utorak, 27. siječnja 2026.

MAN IN A QUANDARY By L. J. STECHER, JR. - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51421/pg51421-images.html

 


“Is matchmaking at all in your line?” Hugo Peterby asked the question with a certain amount of personal interest. “I don’t specialise in it,” said Clovis; “it’s all right while you’re doing it, but the after-effects are sometimes so disconcerting—the mute reproachful looks of the people you’ve aided and abetted in matrimonial experiments. It’s as bad as selling a man a horse with half a dozen latent vices and watching him discover them piecemeal in the course of the hunting season. I suppose you’re thinking of the Coulterneb girl. She’s certainly jolly, and quite all right as far as looks go, and I believe a certain amount of money adheres to her. What I don’t see is how you will ever manage to propose to her. In all the time I’ve known her I don’t remember her to have stopped talking for three consecutive minutes. You’ll have to race her six times round the grass paddock for a bet, and then blurt your proposal out before she’s got her wind back. The paddock is laid up for hay, but if you’re really in love with her you won’t let a consideration of that sort stop you, especially as it’s not your hay.” “I think I could manage the proposing part right enough,” said Hugo, “if I could count on being left alone with her for four or five hours. The trouble is that I’m not likely to get anything like that amount of grace. That fellow Lanner is showing signs of interesting himself in the same quarter. He’s quite heartbreakingly rich and is rather a swell in his way; in fact, our hostess is obviously a bit flattered at having him here. If she gets wind of the fact that he’s inclined to be attracted by Betty Coulterneb she’ll think it a splendid match and throw them into each other’s arms all day long, and then where will my opportunities come in? My one anxiety is to keep him out of the girl’s way as much as possible, and if you could help me—” “If you want me to trot Lanner round the countryside, inspecting alleged Roman remains and studying local methods of bee culture and crop raising, I’m afraid I can’t oblige you,” said Clovis. “You see, he’s taken something like an aversion to me since the other night in the smoking-room.” “What happened in the smoking-room?” “He trotted out some well-worn chestnut as the latest thing in good stories, and I remarked, quite innocently, that I never could remember whether it was George II. or James II. who was so fond of that particular story, and now he regards me with politely-draped dislike. I’ll do my best for you, if the opportunity arises, but it will have to be in a roundabout, impersonal manner.” * * * * * “It’s so nice having Mr. Lanner here,” confided Mrs. Olston to Clovis the next afternoon; “he’s always been engaged when I’ve asked him before. Such a nice man; he really ought to be married to some nice girl. Between you and me, I have an idea that he came down here for a certain reason.” “I’ve had much the same idea,” said Clovis, lowering his voice; “in fact, I’m almost certain of it.” “You mean he’s attracted by—” began Mrs. Olston eagerly. “I mean he’s here for what he can get,” said Clovis. “For what he can get?” said the hostess with a touch of indignation in her voice; “what do you mean? He’s a very rich man. What should he want to get here?” “He has one ruling passion,” said Clovis, “and there’s something he can get here that is not to be had for love nor for money anywhere else in the country, as far as I know.” “But what? Whatever do you mean? What is his ruling passion?” “Egg-collecting,” said Clovis. “He has agents all over the world getting rare eggs for him, and his collection is one of the finest in Europe; but his great ambition is to collect his treasures personally. He stops at no expense nor trouble to achieve that end.” “Good heavens! The buzzards, the rough-legged buzzards!” exclaimed Mrs. Olston; “you don’t think he’s going to raid their nest?” “What do you think yourself?” asked Clovis; “the only pair of rough-legged buzzards known to breed in this country are nesting in your woods. Very few people know about them, but as a member of the league for protecting rare birds that information would be at his disposal. I came down in the train with him, and I noticed that a bulky volume of Dresser’s ‘Birds of Europe’ was one of the requisites that he had packed in his travelling-kit. It was the volume dealing with short-winged hawks and buzzards.” Clovis believed that if a lie was worth telling it was worth telling well. “This is appalling,” said Mrs. Olston; “my husband would never forgive me if anything happened to those birds. They’ve been seen about the woods for the last year or two, but this is the first time they’ve nested. As you say, they are almost the only pair known to be breeding in the whole of Great Britain; and now their nest is going to be harried by a guest staying under my roof. I must do something to stop it. Do you think if I appealed to him—” Clovis laughed. “There is a story going about, which I fancy is true in most of its details, of something that happened not long ago somewhere on the coast of the Sea of Marmora, in which our friend had a hand. A Syrian nightjar, or some such bird, was known to be breeding in the olive gardens of a rich Armenian, who for some reason or other wouldn’t allow Lanner to go in and take the eggs, though he offered cash down for the permission. The Armenian was found beaten nearly to death a day or two later, and his fences levelled. It was assumed to be a case of Mussulman aggression, and noted as such in all the Consular reports, but the eggs are in the Lanner collection. No, I don’t think I should appeal to his better feelings if I were you.” “I must do something,” said Mrs. Olston tearfully; “my husband’s parting words when he went off to Norway were an injunction to see that those birds were not disturbed, and he’s asked about them every time he’s written. Do suggest something.” “I was going to suggest picketing,” said Clovis. “Picketing! You mean setting guards round the birds?” “No; round Lanner. He can’t find his way through those woods by night, and you could arrange that you or Evelyn or Jack or the German governess should be by his side in relays all day long. A fellow guest he could get rid of, but he couldn’t very well shake off members of the household, and even the most determined collector would hardly go climbing after forbidden buzzards’ eggs with a German governess hanging round his neck, so to speak.” Lanner, who had been lazily watching for an opportunity for prosecuting his courtship of the Coulterneb girl, found presently that his chances of getting her to himself for ten minutes even were non-existent. If the girl was ever alone he never was. His hostess had changed suddenly, as far as he was concerned, from the desirable type that lets her guests do nothing in the way that best pleases them, to the sort that drags them over the ground like so many harrows. She showed him the herb garden and the greenhouses, the village church, some water-colour sketches that her sister had done in Corsica, and the place where it was hoped that celery would grow later in the year. He was shown all the Aylesbury ducklings and the row of wooden hives where there would have been bees if there had not been bee disease. He was also taken to the end of a long lane and shown a distant mound whereon local tradition reported that the Danes had once pitched a camp. And when his hostess had to desert him temporarily for other duties he would find Evelyn walking solemnly by his side. Evelyn was fourteen and talked chiefly about good and evil, and of how much one might accomplish in the way of regenerating the world if one was thoroughly determined to do one’s utmost. It was generally rather a relief when she was displaced by Jack, who was nine years old, and talked exclusively about the Balkan War without throwing any fresh light on its political or military history. The German governess told Lanner more about Schiller than he had ever heard in his life about any one person; it was perhaps his own fault for having told her that he was not interested in Goethe. When the governess went off picket duty the hostess was again on hand with a not-to-be-gainsaid invitation to visit the cottage of an old woman who remembered Charles James Fox; the woman had been dead for two or three years, but the cottage was still there. Lanner was called back to town earlier than he had originally intended. Hugo did not bring off his affair with Betty Coulterneb. Whether she refused him or whether, as was more generally supposed, he did not get a chance of saying three consecutive words, has never been exactly ascertained. Anyhow, she is still the jolly Coulterneb girl. The buzzards successfully reared two young ones, which were shot by a local hairdresser.

ponedjeljak, 26. siječnja 2026.

E being BY JAMES STAMERS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61136/pg61136-images.html

 


“I’ve just been to see old Betsy Mullen,” announced Vera to her aunt, Mrs. Bebberly Cumble; “she seems in rather a bad way about her rent. She owes about fifteen weeks of it, and says she doesn’t know where any of it is to come from.” “Betsy Mullen always is in difficulties with her rent, and the more people help her with it the less she troubles about it,” said the aunt. “I certainly am not going to assist her any more. The fact is, she will have to go into a smaller and cheaper cottage; there are several to be had at the other end of the village for half the rent that she is paying, or supposed to be paying, now. I told her a year ago that she ought to move.” “But she wouldn’t get such a nice garden anywhere else,” protested Vera, “and there’s such a jolly quince tree in the corner. I don’t suppose there’s another quince tree in the whole parish. And she never makes any quince jam; I think to have a quince tree and not to make quince jam shows such strength of character. Oh, she can’t possibly move away from that garden.” “When one is sixteen,” said Mrs. Bebberly Cumble severely, “one talks of things being impossible which are merely uncongenial. It is not only possible but it is desirable that Betsy Mullen should move into smaller quarters; she has scarcely enough furniture to fill that big cottage.” “As far as value goes,” said Vera after a short pause, “there is more in Betsy’s cottage than in any other house for miles round.” “Nonsense,” said the aunt; “she parted with whatever old china ware she had long ago.” “I’m not talking about anything that belongs to Betsy herself,” said Vera darkly; “but, of course, you don’t know what I know, and I don’t suppose I ought to tell you.” “You must tell me at once,” exclaimed the aunt, her senses leaping into alertness like those of a terrier suddenly exchanging a bored drowsiness for the lively anticipation of an immediate rat hunt. “I’m perfectly certain that I oughtn’t to tell you anything about it,” said Vera, “but, then, I often do things that I oughtn’t to do.” “I should be the last person to suggest that you should do anything that you ought not to do to—” began Mrs. Bebberly Cumble impressively. “And I am always swayed by the last person who speaks to me,” admitted Vera, “so I’ll do what I ought not to do and tell you.” Mrs. Bebberley Cumble thrust a very pardonable sense of exasperation into the background of her mind and demanded impatiently: “What is there in Betsy Mullen’s cottage that you are making such a fuss about?” “It’s hardly fair to say that I’ve made a fuss about it,” said Vera; “this is the first time I’ve mentioned the matter, but there’s been no end of trouble and mystery and newspaper speculation about it. It’s rather amusing to think of the columns of conjecture in the Press and the police and detectives hunting about everywhere at home and abroad, and all the while that innocent-looking little cottage has held the secret.” “You don’t mean to say it’s the Louvre picture, La Something or other, the woman with the smile, that disappeared about two years ago?” exclaimed the aunt with rising excitement. “Oh no, not that,” said Vera, “but something quite as important and just as mysterious—if anything, rather more scandalous.” “Not the Dublin—?” Vera nodded. “The whole jolly lot of them.” “In Betsy’s cottage? Incredible!” “Of course Betsy hasn’t an idea as to what they are,” said Vera; “she just knows that they are something valuable and that she must keep quiet about them. I found out quite by accident what they were and how they came to be there. You see, the people who had them were at their wits’ end to know where to stow them away for safe keeping, and some one who was motoring through the village was struck by the snug loneliness of the cottage and thought it would be just the thing. Mrs. Lamper arranged the matter with Betsy and smuggled the things in.” “Mrs. Lamper?” “Yes; she does a lot of district visiting, you know.” “I am quite aware that she takes soup and flannel and improving literature to the poorer cottagers,” said Mrs. Bebberly Cumble, “but that is hardly the same sort of thing as disposing of stolen goods, and she must have known something about their history; anyone who reads the papers, even casually, must have been aware of the theft, and I should think the things were not hard to recognise. Mrs. Lamper has always had the reputation of being a very conscientious woman.” “Of course she was screening some one else,” said Vera. “A remarkable feature of the affair is the extraordinary number of quite respectable people who have involved themselves in its meshes by trying to shield others. You would be really astonished if you knew some of the names of the individuals mixed up in it, and I don’t suppose a tithe of them know who the original culprits were; and now I’ve got you entangled in the mess by letting you into the secret of the cottage.” “You most certainly have not entangled me,” said Mrs. Bebberly Cumble indignantly. “I have no intention of shielding anybody. The police must know about it at once; a theft is a theft, whoever is involved. If respectable people choose to turn themselves into receivers and disposers of stolen goods, well, they’ve ceased to be respectable, that’s all. I shall telephone immediately—” “Oh, aunt,” said Vera reproachfully, “it would break the poor Canon’s heart if Cuthbert were to be involved in a scandal of this sort. You know it would.” “Cuthbert involved! How can you say such things when you know how much we all think of him?” “Of course I know you think a lot of him, and that he’s engaged to marry Beatrice, and that it will be a frightfully good match, and that he’s your ideal of what a son-in-law ought to be. All the same, it was Cuthbert’s idea to stow the things away in the cottage, and it was his motor that brought them. He was only doing it to help his friend Pegginson, you know—the Quaker man, who is always agitating for a smaller Navy. I forget how he got involved in it. I warned you that there were lots of quite respectable people mixed up in it, didn’t I? That’s what I meant when I said it would be impossible for old Betsy to leave the cottage; the things take up a good bit of room, and she couldn’t go carrying them about with her other goods and chattels without attracting notice. Of course if she were to fall ill and die it would be equally unfortunate. Her mother lived to be over ninety, she tells me, so with due care and an absence of worry she ought to last for another dozen years at least. By that time perhaps some other arrangements will have been made for disposing of the wretched things.” “I shall speak to Cuthbert about it—after the wedding,” said Mrs. Bebberly Cumble. “The wedding isn’t till next year,” said Vera, in recounting the story to her best girl friend, “and meanwhile old Betsy is living rent free, with soup twice a week and my aunt’s doctor to see her whenever she has a finger ache.” “But how on earth did you get to know about it all?” asked her friend, in admiring wonder. “It was a mystery—” said Vera. “Of course it was a mystery, a mystery that baffled everybody. What beats me is how you found out—” “Oh, about the jewels? I invented that part,” explained Vera; “I mean the mystery was where old Betsy’s arrears of rent were to come from; and she would have hated leaving that jolly quince tree.”

nedjelja, 25. siječnja 2026.

