You come and disturb my farm, and carry off my cattle. Ah! cursed, cursed thing.——Then you gave me Babet, you ran gently at the edge of my meadows. I took you for a good mother. I remembered uncle Lazare felt affection for your limpid stream, and I thought I owed you gratitude. You are a barbarous mother, I only owe you my hatred——” But the Durance stifled my cries with its thundering voice; and, broad and indifferent, expanded and drove its flood onward with tranquil obstinacy. I turned back to the room and went and kissed Babet, who was weeping. Little Marie was smiling in her sleep. “Don’t be afraid,” I said to my wife. “The water cannot always rise. It will certainly go down. There is no danger.” “No, there is no danger,” Jacques repeated feverishly. “The house is solid.” At that moment Marguerite, who had approached the window, tormented by that feeling of curiosity which is the outcome of fear, leant forward like a mad thing and fell, uttering a cry. I threw myself before the window, but could not prevent Jacques plunging into the water. Marguerite had nursed him, and he felt the tenderness of a son for the poor old woman. Babet had risen in terror, with joined hands, at the sound of the two splashes. She remained there, erect, with open mouth and distended eyes, watching the window. I had seated myself on the wooden handrail, and my ears were ringing with the roar of the flood. I do not know how long it was that Babet and I were in this painful state of stupor, when a voice called to me. It was Jacques who was holding on to the wall beneath the window. I stretched out my hand to him, and he clambered up. Babet clasped him in her arms. She could sob now; and she relieved herself. No reference was made to Marguerite. Jacques did not dare say he had been unable to find her, and we did not dare question him anent his search. He took me apart and brought me back to the window. “Father,” he said to me in an undertone, “there are more than seven feet of water in the courtyard, and the river is still rising. We cannot remain here any longer.” Jacques was right. The house was falling to pieces, the planks of the outbuildings were going away one by one. Then this death of Marguerite weighed upon us. Babet, bewildered, was beseeching us. Marie alone remained peaceful in the big bed with her doll between her arms, and slumbering with the happy smile of an angel. The peril increased at every minute. The water was on the point of reaching the handrail of the window and pouring into the room. Any one would have said that it was an engine of war making the farmhouse totter with regular, dull, hard blows. The current must be running right against the facade, and we could not hope for any human assistance. “Every minute is precious,” said Jacques in agony. “We shall be crushed beneath the ruins. Let us look for boards, let us make a raft.” He said that in his excitement. I would naturally have preferred a thousand times to be in the middle of the river, on a few beams lashed together, than beneath the roof of this house which was about to fall in. But where could we lay hands on the beams we required? In a rage I tore the planks from the cupboards, Jacques broke the furniture, we took away the shutters, every piece of wood we could reach. And feeling it was impossible to utilise these fragments, we cast them into the middle of the room in a fury, and continued searching. Our last hope was departing, we understood our misery and want of power. The water was rising; the harsh voice of the Durance was calling to us in anger. Then, I burst out sobbing, I took Babet in my trembling arms, I begged Jacques to come near us. I wished us all to die in the same embrace. Jacques had returned to the window. And, suddenly, he exclaimed: “Father, we are saved!—Come and see.” The sky was clear. The roof of a shed, torn away by the current, had come to a standstill beneath our window. This roof, which was several yards broad, was formed of light beams and thatch; it floated, and would make a capital raft, I joined my hands together and would have worshipped this wood and straw. Jacques jumped on the roof, after having firmly secured it. He walked on the thatch, making sure it was everywhere strong. The thatch resisted; therefore we could adventure on it without fear. “Oh! it will carry us all very well,” said Jacques joyfully. “See how little it sinks into the water! The difficulty will be to steer it.” He looked around him and seized two poles drifting along in the current, as they passed by. “Ah! here are oars,” he continued. “You will go to the stern, father, and I forward, and we will manoeuvre the raft easily. There are not twelve feet of water. Quick, quick! get on board, we must not lose a minute.” My poor Babet tried to smile. She wrapped little Marie carefully up in her shawl; the child had just woke up, and, quite alarmed, maintained a silence which was broken by deep sobs. I placed a chair before the window and made Babet get on the raft. As I held her in my arms I kissed her with poignant emotion, feeling this kiss was the last. The water was beginning to pour into the room. Our feet were soaking. I was the last to embark; then I undid the cord. The current hurled us against the wall; it required precautions and many efforts to quit the farmhouse. The fog had little by little dispersed. It was about midnight when we left. The stars were still buried in mist; the moon which was almost at the edge of the horizon, lit up the night with a sort of wan daylight. The inundation then appeared to us in all its grandiose horror. The valley had become a river. The Durance, swollen to enormous proportions and washing the two hillsides, passed between dark masses of cultivated land, and was the sole thing displaying life in the inanimate space bounded by the horizon. It thundered with a sovereign voice, maintaining in its anger the majesty of its colossal wave. Clumps of trees emerged in places, staining the sheet of pale water with black streaks. Opposite us I recognised the tops of the oaks along the walk; the current carried us towards these branches, which for us were so many reefs. Around the raft floated various kinds of remains, pieces of wood, empty barrels, bundles of grass; the river was bearing along the ruins it had made in its anger. To the left we perceived the lights of Dourgues—flashes of lanterns moving about in the darkness. The water could not have risen as high as the village; only the low land had been submerged. No doubt assistance would come. We searched the patches of light hanging over the water; it seemed to us at every instant that we heard the sound of oars. We had started at random. As soon as the raft was in the middle of the current, lost amidst the whirlpools of the river, anguish of mind overtook us again; we almost regretted having left the farm. I sometimes turned round and gazed at the house, which still remained standing, presenting a grey aspect on the white water. Babet, crouching down in the centre of the raft, in the thatch of the roof, was holding little Marie on her knees, the child’s head against her breast, to hide the horror of the river from her. Both were bent double, leaning forward in an embrace, as if reduced in stature by fear. Jacques, standing upright in the front, was leaning on his pole with all his weight; from time to time he cast a rapid glance towards us, and then silently resumed his task. I seconded him as well as I could, but our efforts to reach the bank remained fruitless. Little by little, notwithstanding our poles, which we buried into the mud until we nearly broke them, we drifted into the open; a force that seemed to come from the depths of the water drove us away. The Durance was slowly taking possession of us. Struggling, bathed in perspiration, we had worked ourselves into a passion; we were fighting with the river as with a living being, seeking to vanquish, wound, kill it. It strained us in its giant-like arms, and our poles in our hands became weapons which we thrust into its breast. It roared, flung its slaver into our faces, wriggled beneath our strokes. We resisted its victory with clenched teeth. We would not be conquered. And we had mad impulses to fell the monster, to calm it with blows from our fists. We went slowly towards the offing. We were already at the entrance to the oak-tree walk. The dark branches pierced through the water, which they tore with a lamentable sound. Death, perhaps, awaited us there in a collision. I cried out to Jacques to follow the walk by clinging close to the branches. And it was thus that I passed for the last time in the middle of this oak-tree alley, where I had walked in my youth and ripe age. In the terrible darkness, above the howling depth, I thought of uncle Lazare, and saw the happy days of my youth smiling at me sadly. The Durance triumphed at the end of the alley. Our poles no longer touched the bottom. The water bore us along in its impetuous bound of victory. And now it could do what it pleased with us. We gave ourselves up. We went downstream with frightful rapidity. Great clouds, dirty tattered rags hung about the sky; when the moon was hidden there came lugubrious obscurity. Then we rolled in chaos. Enormous billows as black as ink, resembling the backs of fish, bore us along, spinning us round. I could no longer see either Babet or the children. I already felt myself dying. I know not how long this last run lasted. The moon was suddenly unveiled, and the horizon became clear. And in that light I perceived an immense black mass in front of us which blocked the way, and towards which we were being carried with all the violence of the current. We were lost, we would be broken there. Babet had stood upright. She held out little Marie to me: “Take the child,” she exclaimed. “Leave me alone, leave me alone!” Jacques had already caught Babet in his arms. In a loud voice he said: “Father, save the little one—I will save mother.” We had come close to the black mass. I thought I recognised a tree. The shock was terrible, and the raft, split in two, scattered its straw and beams in the whirlpool of water. I fell, clasping little Marie tightly to me. The icy cold water brought back all my courage. On rising to the surface of the river, I supported the child, I half laid her on my neck and began to swim laboriously. If the little creature had not lost consciousness but had struggled, we should both have remained at the bottom of the deep. And, whilst I swam, I felt choking with anxiety. I called Jacques, I tried to see in the distance; but I heard nothing save the roar of the waters, I saw naught but the pale sheet of the Durance. Jacques and Babet were at the bottom. She must have clung to him, dragged him down in a deadly strain of her arms. What frightful agony! I wanted to die; I sunk slowly, I was going to find them beneath the black water. And as soon as the flood touched little Marie’s face, I struggled again with impetuous anguish to get near the waterside. It was thus that I abandoned Babet and Jacques, in despair at having been unable to die with them, still calling out to them in a husky voice. The river cast me on the stones, like one of those bundles of grass it leaves on its way. When I came to myself again, I took my daughter, who was opening her eyes, in my arms. Day was breaking. My winter night was at an end, that terrible night which had been an accomplice in the murder of my wife and son. At this moment, after years of regret, one last consolation remains to me. I am the icy winter, but I feel the approaching spring stirring within me. As my uncle Lazare said, we never die. I have had four seasons, and here I am returning to the spring, there is my dear Marie commencing the everlasting joys and sorrows over again.
Pretplati se na:
Postovi (Atom)