Colony of the Unfit by MANFRED A. CARTER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/63432/pg63432-images.html

 


the helpful robots by ROBERT J. SHEA - https://www.gutenberg.org/cache/epub/28438/pg28438-images.html

The inhabitants of Pesth are very ungrateful people. Venice bestowed a thousand ducats upon a poet who glorified the splendor of the city of the Doges in two mediocre distiches; Rome gladdened her historian, Gregorovius, with the offer of publishing his work at her own expense; even Belgrade knew how to honor Laboulaye, because he [60]had written a few friendly essays about the metropolis of Servia; the people of Pesth alone did nothing for a writer who had striven unweariedly to bring the beauties of the Hungarian capital near the distant East in the most musical Persian ghasels and quatrains. He lived in their midst, the enthusiastic bard of their renown, but no one troubled himself about poor Ali Hadji Effendi, and the only attention which the authorities showed him consisted in having him occasionally locked up by the policemen for unauthorized peddling. Worthy Ali Hadji Effendi was not blessed with worldly goods; for reasons which Schiller has explained in his “Division of [61]the Earth,” he had not succeeded in obtaining a place in the temple service of the golden calf, and since, in consequence of the defective school system of Hungary, the Persian language is still far too little diffused among the people of Pesth for him to hope to be able to maintain himself respectably by the sale of his poems, he had determined to carry on a little retail business, whose flourishing development was often checked by an act of official rigor. He was an interesting figure, this slender, black-bearded, dreamy-eyed, sunburnt Oriental, who, years ago, established his perambulating wares, sometimes on one street corner of Pesth, [62]sometimes on another and with quiet satisfaction awaited purchasers behind them. A dense throng of school children, maid-servants, and apprentices constantly surrounded him, eyeing with great interest the treasures he displayed. Real glass diamonds glittered in polished brass rings, Turkish and Christian rosaries of amber and coral lay side by side in a tolerance worthy of imitation, small knives, toothpicks, and needle-books completed the stock of wares, with the exception of one evidently unpurchasable show-piece, an exquisitely wrought halberd—which he had to show. Customers were allowed to rummage among the articles at will, and only when [63]some boy, with insolvency written upon his—nose, created too much disorder, did Ali raise his voice, ordering him, in deep, guttural tones, to desist from his mischief. He could support his Persian words with such expressive gestures of the hands that even the most ignorant cobbler’s apprentice instantly understood them. How had Ali Hadji Effendi come to Pesth? The question is not difficult to answer. In the Mohammedan world there is an order of dervishes whose members have all taken upon themselves the vow of a life of constant wandering. The adherents of this order are called Hadjis. The Hadji has no home, or rather his home is the great world of Islam. [64]And Islam never gives up a province which it has once possessed. So, as kings bear the title of provinces which their forefathers lost centuries ago, Islam regards as its own countries where, for a long time, no mosque has raised its slender minaret and airy dome toward the sky. As the seas of former geological periods have everywhere left their shell fish, which are now found on lofty mountain peaks in the midst of continents, the Turkish flood which submerged Europe a century and a half ago has also, after subsiding, everywhere left a trace, the grave of a Mohammedan saint. Ofen cherishes the resting-place of such a saint; Gül Baba, the Father of [65]Roses, sleeps his eternal sleep there, and an ancient, half ruined mosque, which rises above his grave, is the last monument in this neighborhood of the former greatness and power of the Turkish Empire. From the frontiers of China, from India to the Ofner Mountains, stretches an unbroken chain of the graves of saints, and many formerly in Mohammedan soil are now surrounded by unbelievers. But an army of Hadjis is constantly in motion, passing from one saint’s grave to another, and there is no resting-place of a pious Moslem so remote, or so hidden, that some Hadjis do not annually visit it, to throw themselves upon their faces, murmur proverbs from the [66]Koran, humbly praise the goodness and wisdom of Allah, and then continue their aimless pilgrimage. The Orientals have the devout belief that the dead whose graves are now in the land of the infidels would throw themselves over the bridge of hell, in sheer anguish, if they should learn that the crescent had been driven from these regions. Therefore, from time to time, Moslems must visit these graves, in order to maintain their belief that everything remained as it was during their lives, and that the crescent still shone with undimmed radiance. The Hadjis do not beg; in the sunny lands of the East, where the sky and the earth provide [67]for the poor as loving parents care for their infant children, where the shade of the roof above a well, or of a mosque, affords hospitable shelter, and the fig tree by the wayside sweet food, they can spend the whole day in pious, contemplative idleness, but when they enter the inhospitable country of the Giaours, where the sky is as harsh as the manners of the people, and the prison is the only place which affords shelter gratis, they carry on a trade in all sorts of trifles, and thus obtain the means to satisfy their few needs. Ali Hadji Effendi was one of these wandering dervishes; he had seen many lands and peoples; had washed the dust of the roads [68]from his feet in the rivers of three-quarters of the globe; he had listened to the dashing of the Ganges, the Euphrates, the Nile, and the Danube, and was versed in the languages of all the nations that dwell in the wide region between the Himalaya and the Caucasus. In his Persian home he had been renowned as a poet, and the street singers still chant his love songs in the squares of Bagdad. One spring, in his journeying, he came to Pesth, where he instantly sought out several well-known Orientalists—Vámbéry, Goldziher, and others—and asked them to write in Persian characters the Hungarian words which would be indispensable for daily use, for instance, [69]reckoning, the names of coins, of his goods, etc. It would scarcely be believed that the Persian dervish knew the Pesth Orientalists, yet it was so. Somewhere in Roumelia, at the foot of the Balkans, or still farther away in Anatolia, a Hadji journeying westward meets such men on their way to the East. They sit silently side by side on the divan or the rush-mat, their fingers play with the beads of the rosary, and their lips softly murmur passages from the Koran. Suddenly one raises his voice and says: “Brother! You are going toward the West, to the land of the unbelievers. If you reach the city of the Magyars, Pesth, go to the great palace on the bank of [70]the Danube. It is called the Academy. Mention the names of Vámbéry and Goldziher Effendi, and you will be taken to men who fear God and are kind to strangers.” The other answers: “Brother, you are directing your steps eastward and will reach Benares. Walk through the bazaar there, and where you see the shop of a dealer in weapons, between two silk merchants, enter and greet him; you will be well treated.” So the Hadjis bear the fame of hospitable men to distant quarters of the world, and wherever they meet one another they exchange addresses. Ali Hadji Effendi was soon at home in Pesth. What great trouble was necessary for the purpose? [71]His patrons obtained from the authorities permission for him to remain, and he could pursue his business. Every morning he came from his night quarters with his wares, and wandered through the streets. Wherever he found shade and a clean spot he unfolded his rug, sat down with crossed legs, arranged his goods, and, with Oriental patience, awaited customers. Nothing could disturb his equanimity. If the children teased him, he smilingly shook his finger at them. To a boy who once thrust a pin through his turban from behind, he addressed a very edifying and moral lecture in the Persian language, summing up the instruction at the close in the two words “Nem szip” (not [72]right), which he uttered with a grave shake of the head. He could not be roused to anger; it was impossible to irritate him. If a soldier came, who wanted to give his sweetheart, usually one of the Slavonic race, a surprise, and wished to buy a brass ring with glass, or even a silver one, set with turquoise, Ali waited quietly till he had selected something, and then named the price, about twenty-three kreuzers. The purchaser, usually in a shout, as if the Persian could understand German better if spoken in a loud than in a low tone, made his offer, but Ali did not say another word and would not have accepted twenty-two kreuzers and a half for the ring. Not until the sum [73]which he had named was paid in full did he deliver the article and receive the money, which, without counting, he thrust into his belt. He never allowed any haggling, this was a principle of his business, and it may readily be supposed that, under such circumstances, his receipts were not large from customers who mainly belonged to the servant class. If he thought he had made enough, or if the time seemed long, he spread an old piece of sack cloth over his wares and lay down on his carpet to sleep. He had no fear of thieves, and the kindness and honesty of the public had never disappointed him. Often, too, the poetic inspiration seized him, and then he drew [74]from his girdle a small yellow book and wrote Persian verses in it. If, at such a time, customers attempted to interrupt him, he waved them off with a gesture of the hand, and remained for hours utterly oblivious of his surroundings. When the poem was finally finished, he beckoned to the bystanders until they formed a dense circle around him, and declaimed his verse in a half song. His ears feasted on the melody of his own creation. In the zeal of reading aloud he rose, his eyes flashed, his voice trembled, he explained single verses, described to his listeners the beauty of an image, the wit of a turn of speech, and when he had finished and his glance wandered over the spectators, who [75]were staring at him in astonishment, he smilingly protested, “Szip, szip!” (Fine, fine!), pointing to the little book with his finger. On the very first day of his sojourn in Pesth he composed a ghasel of four lines, a literal translation of which would run as follows: “O city on the Danube, home of men with open hand, Thy loins the river girdles like unto a silver band, Thy head the mountains, diadem of emerald green, doth grace, Alas, that the crescent from thee must now avert its face.” One day a hard-hearted policeman arrested him and drove him to the town-hall. There he cleared himself and was released [76]in a few hours. He avenged himself on the rude fellow with the following sarcastic ghasel: “As the laden camel through the streets of Samarcand men drive, So here, mistaking a command, to urge me on they strive. The armed policeman, swearing, doth press me toward the gaol, Yet he, too, is also driven: for folly drives his soul.” Daily he composed a song in praise of the city of Pesth and of Hungary. He described the beauty of the Ofner Mountains, the majesty of the giant river, the splendor of the palatial buildings, the proud men, the fair women; and when he had a series of ghasels he went to his patrons and read them aloud to them. Often, too, he carried his [77]goods home at midday and paid a visit to Vámbéry or Goldziher. Removing his slippers outside the door, he silently entered the room, mutely greeted the occupant by touching his brow, lips, and breast with his hand, then went to the book-case, took from the place he knew so well the heroic verse of Firdusi, the divine poems of Hâfiz, or the mocking ones of Omar Khayyám, sat down on the floor with crossed legs, read the Persian writers for an hour, then closed the volume, restored it to its place and, with another silent greeting, went away. Thus one whole summer passed, autumn came, the leaves began to fall from the trees, and the swallows [78]were preparing to depart. Our Hadji Ali Effendi soon felt too cold in his blue calico caftan, and one day he was no longer seen in the streets of Pesth. He had drawn his girdle closer, wound his turban anew, taken in his hand the knotted staff which had been his companion from Küenlün to the Blocksberg, and set forth again on his pilgrimage. Outside the city he had paused, raised his hand to his brow, his lips, and his breast, and then silently continued his way eastward without another backward glance. But perhaps, years later, some beautiful almeh will sing in the bazaar of Bassora, to the music of the mandolin, the song which the traveling dervish composed in [79]praise of the hospitable city in the distant West, and the visitors to the market, seated in a circle around, will nod their heads approvingly to the rhythm of the verse: “O city on the Danube, home of men with open hand, Thy loins the river girdles like unto a silver band, Thy head the mountains, diadem of emerald green, doth grace, Alas, that the crescent from thee must now avert its face.”

subota, 24. siječnja 2026.

The Magnificent Profession by Leonard Lockhard - https://www.gutenberg.org/cache/epub/77756/pg77756-images.html

 


It was the season of sales. The august establishment of Walpurgis and Nettlepink had lowered its prices for an entire week as a concession to trade observances, much as an Arch-duchess might protestingly contract an attack of influenza for the unsatisfactory reason that influenza was locally prevalent. Adela Chemping, who considered herself in some measure superior to the allurements of an ordinary bargain sale, made a point of attending the reduction week at Walpurgis and Nettlepink’s. “I’m not a bargain hunter,” she said, “but I like to go where bargains are.” Which showed that beneath her surface strength of character there flowed a gracious undercurrent of human weakness. With a view to providing herself with a male escort Mrs. Chemping had invited her youngest nephew to accompany her on the first day of the shopping expedition, throwing in the additional allurement of a cinematograph theatre and the prospect of light refreshment. As Cyprian was not yet eighteen she hoped he might not have reached that stage in masculine development when parcel-carrying is looked on as a thing abhorrent. “Meet me just outside the floral department,” she wrote to him, “and don’t be a moment later than eleven.” Cyprian was a boy who carried with him through early life the wondering look of a dreamer, the eyes of one who sees things that are not visible to ordinary mortals, and invests the commonplace things of this world with qualities unsuspected by plainer folk—the eyes of a poet or a house agent. He was quietly dressed—that sartorial quietude which frequently accompanies early adolescence, and is usually attributed by novel-writers to the influence of a widowed mother. His hair was brushed back in a smoothness as of ribbon seaweed and seamed with a narrow furrow that scarcely aimed at being a parting. His aunt particularly noted this item of his toilet when they met at the appointed rendezvous, because he was standing waiting for her bareheaded. “Where is your hat?” she asked. “I didn’t bring one with me,” he replied. Adela Chemping was slightly scandalised. “You are not going to be what they call a Nut, are you?” she inquired with some anxiety, partly with the idea that a Nut would be an extravagance which her sister’s small household would scarcely be justified in incurring, partly, perhaps, with the instinctive apprehension that a Nut, even in its embryo stage, would refuse to carry parcels. Cyprian looked at her with his wondering, dreamy eyes. “I didn’t bring a hat,” he said, “because it is such a nuisance when one is shopping; I mean it is so awkward if one meets anyone one knows and has to take one’s hat off when one’s hands are full of parcels. If one hasn’t got a hat on one can’t take it off.” Mrs. Chemping sighed with great relief; her worst fear had been laid at rest. “It is more orthodox to wear a hat,” she observed, and then turned her attention briskly to the business in hand. “We will go first to the table-linen counter,” she said, leading the way in that direction; “I should like to look at some napkins.” The wondering look deepened in Cyprian’s eyes as he followed his aunt; he belonged to a generation that is supposed to be over-fond of the rôle of mere spectator, but looking at napkins that one did not mean to buy was a pleasure beyond his comprehension. Mrs. Chemping held one or two napkins up to the light and stared fixedly at them, as though she half expected to find some revolutionary cypher written on them in scarcely visible ink; then she suddenly broke away in the direction of the glassware department. “Millicent asked me to get her a couple of decanters if there were any going really cheap,” she explained on the way, “and I really do want a salad bowl. I can come back to the napkins later on.” She handled and scrutinised a large number of decanters and a long series of salad bowls, and finally bought seven chrysanthemum vases. “No one uses that kind of vase nowadays,” she informed Cyprian, “but they will do for presents next Christmas.” Two sunshades that were marked down to a price that Mrs. Chemping considered absurdly cheap were added to her purchases. “One of them will do for Ruth Colson; she is going out to the Malay States, and a sunshade will always be useful there. And I must get her some thin writing paper. It takes up no room in one’s baggage.” Mrs. Chemping bought stacks of writing paper; it was so cheap, and it went so flat in a trunk or portmanteau. She also bought a few envelopes—envelopes somehow seemed rather an extragavance compared with notepaper. “Do you think Ruth will like blue or grey paper?” she asked Cyprian. “Grey,” said Cyprian, who had never met the lady in question. “Have you any mauve notepaper of this quality?” Adela asked the assistant. “We haven’t any mauve,” said the assistant, “but we’ve two shades of green and a darker shade of grey.” Mrs. Chemping inspected the greens and the darker grey, and chose the blue. “Now we can have some lunch,” she said. Cyprian behaved in an exemplary fashion in the refreshment department, and cheerfully accepted a fish cake and a mince pie and a small cup of coffee as adequate restoratives after two hours of concentrated shopping. He was adamant, however, in resisting his aunt’s suggestion that a hat should be bought for him at the counter where men’s headwear was being disposed of at temptingly reduced prices. “I’ve got as many hats as I want at home,” he said, “and besides, it rumples one’s hair so, trying them on.” Perhaps he was going to develop into a Nut after all. It was a disquieting symptom that he left all the parcels in charge of the cloak-room attendant. “We shall be getting more parcels presently,” he said, “so we need not collect these till we have finished our shopping.” His aunt was doubtfully appeased; some of the pleasure and excitement of a shopping expedition seemed to evaporate when one was deprived of immediate personal contact with one’s purchases. “I’m going to look at those napkins again,” she said, as they descended the stairs to the ground floor. “You need not come,” she added, as the dreaming look in the boy’s eyes changed for a moment into one of mute protest, “you can meet me afterwards in the cutlery department; I’ve just remembered that I haven’t a corkscrew in the house that can be depended on.” Cyprian was not to be found in the cutlery department when his aunt in due course arrived there, but in the crush and bustle of anxious shoppers and busy attendants it was an easy matter to miss anyone. It was in the leather goods department some quarter of an hour later that Adela Chemping caught sight of her nephew, separated from her by a rampart of suit-cases and portmanteaux and hemmed in by the jostling crush of human beings that now invaded every corner of the great shopping emporium. She was just in time to witness a pardonable but rather embarrassing mistake on the part of a lady who had wriggled her way with unstayable determination towards the bareheaded Cyprian, and was now breathlessly demanding the sale price of a handbag which had taken her fancy. “There now,” exclaimed Adela to herself, “she takes him for one of the shop assistants because he hasn’t got a hat on. I wonder it hasn’t happened before.” Perhaps it had. Cyprian, at any rate, seemed neither startled nor embarrassed by the error into which the good lady had fallen. Examining the ticket on the bag, he announced in a clear, dispassionate voice: “Black seal, thirty-four shillings, marked down to twenty-eight. As a matter of fact, we are clearing them out at a special reduction price of twenty-six shillings. They are going off rather fast.” “I’ll take it,” said the lady, eagerly digging some coins out of her purse. “Will you take it as it is?” asked Cyprian; “it will be a matter of a few minutes to get it wrapped up, there is such a crush.” “Never mind, I’ll take it as it is,” said the purchaser, clutching her treasure and counting the money into Cyprian’s palm. Several kind strangers helped Adela into the open air. “It’s the crush and the heat,” said one sympathiser to another; “it’s enough to turn anyone giddy.” When she next came across Cyprian he was standing in the crowd that pushed and jostled around the counters of the book department. The dream look was deeper than ever in his eyes. He had just sold two books of devotion to an elderly Canon.

petak, 23. siječnja 2026.

ATTRITION By JIM WANNAMAKER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/24282/pg24282-images.html

 Of course if Man is to survive, he must be adaptable, as any life form must. But that's not enough; he must adapt faster than the competing forms. And on new planets, that can be tricky....

Songs were echoing in the village street. It was just the time when the young men and girls, tired with the work and cares of the day, were in the habit of assembling for the dance. In the mild evening light, cheerful songs blended with mild melodies. A mysterious twilight obscured the blue sky and made everything seem indistinct and distant. It was growing dark, but the songs were not hushed. A young Cossack, Levko by name, the son of the village headman, had stolen away from the singers, guitar in hand. With his embroidered cap set awry on his head, and his hand playing over the strings, he stepped a measure to the music. Then he stopped at the door of a house half hidden by blossoming cherry-trees. Whose house was it? To whom did the door lead? After a little while he played and sang: “The night is nigh, the sun is down, Come out to me, my love, my own!” “No one is there; my bright-eyed beauty is fast asleep,” said the Cossack to himself as he finished the song and approached the window. “Hanna, Hanna, are you asleep, or won't you come to me? Perhaps you are afraid someone will see us, or will not expose your delicate face to the cold! Fear nothing! The evening is warm, and there is no one near. And if anyone comes I will wrap you in my caftan, fold you in my arms, and no one will see us. And if the wind blows cold, I will press you close to my heart, warm you with my kisses, and lay my cap on your tiny feet, my darling. Only throw me a single glance. No, you are not asleep, you proud thing!” he exclaimed now louder, in a voice which betrayed his annoyance at the humiliation. “You are laughing at me! Good-bye!” Then he turned away, set his cap jauntily, and, still lightly touching his guitar, stepped back from the window. Just then the wooden handle of the door turned with a grating noise, and a girl who counted hardly seventeen springs looked out timidly through the darkness, and still keeping hold of the handle, stepped over the threshold. In the twilight her bright eyes shone like little stars, her coral necklace gleamed, and the pink flush on her cheeks did not escape the Cossack's observation. “How impatient you are!” she said in a whisper. “You get angry so quickly! Why did you choose such a time? There are crowds of people in the street…. I tremble all over.” “Don't tremble, my darling! Come close to me!” said the Cossack, putting down his guitar, which hung on a long strap round his neck, and sitting down with her on the door-step. “You know I find it hard to be only an hour without seeing you.” “Do you know what I am thinking of?” interrupted the young girl, looking at him thoughtfully. “Something whispers to me that we shall not see so much of each other in the future. The people here are not well disposed to you, the girls look so envious, and the young fellows…. I notice also that my mother watches me carefully for some time past. I must confess I was happier when among strangers.” Her face wore a troubled expression as she spoke. “You are only two months back at home, and are already tired of it!” said the Cossack. “And of me too perhaps?” “Oh no!” she replied, smiling. “I love you, you black-eyed Cossack! I love you because of your dark eyes, and my heart laughs in my breast when you look at me. I feel so happy when you come down the street stroking your black moustache, and enjoy listening to your song when you play the guitar!” “Oh my Hanna!” exclaimed the Cossack, kissing the girl and drawing her closer to him. “Stop, Levko! Tell me whether you have spoken to your father?” “About what?” he answered absent-mindedly. “About my marrying you? Yes, I did.” But he seemed to speak almost reluctantly. “Well? What more?” “What can you make of him? The old curmudgeon pretends to be deaf; he will not listen to anything, and blames me for loafing with fellows, as he says, about the streets. But don't worry, Hanna! I give you my word as a Cossack, I will break his obstinacy.” “You only need to say a word, Levko, and it shall be as you wish. I know that of myself. Often I do not wish to obey you, but you speak only a word, and I involuntarily do what you wish. Look, look!” she continued, laying her head on his shoulder and raising her eyes to the sky, the immeasurable heaven of the Ukraine; “there far away are twinkling little stars—one, two, three, four, five. Is it not true that those are angels opening the windows of their bright little homes and looking down on us. Is it not so, Levko? They are looking down on earth. If men had wings like birds, how high they could fly. But ah! not even our oaks reach the sky. Still people say there is in some distant land a tree whose top reaches to heaven, and that God descends by it on the earth, the night before Easter.” “No, Hanna. God has a long ladder which reaches from heaven to earth. Before Easter Sunday holy angels set it up, and as soon as God puts His foot on the first rung, all evil spirits take to flight and fall in swarms into hell. That is why on Easter Day there are none of them on earth.” “How gently the water ripples! Like a child in the cradle,” continued Hanna, pointing to the pool begirt by dark maples and weeping-willows, whose melancholy branches drooped in the water. On a hill near the wood slumbered an old house with closed shutters. The roof was covered with moss and weeds; leafy apple-trees had grown high up before the windows; the wood cast deep shadows on it; a grove of nut-trees spread from the foot of the hill as far as the pool. “I remember as if in a dream,” said Hanna, keeping her eyes fixed on the house, “a long, long time ago, when I was little and lived with mother, someone told a terrible story about this house. You must know it—tell me.” “God forbid, my dear child! Old women and stupid people talk a lot of nonsense. It would only frighten you and spoil your sleep.” “Tell me, my darling, my black-eyed Cossack,” she said, pressing her cheek to his. “No, you don't love me; you have certainly another sweetheart! I will not be frightened, and will sleep quite quietly. If you refuse to tell me, that would keep me awake. I would keep on worrying and thinking about it. Tell me, Levko!” “Certainly it is true what people say, that the devil possesses girls, and stirs up their curiosity. Well then, listen. Long ago there lived in that house an elderly man who had a beautiful daughter white as snow, just like you. His wife had been dead a long time, and he was thinking of marrying again. “‘Will you pet me as before, father, if you take a second wife?’ asked his daughter. “‘Yes, my daughter,’ he answered, ‘I shall love you more than ever, and give you yet more rings and necklaces.’ “So he brought a young wife home, who was beautiful and white and red, but she cast such an evil glance at her stepdaughter that she cried aloud, but not a word did her sulky stepmother speak to her all day long. “When night came, and her father and his wife had retired, the young girl locked herself up in her room, and feeling melancholy began to weep bitterly. Suddenly she spied a hideous black cat creeping towards her; its fur was aflame and its claws struck on the ground like iron. In her terror the girl sprang on a chair; the cat followed her. Then she sprang into bed; the cat sprang after her, and seizing her by the throat began to choke her. She tore the creature away, and flung it on the ground, but the terrible cat began to creep towards her again. Rendered desperate with terror, she seized her father's sabre which hung on the wall, and struck at the cat, wounding one of its paws. The animal disappeared, whimpering. “The next day the young wife did not leave her bedroom; the third day she appeared with her hand bound up. “The poor girl perceived that her stepmother was a witch, and that she had wounded her hand. “On the fourth day her father told her to bring water, to sweep the floor like a servant-maid, and not to show herself where he and his wife sat. She obeyed him, though with a heavy heart. On the fifth day he drove her barefooted out of the house, without giving her any food for her journey. Then she began to sob and covered her face with her hands. “‘You have ruined your own daughter, father!’ she cried; ‘and the witch has ruined your soul. May God forgive you! He will not allow me to live much longer.’ “And do you see,” continued Levko, turning to Hanna and pointing to the house, “do you see that high bank; from that bank she threw herself into the water, and has been no more seen on earth.” “And the witch?” Hanna interrupted, timidly fastening her tearful eyes on him. “The witch? Old women say that when the moon shines, all those who have been drowned come out to warm themselves in its rays, and that they are led by the witch's stepdaughter. One night she saw her stepmother by the pool, caught hold of her, and dragged her screaming into the water. But this time also the witch played her a trick; she changed herself into one of those who had been drowned, and so escaped the chastisement she would have received at their hands. “Let anyone who likes believe the old women's stories. They say that the witch's stepdaughter gathers together those who have been drowned every night, and looks in their faces in order to find out which of them is the witch; but has not done so yet. Such are the old wives' tales. It is said to be the intention of the present owner to erect a distillery on the spot. But I hear voices. They are coming home from the dancing. Good-bye, Hanna! Sleep well, and don't think of all that nonsense.” So saying he embraced her, kissed her, and departed. “Good-bye, Levko!” said Hanna, still gazing at the dark pine wood. The brilliant moon was now rising and filling all the earth with splendour. The pool shone like silver, and the shadows of the trees stood out in strong relief. “Good-bye, Hanna!” she heard again as she spoke, and felt the light pressure of a kiss. “You have come back!” she said, looking round, but started on seeing a stranger before her. There was another “Good-bye, Hanna!” and again she was kissed. “Has the devil brought a second?” she exclaimed angrily. “Good-bye, dear Hanna!” “There is a third!” “Good-bye, good-bye, good-bye, Hanna!” and kisses rained from all sides. “Why, there is a whole band of them!” cried Hanna, tearing herself from the youths who had gathered round. “Are they never tired of the eternal kissing? I shall soon not be able to show myself on the street!” So saying, she closed the door and bolted it. II THE VILLAGE HEADMAN Do you know a Ukraine night? No, you do not know a night in the Ukraine. Gaze your full on it. The moon shines in the midst of the sky; the immeasurable vault of heaven seems to have expanded to infinity; the earth is bathed in silver light; the air is warm, voluptuous, and redolent of innumerable sweet scents. Divine night! Magical night! Motionless, but inspired with divine breath, the forests stand, casting enormous shadows and wrapped in complete darkness. Calmly and placidly sleep the lakes surrounded by dark green thickets. The virginal groves of the hawthorns and cherry-trees stretch their roots timidly into the cool water; only now and then their leaves rustle unwillingly when that freebooter, the night-wind, steals up to kiss them. The whole landscape is hushed in slumber; but there is a mysterious breath upon the heights. One falls into a weird and unearthly mood, and silvery apparitions rise from the depths. Divine night! Magical night! Suddenly the woods, lakes, and steppes become alive. The nightingales of the Ukraine are singing, and it seems as though the moon itself were listening to their song. The village sleeps as though under a magic spell; the cottages shine in the moonlight against the darkness of the woods behind them. The songs grow silent, and all is still. Only here and there is a glimmer of light in some small window. Some families, sitting up late, are finishing their supper at the thresholds of their houses. “No, the ‘gallop’ is not danced like that! Now I see, it does not go properly! What did my godfather tell me? So then! Hop! tralala! Hop! tralala! Hop! Hop! Hop!” Thus a half-intoxicated, middle-aged Cossack talked to himself as he danced through the street. “By heaven, a ‘gallop’ is not danced like that! What is the use of lying! On with it then! Hop! tralala! Hop! tralala! Hop! Hop! Hop!” “See that fool there! If he were only a young fellow! But to see a grown man dancing, and the children laughing at him,” exclaimed an old woman who was passing by, carrying a bundle of straw. “Go home! It is quite time to go to sleep!” “I am going!” said the Cossack, standing still. “I am going. What do I care about the headman? He thinks because he is the eldest, and throws cold water on people, and carries his head high. As to being headman—I myself am a headman. Yes indeed—otherwise——” As he spoke, he stepped up to the door of the first cottage he came to, stood at the window, drumming with his fingers on the glass, and feeling for the door-handle. “Woman, open! Woman, open quickly I tell you! It is time for me to go to sleep!” “Where are you going, Kalenik? That is the wrong house!” some young girls who were returning from the dance called to him as they passed. “Shall we show you yours?” “Yes, please, ladies!” “Ladies! Just listen to him!” one of them exclaimed. “How polite Kalenik is! We will show you the house—but no, first dance before us!” “Dance before you? Oh, you are clever girls!” said Kalenik in a drawling voice, and laughing. He threatened them with his finger, and stumbled, not being able to stand steadily. “And will you let yourselves be kissed? I will kiss the lot.” With tottering steps he began to run after them. The girls cried out and ran apart; but they soon plucked up courage and went on the other side of the road, when they saw that Kalenik was not firm on his legs. “There is your house!” they called to him, pointing to one which was larger than the rest, and which belonged to the village headman. Kalenik turned towards it, and began again to revile the headman. But who is this headman to whose disadvantage so much has been said? Oh, he is a very important person in the village. Before Kalenik reaches his house, we shall doubtless find enough time to say something about him. Everyone in the village takes off his cap at the sight of him, and even the smallest girls wish him good morning. Which of the young Cossacks would not like to be a headman? The headman has an entry everywhere, and every stalwart rustic stands respectfully, cap in hand, so long as the headman feels round his snuff-box with his thick, coarse finger. In parish-meetings and other assemblies, although his power may be limited by the votes of the majority, the headman still maintains the upper hand, and sends whom he chooses to make roads or dig ditches. In outward manners he is morose and severe, and not fond of talking. Long ago, when the Empress Catherine of blessed memory journeyed to the Crimea, he was chosen as one of her escort for two whole days, and had the high honour of sitting with the imperial coachman on the box. Since then the headman has formed the habit of shaking his head solemnly and thoughtfully, of stroking his long, drooping moustache, and of darting hawk-like glances from his eyes. Whatever the topic of conversation may be, he manages to refer to his having accompanied the Empress, and sat on the box of the imperial coach. He often pretends to be hard of hearing, especially when he hears something that he does not like. He has an aversion for dandies, and himself wears under a black caftan of cloth, made at home, a simple, embroidered, woollen waist-band. No one has seen him wear any other dress except, of course, on the occasion of the Czarina's journey to the Crimea, when he wore a blue Cossack's uniform. Hardly anyone in the village remembers that time, and he keeps the uniform packed up in a chest. The headman is a widower, but his sister-in-law lives with him. She cooks his dinner and supper, keeps the house and furniture clean, weaves linen, and acts as housekeeper generally. The village gossips say that she is not a relation of his; but we must remark that the headman has many enemies who spread all kinds of slanders about him. We have now said what we considered to be necessary about the headman, and the drunken Kalenik is not yet half-way to his house. He continued to abuse the headman in terms which might be expected from one in his condition. III AN UNEXPECTED RIVAL—THE CONSPIRACY “No, you fellows, I won't. What is the good of all those silly goings-on? Aren't you tired of these foolish jokes? People already call us good-for-nothing scapegraces. Better go to bed!” So Levko said one evening to his companions, who were trying to persuade him to take part with them in further practical jokes. “Farewell, brothers! Good night!” he said, and left them with quick steps. “Does my bright-eyed Hanna sleep?” he thought as he passed the house shaded by the cherry-trees. Then in the silence he heard the sound of a whispered conversation. Levko stood still. Between the trees there glimmered something white. “What is that?” he thought, as he crept closer and hid himself behind a tree. By the light of the moon he saw the face of a girl standing opposite him. It was Hanna. But who was the tall man who had his back turned to him? In vain he strained his eyes; the whole figure was hidden in shadow, and the slightest forward step on Levko's part would expose him to the risk of discovery. He therefore leant quietly against the tree, and determined to remain where he was. Then he heard the girl utter his name distinctly. “Levko? Levko is a baby,” said the tall man in an undertone. “If I ever find him with you, I will pull his hair.” “I should like to know what rascal is boasting of pulling my hair,” said Levko to himself, stretching out his head and endeavouring to miss no word. But the stranger continued to speak so low that he was inaudible. “What, aren't you ashamed?” said Hanna after he had finished. “You are lying and deceiving me; I will never believe that you love me.” “I know,” continued the tall man, “that Levko has talked nonsense to you and turned your head.” (Here it seemed to the Cossack as though the stranger's voice were not quite unknown to him, and that he must have heard it somewhere or other.) “But Levko shall learn to know me,” continued the stranger. “He thinks I don't notice his rascally tricks; but he will yet feel the weight of my fists, the scoundrel!” At these words Levko could no longer restrain his wrath. He came three steps nearer, and took a run in order to plant a blow which would have stretched the stranger on the ground in spite of his strength. At that moment, however, a ray of light fell on the latter's face, and Levko stood transfixed, for he saw it was his father. But he only expressed his surprise by an involuntary shake of the head and a low whistle. On the other side there was the sound of approaching footsteps. Hanna ran hastily into the house and closed the door behind her. “Good-bye, Hanna!” cried one of the youths, who had stolen up and embraced the headman, but started back alarmed when he felt a rough moustache. “Good-bye, my darling!” cried another, but speedily executed a somersault in consequence of a violent blow from the headman. “Good-bye, good-bye, Hanna!” exclaimed several youths, falling on his neck. “Go to the deuce, you infernal scoundrels!” shouted the headman, defending himself with both hands and feet. “What kind of Hanna do you take me for? Hang yourselves like your fathers did, you children of the devil! Falling on one like flies on honey! I will show you who Hanna is!” “The headman! The headman! It is the headman!” cried the youths, running away in all directions. “Aha, father!” said Levko to himself, recovering from his astonishment and looking after the headman as he departed, cursing and scolding. “Those are the tricks you like to play! Splendid! And I wonder and puzzle my head why he pretends to be deaf when I only touch on the matter! Wait, you old sinner, I will teach you to cajole other people's sweethearts. Hi! you fellows, come here!” he cried, beckoning to the youths, who gathered round him. “Come nearer! I told you to go to bed, but I am differently minded now, and am ready to go round with you all night.” “That is reasonable,” exclaimed a broad-shouldered, stout fellow, who was regarded as the chief toper and good-for-nothing in the village. “I always feel uncomfortable if I do not have a good fling, and play some practical jokes. I always feel as though there were something wanting, as though I had lost my cap or my pipe—in a word, I don't feel like a proper Cossack then!” “Do you really want to bait the headman?” asked Levko. “The headman?” “Yes, the headman. I don't know for whom he takes himself. He carries on as though he were a duke. It is not only that he treats us as if we were his serfs, but he comes after our girls.” “Quite right! That is true!” exclaimed all the youths together. “But are we made of any worse stuff than he? We are, thank God! free Cossacks. Let us show him so.” “Yes, we will show him!” they shouted. “But when we go for the headman, we must not forget his clerk.” “The clerk shall have his share, too. Just now a song that suits the headman occurs to me. Go on! I will teach it you!” continued Levko, striking the strings of his guitar. “But listen! Disguise yourselves as well as you can.” “Hurrah for the Cossacks!” cried the stout reveller, dancing and clapping his hands. “Long live freedom! When one lets the reins go, one thinks of the good old times. It feels as jolly as though one were in paradise. Hurrah, you fellows! Go ahead!” The youths rushed noisily through the village street, and the pious old women, aroused from their sleep, looked through the windows, crossed themselves drowsily, and thought, “There they go, the wild young fellows!” IV WILD PRANKS Only in one house at the end of the street there still burned a light; it was the headman's. He had long finished his supper, and would certainly have gone to sleep but that he had a guest with him, the brandy-distiller. The latter had been sent to superintend the building of a distillery for the lords of the manor, who possessed small allotments between the lands of the free Cossacks. At the upper end of the table, in the place of honour, sat the guest—a short, stout man with small, merry eyes. He smoked his short pipe with obvious satisfaction, spitting every moment and constantly pushing the tobacco down in the bowl. The clouds of smoke collected over his head, and veiled him in a bluish mist. It seemed as though the broad chimney of a distillery, which was bored at always being perched up on the roof, had hit upon the idea of taking a little recreation, and had now settled itself comfortably at the headman's table. Close under his nose bristled his short, thick moustache, which in the dim, smoky atmosphere resembled a mouse which the distiller had caught and held in his mouth, usurping the functions of a dining-room cat. The headman sat there, as master of the house, wearing only his shirt and linen breeches. His eagle eye began to grow dim like the setting sun, and to half close. At the lower end of the table sat, smoking his pipe, one of the village council, of which the headman was superintendent. Out of respect for the latter he had not removed his caftan. “How soon do you think,” asked the headman, turning to the distiller and putting his hand before his gaping mouth, “will you have the distillery put up?” “With God's help we shall be distilling brandy this autumn. On Conception Day I bet the headman will be tracing the figure eight with his feet on his way home.” So saying, the distiller laughed so heartily that his small eyes disappeared altogether, his body was convulsed, and his twitching lips actually let go of the reeking pipe for a moment. “God grant it!” said the headman, on whose face the shadow of a smile was visible. “Now, thank heaven, the number of distilleries is increasing a little; but in the old days, when I accompanied the Czarina on the Perejlaslov Road, and the late Besborodko——” “Yes, my friend, those were bad times. Then from Krementchuk to Romen there were hardly two distilleries. And now—but have you heard what the infernal Germans have invented? They say they will no longer use wood for fuel in the distilleries, but devilish steam.” At these words the distiller stared at the table reflectively, and at his arms resting on it. “But how they can use steam—by heavens! I don't know.” “What fools these Germans are!” said the headman. “I should like to give these sons of dogs a good thrashing. Whoever heard of cooking with steam? At this rate one will not be able to get a spoonful of porridge or a bit of bacon into one's mouth.” “And you, friend,” broke in the headman's sister-in-law, who was sitting by the stove; “will you be with us the whole time without your wife?” “Do I want her then? If she were only passably good-looking——” “She is not pretty, then?” asked the headman with a questioning glance. “How should she be; as old as Satan, and with a face as full of wrinkles as an empty purse,” said the distiller, shaking again with laughter. Then a noise was heard at the door, which opened and a Cossack stepped over the threshold without removing his cap, and remained standing in an absent-minded way in the middle of the room, with open mouth and gazing at the ceiling. It was Kalenik, whose acquaintance we have already made. “Now I am at home,” he said, taking his seat by the door, without taking any notice of those present. “Ah! to what a length Satan made the road stretch. I went on and on, and there was no end. My legs are quite broken. Woman, bring me my fur blanket to lie down on. There it is in the corner; but mind you don't upset the little pot of snuff. But no; better not touch it! Leave it alone! You are really quite drunk—I had better get it myself.” Kalenik tried to rise, but an invincible power fettered him to his seat. “That's a nice business!” said the headman. “He comes into a strange house, and behaves as though he were at home! Push him out, in heaven's name!” “Let him rest a bit, friend!” said the distiller, seizing the headman's arm. “The man is very useful; if we had only plenty of this kind, our distillery would get on grandly….” For the rest, it was not good-nature which inspired these words. The distiller was full of superstition, and to turn out a man who had already sat down, seemed to him to be tantamount to invoking the devil. “That comes of being old,” grumbled Kalenik, stretching himself out along the seat. “People might say I was drunk, but no, I am not! Why should I lie? I am ready to tell the headman to his face! Who is the headman anyway? May he break his neck, the son of a dog! I spit at him! May he be run over by a cart, the one-eyed devil!” “Ah! the drunken sot has crawled into the house, and now he lays his paws on the table,” said the headman, rising angrily; but at that moment a heavy stone, breaking a window-pane to pieces, fell at his feet. The headman remained standing. “If I knew,” he said, “what jail-bird has thrown it, I would give him something. What devil's trick is this?” he continued, looking at the stone, which he held in his hand, with burning eyes. “I wish I could choke him with it!” “Stop! Stop! God preserve you, friend!” broke in the distiller, looking pale. “God keep you in this world and the next, but don't curse anyone so.” “Ah! now we have his defender! May he be ruined!” “Listen, friend! You don't know what happened to my late mother-in-law.” “Your mother-in-law?” “Yes, my mother-in-law. One evening, perhaps rather earlier than this, they were sitting at supper, my late mother-in-law, my father-in-law, their two servants, and five children. My mother-in-law emptied some dumplings from the cooking-pot into a dish in order to cool them. But the others, being hungry after the day's work, did not wait till they were quite cooled, but stuck their long wooden forks into them and ate them at once. All at once a stranger entered—heaven knows whence!—and asked to be allowed to share their meal. They could not refuse to feed a hungry man, and gave him also a wooden fork. But the guest made as short work with the dumplings as a cow with hay. Before the family had each of them finished his or her dumpling and reached out their forks again for another, the dish had been swept as clean as the floor of a nobleman's drawing-room. My mother-in-law emptied out some more dumplings; she thought to herself, ‘Now the guest is satisfied, and will not be so greedy.’ But on the contrary, he began to swallow them faster than ever, and emptied the second dish also. ‘May one of them choke you!’ said my mother-in-law under her breath. Suddenly the guest seemed to try to clear his throat, and fell back. They rushed to his help, but his breath had stopped and he was dead.” “Served him right, the cursed glutton!” “But it turned out quite otherwise; since that time my mother-in-law has no rest. No sooner is it dark than the dead man approaches the house. He then sits astride the chimney, the scoundrel, holding a dumpling between his teeth. During the day it is quite quiet—one hears and sees nothing; but as soon as it begins to grow dark, and one casts a look at the roof, there he is comfortably perched on the chimney!” “A wonderful story, friend! I heard something similar from my late——” Then the headman suddenly stopped. Outside there were noises, and the stamping of dancers' feet. The strings of a guitar were being struck gently, to the accompaniment of a voice. Then the guitar was played more loudly, many voices joined in, and the whole chorus struck up a song in ridicule of the headman. When it was over, the distiller said, with his head bent a little on one side, to the headman who was almost petrified by the audacity of the serenaders, “A fine song, my friend!” “Very fine! Only it is a pity that they insult the headman.” He folded his arms with a certain measure of composure on the table, and prepared to listen further, for the singing and noise outside continued. A sharp observer, however, would have seen that it was not mere torpidity which made the headman sit so quietly. In the same way a crafty cat often allows an inexperienced mouse to play about her tail, while she is quickly devising a plan to cut it off from the mouse-hole. The headman's one eye was still fastened on the window, and his hand, after he had given the village councillor a sign, was reaching for the door-handle, when suddenly a loud noise and shouts were heard from the street. The distiller, who beside many other characteristics possessed a keen curiosity, laid down his pipe quickly and ran into the street; but the ne'er-do-wells had all dispersed. “No, you don't escape me!” cried the headman, dragging someone muffled up in a sheepskin coat with the hair turned outwards, by the arm. The distiller rapidly seized a favourable moment to look at the face of this disturber of the peace; but he started back when he saw a long beard and a grim, painted face. “No, you don't escape me!” exclaimed the headman again as he dragged his prisoner into the vestibule. The latter offered no resistance, and followed him as quietly as though it had been his own house. “Karpo, open the store-room!” the headman called to the village councillor. “We will throw him in there! Then we will awake the clerk, call the village council together, catch this impudent rabble, and pass our sentence on them at once.” The village councillor unlocked the store-room; then in the darkness of the vestibule, the prisoner made a desperate effort to break loose from the headman's arms. “Ah! you would, would you?” exclaimed the headman, holding him more firmly by the collar. “Let me go! It is I!” a half-stifled voice was heard saying. “It is no good, brother! You may squeal if you choose, like the devil, instead of imitating a woman, but you won't get round me.” So saying, he thrust the prisoner with such violence into the dark room that he fell on the ground and groaned aloud. The victorious headman, accompanied by the village councillor, now betook himself to the clerk's; they were followed by the distiller, who was veiled in clouds of tobacco-smoke, and resembled a steamer. They were all three walking reflectively with bent heads, when suddenly, turning into a dark side-alley, they uttered a cry and started back in consequence of coming into collision with three other men, who on their side shouted with equal loudness. The headman saw with his one eye, to his no small astonishment, the clerk with two village councillors. “I was just coming to you, Mr Notary.” “And I was on my way to your honour.” “These are strange goings-on, Mr Notary.” “Indeed they are, your honour.” “Have you seen them then?” asked the headman, surprised. “The young fellows are roaming about the streets using vile language. They are abusing your honour in a way—in a word, it is a scandal. A drunken Russian would be ashamed to use such words.” The lean notary, in his gaily striped breeches and yeast-coloured waistcoat, kept on stretching forward and drawing back his neck while he talked. “Hardly had I gone to sleep,” he continued, “than the cursed loafers woke me up with their shameful songs and their noise. I meant to give them a sound rating, but while I was putting on my breeches and vest, they all ran away. But the ringleader has not escaped; for the present he is shut up in the hut which we use as a prison. I was very curious to know who the scapegrace is, but his face is as sooty as the devil's when he forges nails for sinners.” “What clothes does he wear, Mr Notary?” “The son of a dog wears a black sheepskin coat turned inside out, your honour.” “Aren't you telling me a lie, Mr Notary? The same good-for-nothing is now shut up in my store-room under lock and key.” “No, your honour! You have drawn the long bow a little yourself, and should not be vexed at what I say.” “Bring a light! We will take a look at him at once!” They returned to the headman's house; the store-room door was opened, and the headman groaned for sheer amazement as he saw his sister-in-law standing before him. “Tell me then,” she said, stepping forward, “have you quite lost your senses? Had you a single particle of brains in your one-eyed fish-head when you locked me up in the dark room? It is a mercy I did not break my head against the iron door hinge. Didn't I shout out that it was I? Then he seized me, the cursed bear, with his iron claws, and pushed me in. May Satan hereafter so push you into hell!” The last words she spoke from the street, having wisely gone out of his reach. “Yes, now I see that it is you!” said the headman, who had slowly recovered his composure. “Is he not a scamp and a scoundrel, Mr Clerk?” he continued. “Yes, certainly, your honour.” “Isn't it high time to give all these loose fellows a lesson, that they may at last betake themselves to their work?” “Yes, it is high time, your honour.” “The fools have combined in a gang. What the deuce is that? It sounded like my sister-in-law's voice. The blockheads think that I am like her, an ordinary Cossack.” Here he coughed and cleared his throat, and a gleam in his eyes showed that he was about to say something very important. “In the year one thousand—I cannot keep these cursed dates in my memory, if I was to be killed for it. Well, never mind when it was, the Commissary Ledatcho was commanded to choose out a Cossack who was cleverer than the rest. Yes,” he added, raising his forefinger, “cleverer than the rest, to accompany the Czar. Then I was——” “Yes, yes,” the notary interrupted him, “we all know, headman, that you well deserved the imperial favour. But confess now that I was right: you made a mistake when you declared that you had caught the vagabond in the reversed sheepskin.” “This disguised devil I will have imprisoned to serve as a warning to the rest. They will have to learn what authority means. Who has appointed the headman, if not the Czar? Then we will tackle the other fellows. I don't forget how the scamps drove a whole herd of swine into my garden, which ate up all the cabbages and cucumbers; I don't forget how those sons of devils refused to thrash my rye for me. I don't forget—to the deuce with them! We must first find out who this scoundrel in the sheepskin really is.” “He is a sly dog anyway,” said the distiller, whose cheeks during the whole conversation had been as full of smoke as a siege-cannon, and whose lips, when he took his pipe out of his mouth, seemed to emit sparks. Meanwhile they had approached a small ruined hut. Their curiosity had mounted to the highest pitch, and they pressed round the door. The notary produced a key and tried to turn the lock, but it did not fit; it was the key of his trunk. The impatience of the onlookers increased. He plunged his hand into the wide pocket of his gaily striped breeches, bent his back, scraped with his feet, uttered imprecations, and at last cried triumphantly, “I have it!” At these words the hearts of our heroes beat so loud, that the turning of the key in the lock was almost inaudible. At last the door opened, and the headman turned as white as a sheet. The distiller felt a shiver run down his spine, and his hair stood on end. Terror and apprehension were stamped on the notary's face; the village councillors almost sank into the ground and could not shut their wide-open mouths. Before them stood the headman's sister-in-law! She was not less startled than they, but recovered herself somewhat, and made a movement as if to approach them. “Stop!” cried the headman in an excited voice, and slammed the door again. “Sirs, Satan is behind this!” he continued. “Bring fire quickly! Never mind the hut! Set it alight and burn it up so that not even the witch's bones remain.” “Wait a minute, brother!” exclaimed the distiller. “Your hair is grey, but you are not very intelligent; no ordinary fire will burn a witch. Only the fire of a pipe can do it. I will manage it all right.” So saying, he shook some glowing ashes from his pipe on to a bundle of straw, and began to fan the flame. Despair gave the unfortunate woman courage; she began to implore them in a loud voice. “Stop a moment, brother! Perhaps we are incurring guilt needlessly. Perhaps she is really no witch!” said the notary. “If the person sitting in there declares herself ready to make the sign of the cross, then she is not a child of the devil.” The proposal was accepted. “Look out, Satan!” continued the notary, speaking at a chink in the door. “If you promise not to move, we will open the door.” The door was opened. “Cross yourself!” exclaimed the headman, looking round him for a safe place of retreat in case of necessity. His sister-in-law crossed herself. “The deuce! It is really you, sister-in-law!” “What evil spirit dragged you into this hole, friend?” asked the notary. The headman's sister related amid sobs how the rioters had seized her on the street, and in spite of her resistance, pushed her through a large window into the hut, on which they had closed the shutters. The notary looked and found that the bolt of the shutter had been wrenched off, and that it was held in its place by a wooden bar placed across it outside. “You are a nice fellow, you one-eyed Satan!” she now exclaimed, advancing towards the headman, who stepped backwards and continued to contemplate her from head to foot. “I know your thoughts; you were glad of an opportunity to get me shut up in order to run after that petticoat, so that no one could see the grey-haired sinner making a fool of himself. You think I don't know how you talked this evening with Hanna. Oh, I know everything. You must get up earlier if you want to make a fool of me, you great stupid! I have endured for a long time, but at last don't take it ill if——” She made a threatening gesture with her fist, and ran away swiftly, leaving the headman quite taken aback. “The devil really has something to do with it!” he thought, rubbing his bald head. “We have him!” now exclaimed the two village councillors as they approached. “Whom have you?” asked the headman. “The devil in the sheepskin.” “Bring him here!” cried the headman, seizing the prisoner by the arm. “Are you mad? This is the drunken Kalenik!” “It is witchcraft! He was in our hands, your honour!” replied the village councillors. “The rascals were rushing about in the narrow side-streets, dancing and behaving like idiots—the devil take them! How it was we got hold of this fellow instead of him, heaven only knows!” “In virtue of my authority, and that of the village assembly,” said the headman, “I issue the order to seize these robbers and other young vagabonds which may be met with in the streets, and to bring them before me to be dealt with.” “Excuse us, your honour,” answered the village councillors, bowing low. “If you could only see the hideous faces they had; may heaven punish us if ever anyone has seen such miscreations since he was born and baptised. These devils might frighten one into an illness.” “I'll teach you to be afraid! You won't obey then? You are certainly in the conspiracy with them! You mutineers! What is the meaning of that? What? You abet robbery and murder! You!—I will inform the Commissary. Go at once, do you hear; fly like birds. I shall—you will——” They all dispersed in different directions. V THE DROWNED GIRL Without troubling himself in the least about those who had been sent to pursue him, the originator of all this confusion slowly walked towards the old house and the pool. We hardly need to say it was Levko. His black fur coat was buttoned up; he carried his cap in his hand, and the perspiration was pouring down his face. The moon poured her light on the gloomy majesty of the dark maple-wood. The coolness of the air round the motionless pool enticed the weary wanderer to rest by it a while. Universal silence prevailed, only that in the forest thickets the nightingales' songs were heard. An overpowering drowsiness closed his eyes; his tired limbs relaxed, and his head nodded. “Ah! am I going to sleep?” he said, rising and rubbing his eyes. He looked round; the night seemed to him still more beautiful. The moonlight seemed to have an intoxicating quality about it, a glamour which he had never perceived before. The landscape was veiled in a silver mist. The air was redolent with the perfume of the apple-blossoms and the night-flowers. Entranced, he gazed on the motionless pool. The old, half-ruined house was clearly reflected without a quiver in the water. But instead of dark shutters, he saw light streaming from brilliantly lit windows. Presently one of them opened. Holding his breath, and without moving a muscle, he fastened his eyes on the pool and seemed to penetrate its depths. What did he see? First he saw at the window a graceful, curly head with shining eyes, propped on a white arm; the head moved and smiled. His heart suddenly began to beat. The water began to break into ripples, and the window closed. Quietly he withdrew from the pool, and looked towards the house. The dark shutters were flung back; the window-panes gleamed in the moonlight. “How little one can believe what people say!” he thought to himself. “The house is brand-new, and looks as though it had only just been painted. It is certainly inhabited.” He stepped nearer cautiously, but the house was quite silent. The clear song of the nightingales rose powerfully and distinctly on the air, and as they died away one heard the chirping and rustling of the grasshoppers, and the marshbird clapping his slippery beak in the water. Levko felt enraptured with the sweetness and stillness of the night. He struck the strings of his guitar and sang: “Oh lovely moon Thou steepst in light The house where my darling Sleeps all night.” A window opened gently, and the same girl whose image he had seen in the pool looked out and listened attentively to the song. Her long-lashed eyelids were partly drooping over her eyes; she was as pale as the moonlight, but wonderfully beautiful. She smiled, and a shiver ran through Levko. “Sing me a song, young Cossack!” she said gently, bending her head sideways and quite closing her eyes. “What song shall I sing you, dear girl?” Tears rolled down her pale cheeks. “Cossack,” she said, and there was something inexpressibly touching in her tone, “Cossack, find my stepmother for me. I will do everything for you; I will reward you; I will give you abundant riches. I have armlets embroidered with silk and coral necklaces; I will give you a girdle set with pearls. I have gold. Cossack, seek my stepmother for me. She is a terrible witch; she allowed me no peace in the beautiful world. She tortured me; she made me work like a common maid-servant. Look at my face; she has banished the redness from my cheeks with her unholy magic. Look at my white neck; they cannot be washed away, they cannot be washed away—the blue marks of her iron claws. Look at my white feet; they did not walk on carpets, but on hot sand, on damp ground, on piercing thorns. And my eyes—look at them; they are almost blind with weeping. Seek my stepmother!” Her voice, which had gradually become louder, stopped, and she wept. The Cossack felt overpowered by sympathy and grief. “I am ready to do everything to please you, dear lady,” he cried with deep emotion; “but where and how can I find her?” “Look, look!” she said quickly, “she is here! She dances on the lake-shore with my maidens, and warms herself in the moonlight. Yet she is cunning and sly. She has assumed the shape of one who is drowned, yet I know and hear that she is present. I am so afraid of her. Because of her I cannot swim free and light as a fish. I sink and fall to the bottom like a piece of iron. Look for her, Cossack!” Levko cast a glance at the lake-shore. In a silvery mist there moved, like shadows, girls in white dresses decked with May flowers; gold necklaces and coins gleamed on their necks; but they were very pale, as though formed of transparent clouds. They danced nearer him, and he could hear their voices, somewhat like the sound of reeds stirred in the quiet evening by the breeze. “Let us play the raven-game! Let us play the raven-game!” “Who will be the raven?” Lots were cast, and a girl stepped out of the line of the dancers. Levko observed her attentively. Her face and clothing resembled those of the others; but she was evidently unwilling to play the part assigned her. The dancers revolved rapidly round her, without her being able to catch one of them. “No, I won't be the raven any more,” she said, quite exhausted. “I do not like to rob the poor mother-hen of her chickens.” “You are not a witch,” thought Levko. The girls again gathered together in order to cast lots who should be the raven. “I will be the raven!” called one from the midst. Levko watched her closely. Boldly and rapidly she ran after the dancers, and made every effort to catch her prey. Levko began to notice that her body was not transparent like the others; there was something black in the midst of it. Suddenly there was a cry; the “raven” had rushed on a girl, embraced her, and it seemed to Levko as though she had stretched out claws, and as though her face shone with malicious joy. “Witch!” he cried out, pointing at her suddenly with his finger, and turning towards the house. The girl at the window laughed, and the other girls dragged the “raven” screaming along with them. “How shall I reward you, Cossack?” said the maiden. “I know you do not need gold; you love Hanna, but her harsh father will not allow you to marry. But give him this note, and he will cease to hinder it.” She stretched out her white hand, and her face shone wonderfully. With strange shudders and a beating heart, he grasped the paper and—awoke. VI THE AWAKENING “Have I then been really asleep?” Levko asked himself as he stood up. “Everything seemed so real, as though I were awake. Wonderful! Wonderful!” he repeated, looking round him. The position of the moon vertical overhead showed that it was midnight; a waft of coolness came from the pool. The ruined house with the closed shutters stood there with a melancholy aspect; the moss and weeds which grew thickly upon it showed that it had not been entered by any human foot for a long time. Then he suddenly opened his hand, which had been convulsively clenched during his sleep, and cried aloud with astonishment when he saw the note in it. “Ah! if I could only read,” he thought, turning it this way and that. At that moment he heard a noise behind him. “Fear nothing! Lay hold of him! What are you afraid of? There are ten of us. I wager that he is a man, and not the devil.” It was the headman encouraging his companions. Levko felt himself seized by several arms, many of which were trembling with fear. “Throw off your mask, friend! Cease trying to fool us,” said the headman, taking him by the collar. But he started back when he saw him closely. “Levko! My son!” he exclaimed, letting his arms sink. “It is you, miserable boy! I thought some rascal, or disguised devil, was playing these tricks; but now it seems you have cooked this mess for your own father—placed yourself at the head of a band of robbers, and composed songs to ridicule him. Eh, Levko! What is the meaning of that? It seems your back is itching. Tie him fast!” “Stop, father! I have been ordered to give you this note,” said Levko. “Let me see it then! But bind him all the same.” “Wait, headman,” said the notary, unfolding the note; “it is the Commissary's handwriting!” “The Commissary's?” “The Commissary's?” echoed the village councillors mechanically. “The Commissary's? Wonderful! Still more incomprehensible!” thought Levko. “Read! Read!” said the headman. “What does the Commissary write?” “Let us hear!” exclaimed the distiller, holding his pipe between his teeth, and lighting it. The notary cleared his throat and began to read. “‘Order to the headman, Javtuk Makohonenko. “‘It has been brought to our knowledge that you, old id——’” “Stop! Stop! That is unnecessary!” exclaimed the headman. “Even if I have not heard it, I know that that is not the chief matter. Read further!” “‘Consequently I order you at once to marry your son, Levko Makohonenko, to the Cossack's daughter, Hanna Petritchenka, to repair the bridges on the post-road, and to give no horses belonging to the lords of the manor to the county-court magistrates without my knowledge. If on my arrival I do not find these orders carried out, I shall hold you singly responsible. “‘Lieut. Kosma Derkatch-Drischpanowski, “‘Commissary.’” “There we have it!” exclaimed the headman, with his mouth open. “Have you heard it? The headman is made responsible for everything, and therefore everyone has to obey him without contradiction! Otherwise, I beg to resign my office. And you,” he continued, turning to Levko, “I will have married, as the Commissary directs, though it seems to me strange how he knows of the affair; but you will get a taste of my knout first—the one, you know, which hangs on the wall at my bed-head. But how did you get hold of the note?” Levko, in spite of the astonishment which the unexpected turn of affairs caused him, had had the foresight to prepare an answer, and to conceal the way in which the note had come into his possession. “I was in the town last night,” he said, “and met the Commissary just as he was alighting from his droshky. When he heard from which village I was he gave me the note and bid me tell you by word of mouth, father, that he would dine with us on his way back.” “Did he say that?” “Yes.” “Have you heard it?” said the headman, with a solemn air turning to his companions. “The Commissary himself, in his own person, comes to us, that is to me, to dine.” The headman lifted a finger and bent his head as though he were listening to something. “The Commissary, do you hear, the Commissary is coming to dine with me! What do you think, Mr Notary? And what do you think, friend? That is not a little honour, is it?” “As far as I can recollect,” the notary broke in, “no Commissary has ever dined with a headman.” “All headmen are not alike,” he answered with a self-satisfied air. Then he uttered a hoarse laugh and said, “What do you think, Mr Notary? Isn't it right to order that in honour of the distinguished guest, a fowl, linen, and other things should be offered by every cottage?” “Yes, they should.” “And when is the wedding to be, father?” asked Levko. “Wedding! I should like to celebrate your wedding in my way! Well, in honour of the distinguished guest, to-morrow the pope(1) will marry you. Let the Commissary see that you are punctual. Now, children, we will go to bed. Go to your houses. The present occasion reminds me of the time when I——” At these words the headman assumed his customary solemn air. “Now the headman will relate how he accompanied the Czarina!” said Levko to himself, and hastened quickly, and full of joy, to the cherry-tree-shaded house, which we know. “May God bless you, beloved, and the holy angels smile on you. To no one will I relate the wonders of this night except to you, Hanna; you alone will believe it, and pray with me for the repose of the souls of the poor drowned maidens.” He approached the house; the window was open; the moonbeams fell on Hanna, who was sleeping by it. Her head was supported on her arm; her cheeks glowed; her lips moved, gently murmuring his name. “Sleep sweetly, my darling. Dream of everything that is good, and yet the awaking will surpass all.” He made the sign of the cross over her, closed the window, and gently withdrew. In a few moments the whole village was buried in slumber. Only the moon hung as brilliant and wonderful as before in the immensity of the Ukraine sky. The divine night continued her reign in solemn stillness, while the earth lay bathed in silvery radiance. The universal silence was only broken here and there by the bark of a dog; only the drunken Kalenik still wandered about the empty streets seeking for his house.

četvrtak, 22. siječnja 2026.

A Brand New World By Ray Cummings - https://www.gutenberg.org/cache/epub/77608/pg77608-images.html

 Whether the weather be cold or hot, we've got to have weather, whether or not. Buy your Arctic overshoes here.

World Edge By JACK EGAN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/72304/pg72304-images.html

 


In a certain Russian ministerial department—— But it is perhaps better that I do not mention which department it was. There are in the whole of Russia no persons more sensitive than Government officials. Each of them believes if he is annoyed in any way, that the whole official class is insulted in his person. Recently an Isprawnik (country magistrate)—I do not know of which town—is said to have drawn up a report with the object of showing that, ignoring Government orders, people were speaking of Isprawniks in terms of contempt. In order to prove his assertions, he forwarded with his report a bulky work of fiction, in which on about every tenth page an Isprawnik appeared generally in a drunken condition. In order therefore to avoid any unpleasantness, I will not definitely indicate the department in which the scene of my story is laid, and will rather say “in a certain chancellery.” Well, in a certain chancellery there was a certain man who, as I cannot deny, was not of an attractive appearance. He was short, had a face marked with smallpox, was rather bald in front, and his forehead and cheeks were deeply lined with furrows—to say nothing of other physical imperfections. Such was the outer aspect of our hero, as produced by the St Petersburg climate. As regards his official rank—for with us Russians the official rank must always be given—he was what is usually known as a permanent titular councillor, one of those unfortunate beings who, as is well known, are made a butt of by various authors who have the bad habit of attacking people who cannot defend themselves. Our hero's family name was Bashmatchkin; his baptismal name Akaki Akakievitch. Perhaps the reader may think this name somewhat strange and far-fetched, but he can be assured that it is not so, and that circumstances so arranged it that it was quite impossible to give him any other name. This happened in the following way. Akaki Akakievitch was born, if I am not mistaken, on the night of the 23rd of March. His deceased mother, the wife of an official and a very good woman, immediately made proper arrangements for his baptism. When the time came, she was lying on the bed before the door. At her right hand stood the godfather, Ivan Ivanovitch Jeroshkin, a very important person, who was registrar of the senate; at her left, the godmother Anna Semenovna Byelobrushkova, the wife of a police inspector, a woman of rare virtues. Three names were suggested to the mother from which to choose one for the child—Mokuja, Sossuja, or Khozdazat. “No,” she said, “I don't like such names.” In order to meet her wishes, the church calendar was opened in another place, and the names Triphiliy, Dula, and Varakhasiy were found. “This is a punishment from heaven,” said the mother. “What sort of names are these! I never heard the like! If it had been Varadat or Varukh, but Triphiliy and Varakhasiy!” They looked again in the calendar and found Pavsikakhiy and Vakhtisiy. “Now I see,” said the mother, “this is plainly fate. If there is no help for it, then he had better take his father's name, which was Akaki.” So the child was called Akaki Akakievitch. It was baptised, although it wept and cried and made all kinds of grimaces, as though it had a presentiment that it would one day be a titular councillor. We have related all this so conscientiously that the reader himself might be convinced that it was impossible for the little Akaki to receive any other name. When and how he entered the chancellery and who appointed him, no one could remember. However many of his superiors might come and go, he was always seen in the same spot, in the same attitude, busy with the same work, and bearing the same title; so that people began to believe he had come into the world just as he was, with his bald forehead and official uniform. In the chancellery where he worked, no kind of notice was taken of him. Even the office attendants did not rise from their seats when he entered, nor look at him; they took no more notice than if a fly had flown through the room. His superiors treated him in a coldly despotic manner. The assistant of the head of the department, when he pushed a pile of papers under his nose, did not even say “Please copy those,” or “There is something interesting for you,” or make any other polite remark such as well-educated officials are in the habit of doing. But Akaki took the documents, without worrying himself whether they had the right to hand them over to him or not, and straightway set to work to copy them. His young colleagues made him the butt of their ridicule and their elegant wit, so far as officials can be said to possess any wit. They did not scruple to relate in his presence various tales of their own invention regarding his manner of life and his landlady, who was seventy years old. They declared that she beat him, and inquired of him when he would lead her to the marriage altar. Sometimes they let a shower of scraps of paper fall on his head, and told him they were snowflakes. But Akaki Akakievitch made no answer to all these attacks; he seemed oblivious of their presence. His work was not affected in the slightest degree; during all these interruptions he did not make a single error in copying. Only when the horse-play grew intolerable, when he was held by the arm and prevented writing, he would say “Do leave me alone! Why do you always want to disturb me at work?” There was something peculiarly pathetic in these words and the way in which he uttered them. One day it happened that when a young clerk, who had been recently appointed to the chancellery, prompted by the example of the others, was playing him some trick, he suddenly seemed arrested by something in the tone of Akaki's voice, and from that moment regarded the old official with quite different eyes. He felt as though some supernatural power drew him away from the colleagues whose acquaintance he had made here, and whom he had hitherto regarded as well-educated, respectable men, and alienated him from them. Long afterwards, when surrounded by gay companions, he would see the figure of the poor little councillor and hear the words “Do leave me alone! Why will you always disturb me at work?” Along with these words, he also heard others: “Am I not your brother?” On such occasions the young man would hide his face in his hands, and think how little humane feeling after all was to be found in men's hearts; how much coarseness and cruelty was to be found even in the educated and those who were everywhere regarded as good and honourable men. Never was there an official who did his work so zealously as Akaki Akakievitch. “Zealously,” do I say? He worked with a passionate love of his task. While he copied official documents, a world of varied beauty rose before his eyes. His delight in copying was legible in his face. To form certain letters afforded him special satisfaction, and when he came to them he was quite another man; he began to smile, his eyes sparkled, and he pursed up his lips, so that those who knew him could see by his face which letters he was working at. Had he been rewarded according to his zeal, he would perhaps—to his own astonishment—have been raised to the rank of civic councillor. However, he was not destined, as his colleagues expressed it, to wear a cross at his buttonhole, but only to get hæmorrhoids by leading a too sedentary life. For the rest, I must mention that on one occasion he attracted a certain amount of attention. A director, who was a kindly man and wished to reward him for his long service, ordered that he should be entrusted with a task more important than the documents which he usually had to copy. This consisted in preparing a report for a court, altering the headings of various documents, and here and there changing the first personal pronoun into the third. Akaki undertook the work; but it confused and exhausted him to such a degree that the sweat ran from his forehead and he at last exclaimed: “No! Please give me again something to copy.” From that time he was allowed to continue copying to his life's end. Outside this copying nothing appeared to exist for him. He did not even think of his clothes. His uniform, which was originally green, had acquired a reddish tint. The collar was so narrow and so tight that his neck, although of average length, stretched far out of it, and appeared extraordinarily long, just like those of the cats with movable heads, which are carried about on trays and sold to the peasants in Russian villages. Something was always sticking to his clothes—a piece of thread, a fragment of straw which had been flying about, etc. Moreover he seemed to have a special predilection for passing under windows just when something not very clean was being thrown out of them, and therefore he constantly carried about on his hat pieces of orange-peel and such refuse. He never took any notice of what was going on in the streets, in contrast to his colleagues who were always watching people closely and whom nothing delighted more than to see someone walking along on the opposite pavement with a rent in his trousers. But Akaki Akakievitch saw nothing but the clean, regular lines of his copies before him; and only when he collided suddenly with a horse's nose, which blew its breath noisily in his face, did the good man observe that he was not sitting at his writing-table among his neat duplicates, but walking in the middle of the street. When he arrived home, he sat down at once to supper, ate his cabbage-soup hurriedly, and then, without taking any notice how it tasted, a slice of beef with garlic, together with the flies and any other trifles which happened to be lying on it. As soon as his hunger was satisfied, he set himself to write, and began to copy the documents which he had brought home with him. If he happened to have no official documents to copy, he copied for his own satisfaction political letters, not for their more or less grand style but because they were directed to some high personage. When the grey St Petersburg sky is darkened by the veil of night, and the whole of officialdom has finished its dinner according to its gastronomical inclinations or the depth of its purse—when all recover themselves from the perpetual scratching of bureaucratic pens, and all the cares and business with which men so often needlessly burden themselves, they devote the evening to recreation. One goes to the theatre; another roams about the streets, inspecting toilettes; another whispers flattering words to some young girl who has risen like a star in his modest official circle. Here and there one visits a colleague in his third or fourth story flat, consisting of two rooms with an entrance-hall and kitchen, fitted with some pretentious articles of furniture purchased by many abstinences. In short, at this time every official betakes himself to some form of recreation—playing whist, drinking tea, and eating cheap pastry or smoking tobacco in long pipes. Some relate scandals about great people, for in whatever situation of life the Russian may be, he always likes to hear about the aristocracy; others recount well-worn but popular anecdotes, as for example that of the commandant to whom it was reported that a rogue had cut off the horse's tail on the monument of Peter the Great. But even at this time of rest and recreation, Akaki Akakievitch remained faithful to his habits. No one could say that he had ever seen him in any evening social circle. After he had written as much as he wanted, he went to bed, and thought of the joys of the coming day, and the fine copies which God would give him to do. So flowed on the peaceful existence of a man who was quite content with his post and his income of four hundred roubles a year. He might perhaps have reached an extreme old age if one of those unfortunate events had not befallen him, which not only happen to titular but to actual privy, court, and other councillors, and also to persons who never give advice nor receive it. In St Petersburg all those who draw a salary of four hundred roubles or thereabouts have a terrible enemy in our northern cold, although some assert that it is very good for the health. About nine o'clock in the morning, when the clerks of the various departments betake themselves to their offices, the cold nips their noses so vigorously that most of them are quite bewildered. If at this time even high officials so suffer from the severity of the cold in their own persons that the tears come into their eyes, what must be the sufferings of the titular councillors, whose means do not allow of their protecting themselves against the rigour of winter? When they have put on their light cloaks, they must hurry through five or six streets as rapidly as possible, and then in the porter's lodge warm themselves and wait till their frozen official faculties have thawed. For some time Akaki had been feeling on his back and shoulders very sharp twinges of pain, although he ran as fast as possible from his dwelling to the office. After well considering the matter, he came to the conclusion that these were due to the imperfections of his cloak. In his room he examined it carefully, and discovered that in two or three places it had become so thin as to be quite transparent, and that the lining was much torn. This cloak had been for a long time the standing object of jests on the part of Akaki's merciless colleagues. They had even robbed it of the noble name of “cloak,” and called it a cowl. It certainly presented a remarkable appearance. Every year the collar had grown smaller, for every year the poor titular councillor had taken a piece of it away in order to repair some other part of the cloak; and these repairs did not look as if they had been done by the skilled hand of a tailor. They had been executed in a very clumsy way and looked remarkably ugly. After Akaki Akakievitch had ended his melancholy examination, he said to himself that he must certainly take his cloak to Petrovitch the tailor, who lived high up in a dark den on the fourth floor. With his squinting eyes and pock-marked face, Petrovitch certainly did not look as if he had the honour to make frock-coats and trousers for high officials—that is to say, when he was sober, and not absorbed in more pleasant diversions. I might dispense here with dwelling on this tailor; but since it is the custom to portray the physiognomy of every separate personage in a tale, I must give a better or worse description of Petrovitch. Formerly when he was a simple serf in his master's house, he was merely called Gregor. When he became free, he thought he ought to adorn himself with a new name, and dubbed himself Petrovitch; at the same time he began to drink lustily, not only on the high festivals but on all those which are marked with a cross in the calendar. By thus solemnly celebrating the days consecrated by the Church, he considered that he was remaining faithful to the traditions of his childhood; and when he quarrelled with his wife, he shouted that she was an earthly minded creature and a German. Of this lady we have nothing more to relate than that she was the wife of Petrovitch, and that she did not wear a kerchief but a cap on her head. For the rest, she was not pretty; only the soldiers looked at her as they passed, then they twirled their moustaches and walked on, laughing. Akaki Akakievitch accordingly betook himself to the tailor's attic. He reached it by a dark, dirty, damp staircase, from which, as in all the inhabited houses of the poorer class in St Petersburg, exhaled an effluvia of spirits vexatious to nose and eyes alike. As the titular councillor climbed these slippery stairs, he calculated what sum Petrovitch could reasonably ask for repairing his cloak, and determined only to give him a rouble. The door of the tailor's flat stood open in order to provide an outlet for the clouds of smoke which rolled from the kitchen, where Petrovitch's wife was just then cooking fish. Akaki, his eyes smarting, passed through the kitchen without her seeing him, and entered the room where the tailor sat on a large, roughly made, wooden table, his legs crossed like those of a Turkish pasha, and, as is the custom of tailors, with bare feet. What first arrested attention, when one approached him, was his thumb nail, which was a little misshapen but as hard and strong as the shell of a tortoise. Round his neck were hung several skeins of thread, and on his knees lay a tattered coat. For some minutes he had been trying in vain to thread his needle. He was first of all angry with the gathering darkness, then with the thread. “Why the deuce won't you go in, you worthless scoundrel!” he exclaimed. Akaki saw at once that he had come at an inopportune moment. He wished he had found Petrovitch at a more favourable time, when he was enjoying himself—when, as his wife expressed it, he was having a substantial ration of brandy. At such times the tailor was extraordinarily ready to meet his customer's proposals with bows and gratitude to boot. Sometimes indeed his wife interfered in the transaction, and declared that he was drunk and promised to do the work at much too low a price; but if the customer paid a trifle more, the matter was settled. Unfortunately for the titular councillor, Petrovitch had just now not yet touched the brandy flask. At such moments he was hard, obstinate, and ready to demand an exorbitant price. Akaki foresaw this danger, and would gladly have turned back again, but it was already too late. The tailor's single eye—for he was one-eyed—had already noticed him, and Akaki Akakievitch murmured involuntarily “Good day, Petrovitch.” “Welcome, sir,” answered the tailor, and fastened his glance on the titular councillor's hand to see what he had in it. “I come just—merely—in order—I want—” We must here remark that the modest titular councillor was in the habit of expressing his thoughts only by prepositions, adverbs, or particles, which never yielded a distinct meaning. If the matter of which he spoke was a difficult one, he could never finish the sentence he had begun. So that when transacting business, he generally entangled himself in the formula “Yes—it is indeed true that——” Then he would remain standing and forget what he wished to say, or believe that he had said it. “What do you want, sir?” asked Petrovitch, scrutinising him from top to toe with a searching look, and contemplating his collar, sleeves, coat, buttons—in short his whole uniform, although he knew them all very well, having made them himself. That is the way of tailors whenever they meet an acquaintance. Then Akaki answered, stammering as usual, “I want—Petrovitch—this cloak—you see—it is still quite good, only a little dusty—and therefore it looks a little old. It is, however, still quite new, only that it is worn a little—there in the back and here in the shoulder—and there are three quite little splits. You see it is hardly worth talking about; it can be thoroughly repaired in a few minutes.” Petrovitch took the unfortunate cloak, spread it on the table, contemplated it in silence, and shook his head. Then he stretched his hand towards the window-sill for his snuff-box, a round one with the portrait of a general on the lid. I do not know whose portrait it was, for it had been accidentally injured, and the ingenious tailor had gummed a piece of paper over it. After Petrovitch had taken a pinch of snuff, he examined the cloak again, held it to the light, and once more shook his head. Then he examined the lining, took a second pinch of snuff, and at last exclaimed, “No! that is a wretched rag! It is beyond repair!” At these words Akaki's courage fell. “What!” he cried in the querulous tone of a child. “Can this hole really not be repaired? Look! Petrovitch; there are only two rents, and you have enough pieces of cloth to mend them with.” “Yes, I have enough pieces of cloth; but how should I sew them on? The stuff is quite worn out; it won't bear another stitch.” “Well, can't you strengthen it with another piece of cloth?” “No, it won't bear anything more; cloth after all is only cloth, and in its present condition a gust of wind might blow the wretched mantle into tatters.” “But if you could only make it last a little longer, do you see—really——” “No!” answered Petrovitch decidedly. “There is nothing more to be done with it; it is completely worn out. It would be better if you made yourself foot bandages out of it for the winter; they are warmer than stockings. It was the Germans who invented stockings for their own profit.” Petrovitch never lost an opportunity of having a hit at the Germans. “You must certainly buy a new cloak,” he added. “A new cloak?” exclaimed Akaki Akakievitch, and it grew dark before his eyes. The tailor's work-room seemed to go round with him, and the only object he could clearly distinguish was the paper-patched general's portrait on the tailor's snuff-box. “A new cloak!” he murmured, as though half asleep. “But I have no money.” “Yes, a new cloak,” repeated Petrovitch with cruel calmness. “Well, even if I did decide on it—how much——” “You mean how much would it cost?” “Yes.” “About a hundred and fifty roubles,” answered the tailor, pursing his lips. This diabolical tailor took a special pleasure in embarrassing his customers and watching the expression of their faces with his squinting single eye. “A hundred and fifty roubles for a cloak!” exclaimed Akaki Akakievitch in a tone which sounded like an outcry—possibly the first he had uttered since his birth. “Yes,” replied Petrovitch. “And then the marten-fur collar and silk lining for the hood would make it up to two hundred roubles.” “Petrovitch, I adjure you!” said Akaki Akakievitch in an imploring tone, no longer hearing nor wishing to hear the tailor's words, “try to make this cloak last me a little longer.” “No, it would be a useless waste of time and work.” After this answer, Akaki departed, feeling quite crushed; while Petrovitch, with his lips firmly pursed up, feeling pleased with himself for his firmness and brave defence of the art of tailoring, remained sitting on the table. Meanwhile Akaki wandered about the streets like a somnambulist, at random and without an object. “What a terrible business!” he said to himself. “Really, I could never have believed that it would come to that. No,” he continued after a short pause, “I could not have guessed that it would come to that. Now I find myself in a completely unexpected situation—in a difficulty that——” As he thus continued his monologue, instead of approaching his dwelling, he went, without noticing it, in quite a wrong direction. A chimney-sweep brushed against him and blackened his back as he passed by. From a house where building was going on, a bucket of plaster of Paris was emptied on his head. But he saw and heard nothing. Only when he collided with a sentry, who, after he had planted his halberd beside him, was shaking out some snuff from his snuff-box with a bony hand, was he startled out of his reverie. “What do you want?” the rough guardian of civic order exclaimed. “Can't you walk on the pavement properly?” This sudden address at last completely roused Akaki from his torpid condition. He collected his thoughts, considered his situation clearly, and began to take counsel with himself seriously and frankly, as with a friend to whom one entrusts the most intimate secrets. “No!” he said at last. “To-day I will get nothing from Petrovitch—to-day he is in a bad humour—perhaps his wife has beaten him—I will look him up again next Sunday. On Saturday evenings he gets intoxicated; then the next day he wants a pick-me-up—his wife gives him no money—I squeeze a ten-kopeck piece into his hand; then he will be more reasonable and we can discuss the cloak further.” Encouraged by these reflections, Akaki waited patiently till Sunday. On that day, having seen Petrovitch's wife leave the house, he betook himself to the tailor's and found him, as he had expected, in a very depressed state as the result of his Saturday's dissipation. But hardly had Akaki let a word fall about the mantle than the diabolical tailor awoke from his torpor and exclaimed, “No, nothing can be done; you must certainly buy a new cloak.” The titular councillor pressed a ten-kopeck piece into his hand. “Thanks, my dear friend,” said Petrovitch; “that will get me a pick-me-up, and I will drink your health with it. But as for your old mantle, what is the use of talking about it? It isn't worth a farthing. Let me only get to work; I will make you a splendid one, I promise!” But poor Akaki Akakievitch still importuned the tailor to repair his old one. “No, and again no,” answered Petrovitch. “It is quite impossible. Trust me; I won't take you in. I will even put silver hooks and eyes on the collar, as is now the fashion.” This time Akaki saw that he must follow the tailor's advice, and again all his courage sank. He must have a new mantle made. But how should he pay for it? He certainly expected a Christmas bonus at the office; but that money had been allotted beforehand. He must buy a pair of trousers, and pay his shoemaker for repairing two pairs of boots, and buy some fresh linen. Even if, by an unexpected stroke of good luck, the director raised the usual bonus from forty to fifty roubles, what was such a small amount in comparison with the immense sum which Petrovitch demanded? A mere drop of water in the sea. At any rate, he might expect that Petrovitch, if he were in a good humour, would lower the price of the cloak to eighty roubles; but where were these eighty roubles to be found? Perhaps he might succeed if he left no stone unturned, in raising half the sum; but he saw no means of procuring the other half. As regards the first half, he had been in the habit, as often as he received a rouble, of placing a kopeck in a money-box. At the end of each half-year he changed these copper coins for silver. He had been doing this for some time, and his savings just now amounted to forty roubles. Thus he already had half the required sum. But the other half! Akaki made long calculations, and at last determined that he must, at least for a whole year, reduce some of his daily expenses. He would have to give up his tea in the evening, and copy his documents in his landlady's room, in order to economise the fuel in his own. He also resolved to avoid rough pavements as much as possible, in order to spare his shoes; and finally to give out less washing to the laundress. At first he found these deprivations rather trying; but gradually he got accustomed to them, and at last took to going to bed without any supper at all. Although his body suffered from this abstinence, his spirit derived all the richer nutriment from perpetually thinking about his new cloak. From that time it seemed as though his nature had completed itself; as though he had married and possessed a companion on his life journey. This companion was the thought of his new cloak, properly wadded and lined. From that time he became more lively, and his character grew stronger, like that of a man who has set a goal before himself which he will reach at all costs. All that was indecisive and vague in his gait and gestures had disappeared. A new fire began to gleam in his eyes, and in his bold dreams he sometimes even proposed to himself the question whether he should not have a marten-fur collar made for his coat. These and similar thoughts sometimes caused him to be absent-minded. As he was copying his documents one day he suddenly noticed that he had made a slip. “Ugh!” he exclaimed, and crossed himself. At least once a month he went to Petrovitch to discuss the precious cloak with him, and to settle many important questions, e.g. where and at what price he should buy the cloth, and what colour he should choose. Each of these visits gave rise to new discussions, but he always returned home in a happier mood, feeling that at last the day must come when all the materials would have been bought and the cloak would be lying ready to put on. This great event happened sooner than he had hoped. The director gave him a bonus, not of forty or fifty, but of five-and-sixty roubles. Had the worthy official noticed that Akaki needed a new mantle, or was the exceptional amount of the gift only due to chance? However that might be, Akaki was now richer by twenty roubles. Such an access of wealth necessarily hastened his important undertaking. After two or three more months of enduring hunger, he had collected his eighty roubles. His heart, generally so quiet, began to beat violently; he hastened to Petrovitch, who accompanied him to a draper's shop. There, without hesitating, they bought a very fine piece of cloth. For more than half a year they had discussed the matter incessantly, and gone round the shops inquiring prices. Petrovitch examined the cloth, and said they would not find anything better. For the lining they chose a piece of such firm and thickly woven linen that the tailor declared it was better than silk; it also had a splendid gloss on it. They did not buy marten fur, for it was too dear, but chose the best catskin in the shop, which was a very good imitation of the former. It took Petrovitch quite fourteen days to make the mantle, for he put an extra number of stitches into it. He charged twelve roubles for his work, and said he could not ask less; it was all sewn with silk, and the tailor smoothed the sutures with his teeth. At last the day came—I cannot name it certainly, but it assuredly was the most solemn in Akaki's life—when the tailor brought the cloak. He brought it early in the morning, before the titular councillor started for his office. He could not have come at a more suitable moment, for the cold had again begun to be very severe. Petrovitch entered the room with the dignified mien of an important tailor. His face wore a peculiarly serious expression, such as Akaki had never seen on it. He was fully conscious of his dignity, and of the gulf which separates the tailor who only repairs old clothes from the artist who makes new ones. The cloak had been brought wrapped up in a large, new, freshly washed handkerchief, which the tailor carefully opened, folded, and placed in his pocket. Then he proudly took the cloak in both hands and laid it on Akaki Akakievitch's shoulders. He pulled it straight behind to see how it hung majestically in its whole length. Finally he wished to see the effect it made when unbuttoned. Akaki, however, wished to try the sleeves, which fitted wonderfully well. In brief, the cloak was irreproachable, and its fit and cut left nothing to be desired. While the tailor was contemplating his work, he did not forget to say that the only reason he had charged so little for making it, was that he had only a low rent to pay and had known Akaki Akakievitch for a long time; he declared that any tailor who lived on the Nevski Prospect would have charged at least five-and-sixty roubles for making up such a cloak. The titular councillor did not let himself be involved in a discussion on the subject. He thanked him, paid him, and then sallied forth on his way to the office. Petrovitch went out with him, and remained standing in the street to watch Akaki as long as possible wearing the mantle; then he hurried through a cross-alley and came into the main street again to catch another glimpse of him. Akaki went on his way in high spirits. Every moment he was acutely conscious of having a new cloak on, and smiled with sheer self-complacency. His head was filled with only two ideas: first that the cloak was warm, and secondly that it was beautiful. Without noticing anything on the road, he marched straight to the chancellery, took off his treasure in the hall, and solemnly entrusted it to the porter's care. I do not know how the report spread in the office that Akaki's old cloak had ceased to exist. All his colleagues hastened to see his splendid new one, and then began to congratulate him so warmly that he at first had to smile with self-satisfaction, but finally began to feel embarrassed. But how great was his surprise when his cruel colleagues remarked that he should formally “handsel” his cloak by giving them a feast! Poor Akaki was so disconcerted and taken aback, that he did not know what to answer nor how to excuse himself. He stammered out, blushing, that the cloak was not so new as it appeared; it was really second-hand. One of his superiors, who probably wished to show that he was not too proud of his rank and title, and did not disdain social intercourse with his subordinates, broke in and said, “Gentlemen! Instead of Akaki Akakievitch, I will invite you to a little meal. Come to tea with me this evening. To-day happens to be my birthday.” All the others thanked him for his kind proposal, and joyfully accepted his invitation. Akaki at first wished to decline, but was told that to do so would be grossly impolite and unpardonable, so he reconciled himself to the inevitable. Moreover, he felt a certain satisfaction at the thought that the occasion would give him a new opportunity of displaying his cloak in the streets. This whole day for him was like a festival day. In the cheerfullest possible mood he returned home, took off his cloak, and hung it up on the wall after once more examining the cloth and the lining. Then he took out his old one in order to compare it with Petrovitch's masterpiece. His looks passed from one to the other, and he thought to himself, smiling, “What a difference!” He ate his supper cheerfully, and after he had finished, did not sit down as usual to copy documents. No; he lay down, like a Sybarite, on the sofa and waited. When the time came, he made his toilette, took his cloak, and went out. I cannot say where was the house of the superior official who so graciously invited his subordinates to tea. My memory begins to grow weak, and the innumerable streets and houses of St Petersburg go round so confusedly in my head that I have difficulty in finding my way about them. So much, however, is certain: that the honourable official lived in a very fine quarter of the city, and therefore very far from Akaki Akakievitch's dwelling. At first the titular councillor traversed several badly lit streets which seemed quite empty; but the nearer he approached his superior's house, the more brilliant and lively the streets became. He met many people, among whom were elegantly dressed ladies, and men with beaverskin collars. The peasants' sledges, with their wooden seats and brass studs, became rarer; while now every moment appeared skilled coachmen with velvet caps, driving lacquered sleighs covered with bearskins, and fine carriages. At last he reached the house whither he had been invited. His host lived in a first-rate style; a lamp hung before his door, and he occupied the whole of the second story. As Akaki entered the vestibule, he saw a long row of galoshes; on a table a samovar was smoking and hissing; many cloaks, some of them adorned with velvet and fur collars, hung on the wall. In the adjoining room he heard a confused noise, which assumed a more decided character when a servant opened the door and came out bearing a tray full of empty cups, a milk-jug, and a basket of biscuits. Evidently the guests had been there some time and had already drunk their first cup of tea. After hanging his cloak on a peg, Akaki approached the room in which his colleagues, smoking long pipes, were sitting round the card-table and making a good deal of noise. He entered the room, but remained standing by the door, not knowing what to do; but his colleagues greeted him with loud applause, and all hastened into the vestibule to take another look at his cloak. This excitement quite robbed the good titular councillor of his composure; but in his simplicity of heart he rejoiced at the praises which were lavished on his precious cloak. Soon afterwards his colleagues left him to himself and resumed their whist parties. Akaki felt much embarrassed, and did not know what to do with his feet and hands. Finally he sat down by the players; looked now at their faces and now at the cards; then he yawned and remembered that it was long past his usual bedtime. He made an attempt to go, but they held him back and told him that he could not do so without drinking a glass of champagne on what was for him such a memorable day. Soon supper was brought. It consisted of cold veal, cakes, and pastry of various kinds, accompanied by several bottles of champagne. Akaki was obliged to drink two glasses of it, and found everything round him take on a more cheerful aspect. But he could not forget that it was already midnight and that he ought to have been in bed long ago. From fear of being kept back again, he slipped furtively into the vestibule, where he was pained to find his cloak lying on the ground. He carefully shook it, brushed it, put it on, and went out. The street-lamps were still alight. Some of the small ale-houses frequented by servants and the lower classes were still open, and some had just been shut; but by the beams of light which shone through the chinks of the doors, it was easy to see that there were still people inside, probably male and female domestics, who were quite indifferent to their employers' interests. Akaki Akakievitch turned homewards in a cheerful mood. Suddenly he found himself in a long street where it was very quiet by day and still more so at night. The surroundings were very dismal. Only here and there hung a lamp which threatened to go out for want of oil; there were long rows of wooden houses with wooden fences, but no sign of a living soul. Only the snow in the street glimmered faintly in the dim light of the half-extinguished lanterns, and the little houses looked melancholy in the darkness. Akaki went on till the street opened into an enormous square, on the other side of which the houses were scarcely visible, and which looked like a terrible desert. At a great distance—God knows where!—glimmered the light in a sentry-box, which seemed to stand at the end of the world. At the same moment Akaki's cheerful mood vanished. He went in the direction of the light with a vague sense of depression, as though some mischief threatened him. On the way he kept looking round him with alarm. The huge, melancholy expanse looked to him like a sea. “No,” he thought to himself, “I had better not look at it”; and he continued his way with his eyes fixed on the ground. When he raised them again he suddenly saw just in front of him several men with long moustaches, whose faces he could not distinguish. Everything grew dark before his eyes, and his heart seemed to be constricted. “That is my cloak!” shouted one of the men, and seized him by the collar. Akaki tried to call for help. Another man pressed a great bony fist on his mouth, and said to him, “Just try to scream again!” At the same moment the unhappy titular councillor felt the cloak snatched away from him, and simultaneously received a kick which stretched him senseless in the snow. A few minutes later he came to himself and stood up; but there was no longer anyone in sight. Robbed of his cloak, and feeling frozen to the marrow, he began to shout with all his might; but his voice did not reach the end of the huge square. Continuing to shout, he ran with the rage of despair to the sentinel in the sentry-box, who, leaning on his halberd, asked him why the deuce he was making such a hellish noise and running so violently. When Akaki reached the sentinel, he accused him of being drunk because he did not see that passers-by were robbed a short distance from his sentry-box. “I saw you quite well,” answered the sentinel, “in the middle of the square with two men; I thought you were friends. It is no good getting so excited. Go to-morrow to the police inspector; he will take up the matter, have the thieves searched for, and make an examination.” Akaki saw there was nothing to be done but to go home. He reached his dwelling in a state of dreadful disorder, his hair hanging wildly over his forehead, and his clothes covered with snow. When his old landlady heard him knocking violently at the door, she sprang up and hastened thither, only half-dressed; but at the sight of Akaki started back in alarm. When he told her what had happened, she clasped her hands together and said, “You should not go to the police inspector, but to the municipal Superintendent of the district. The inspector will put you off with fine words, and do nothing; but I have known the Superintendent for a long time. My former cook, Anna, is now in his service, and I often see him pass by under our windows. He goes to church on all the festival-days, and one sees at once by his looks that he is an honest man.” After hearing this eloquent recommendation, Akaki retired sadly to his room. Those who can picture to themselves such a situation will understand what sort of a night he passed. As early as possible the next morning he went to the Superintendent's house. The servants told him that he was still asleep. At ten o'clock he returned, only to receive the same reply. At twelve o'clock the Superintendent had gone out. About dinner-time the titular councillor called again, but the clerks asked him in a severe tone what was his business with their superior. Then for the first time in his life Akaki displayed an energetic character. He declared that it was absolutely necessary for him to speak with the Superintendent on an official matter, and that anyone who ventured to put difficulties in his way would have to pay dearly for it. This left them without reply. One of the clerks departed, in order to deliver his message. When Akaki was admitted to the Superintendent's presence, the latter's way of receiving his story was somewhat singular. Instead of confining himself to the principal matter—the theft, he asked the titular councillor how he came to be out so late, and whether he had not been in suspicious company. Taken aback by such a question, Akaki did not know what to answer, and went away without knowing whether any steps would be taken in the matter or not. The whole day he had not been in his office—a perfectly new event in his life. The next day he appeared there again with a pale face and restless aspect, in his old cloak, which looked more wretched than ever. When his colleagues heard of his misfortune, some were cruel enough to laugh; most of them, however, felt a sincere sympathy with him, and started a subscription for his benefit; but this praiseworthy undertaking had only a very insignificant result, because these same officials had been lately called upon to contribute to two other subscriptions—in the first case to purchase a portrait of their director, and in the second to buy a work which a friend of his had published. One of them, who felt sincerely sorry for Akaki, gave him some good advice for want of something better. He told him it was a waste of time to go again to the Superintendent, because even in case that this official succeeded in recovering the cloak, the police would keep it till the titular councillor had indisputably proved that he was the real owner of it. Akaki's friend suggested to him to go to a certain important personage, who because of his connection with the authorities could expedite the matter. In his bewilderment, Akaki resolved to follow this advice. It was not known what position this personage occupied, nor how high it really was; the only facts known were that he had only recently been placed in it, and that there must be still higher personages than himself, as he was leaving no stone unturned in order to get promotion. When he entered his private room, he made his subordinates wait for him on the stairs below, and no one had direct access to him. If anyone called with a request to see him, the secretary of the board informed the Government secretary, who in his turn passed it on to a higher official, and the latter informed the important personage himself. That is the way business is carried on in our Holy Russia. In the endeavour to resemble the higher officials, everyone imitates the manners of his superiors. Not long ago a titular councillor, who was appointed to the headship of a little office, immediately placed over the door of one of his two tiny rooms the inscription “Council-chamber.” Outside it were placed servants with red collars and lace-work on their coats, in order to announce petitioners, and to conduct them into the chamber which was hardly large enough to contain a chair. But let us return to the important personage in question. His way of carrying things on was dignified and imposing, but a trifle complicated. His system might be summed up in a single word—“severity.” This word he would repeat in a sonorous tone three times in succession, and the last time turn a piercing look on the person with whom he happened to be speaking. He might have spared himself the trouble of displaying so much disciplinary energy; the ten officials who were under his command feared him quite sufficiently without it. As soon as they were aware of his approach, they would lay down their pens, and hasten to station themselves in a respectful attitude as he passed by. In converse with his subordinates, he preserved a stiff, unbending attitude, and generally confined himself to such expressions as “What do you want? Do you know with whom you are speaking? Do you consider who is in front of you?” For the rest, he was a good-natured man, friendly and amiable with his acquaintances. But the title of “District-Superintendent” had turned his head. Since the time when it had been bestowed upon him, he lived for a great part of the day in a kind of dizzy self-intoxication. Among his equals, however, he recovered his equilibrium, and then showed his real amiability in more than one direction; but as soon as he found himself in the society of anyone of less rank than himself, he entrenched himself in a severe taciturnity. This situation was all the more painful for him as he was quite aware that he might have passed his time more agreeably. All who watched him at such moments perceived clearly that he longed to take part in an interesting conversation, but that the fear of displaying some unguarded courtesy, of appearing too confidential, and thereby doing a deadly injury to his dignity, held him back. In order to avoid such a risk, he maintained an unnatural reserve, and only spoke from time to time in monosyllables. He had driven this habit to such a pitch that people called him “The Tedious,” and the title was well deserved. Such was the person to whose aid Akaki wished to appeal. The moment at which he came seemed expressly calculated to flatter the Superintendent's vanity, and accordingly to help forward the titular councillor's cause. The high personage was seated in his office, talking cheerfully with an old friend whom he had not seen for several years, when he was told that a gentleman named Akakievitch begged for the honour of an interview. “Who is the man?” asked the Superintendent in a contemptuous tone. “An official,” answered the servant. “He must wait. I have no time to receive him now.” The high personage lied; there was nothing in the way of his granting the desired audience. His friend and himself had already quite exhausted various topics of conversation. Many long, embarrassing pauses had occurred, during which they had lightly tapped each other on the shoulder, saying, “So it was, you see.” “Yes, Stepan.” But the Superintendent refused to receive the petitioner, in order to show his friend, who had quitted the public service and lived in the country, his own importance, and how officials must wait in the vestibule till he chose to receive them. At last, after they had discussed various other subjects with other intervals of silence, during which the two friends leaned back in their chairs and blew cigarette smoke in the air, the Superintendent seemed suddenly to remember that someone had sought an interview with him. He called the secretary, who stood with a roll of papers in his hand at the door, and told him to admit the petitioner. When he saw Akaki approaching with his humble expression, wearing his shabby old uniform, he turned round suddenly towards him and said “What do you want?” in a severe voice, accompanied by a vibrating intonation which at the time of receiving his promotion he had practised before the looking-glass for eight days. The modest Akaki was quite taken aback by his harsh manner; however, he made an effort to recover his composure, and to relate how his cloak had been stolen, but did not do so without encumbering his narrative with a mass of superfluous detail. He added that he had applied to His Excellence in the hope that through his making a representation to the police inspector, or some other high personage, the cloak might be traced. The Superintendent found Akaki's method of procedure somewhat unofficial. “Ah, sir,” he said, “don't you know what steps you ought to take in such a case? Don't you know the proper procedure? You should have handed in your petition at the chancellery. This in due course would have passed through the hands of the chief clerk and director of the bureau. It would then have been brought before my secretary, who would have made a communication to you.” “Allow me,” replied Akaki, making a strenuous effort to preserve the remnants of his presence of mind, for he felt that the perspiration stood on his forehead, “allow me to remark to Your Excellence that I ventured to trouble you personally in this matter because secretaries—secretaries are a hopeless kind of people.” “What! How! Is it possible?” exclaimed the Superintendent. “How could you say such a thing? Where have you got your ideas from? It is disgraceful to see young people so rebellious towards their superiors.” In his official zeal the Superintendent overlooked the fact that the titular councillor was well on in the fifties, and that the word “young” could only apply to him conditionally, i.e. in comparison with a man of seventy. “Do you also know,” he continued, “with whom you are speaking? Do you consider before whom you are standing? Do you consider, I ask you, do you consider?” As he spoke, he stamped his foot, and his voice grew deeper. Akaki was quite upset—nay, thoroughly frightened; he trembled and shook and could hardly remain standing upright. Unless one of the office servants had hurried to help him, he would have fallen to the ground. As it was, he was dragged out almost unconscious. But the Superintendent was quite delighted at the effect he had produced. It exceeded all his expectations, and filled with satisfaction at the fact that his words made such an impression on a middle-aged man that he lost consciousness, he cast a side-glance at his friend to see what effect the scene had produced on him. His self-satisfaction was further increased when he observed that his friend also was moved, and looked at him half-timidly. Akaki had no idea how he got down the stairs and crossed the street, for he felt more dead than alive. In his whole life he had never been so scolded by a superior official, let alone one whom he had never seen before. He wandered in the storm which raged without taking the least care of himself, nor sheltering himself on the side-walk against its fury. The wind, which blew from all sides and out of all the narrow streets, caused him to contract inflammation of the throat. When he reached home he was unable to speak a word, and went straight to bed. Such was the result of the Superintendent's lecture. The next day Akaki had a violent fever. Thanks to the St Petersburg climate, his illness developed with terrible rapidity. When the doctor came, he saw that the case was already hopeless; he felt his pulse and ordered him some poultices, merely in order that he should not die without some medical help, and declared at once that he had only two days to live. After giving this opinion, he said to Akaki's landlady, “There is no time to be lost; order a pine coffin, for an oak one would be too expensive for this poor man.” Whether the titular councillor heard these words, whether they excited him and made him lament his tragic lot, no one ever knew, for he was delirious all the time. Strange pictures passed incessantly through his weakened brain. At one time he saw Petrovitch the tailor and asked him to make a cloak with nooses attached for the thieves who persecuted him in bed, and begged his old landlady to chase away the robbers who were hidden under his coverlet. At another time he seemed to be listening to the Superintendent's severe reprimand, and asking his forgiveness. Then he uttered such strange and confused remarks that the old woman crossed herself in alarm. She had never heard anything of the kind in her life, and these ravings astonished her all the more because the expression “Your Excellency” constantly occurred in them. Later on he murmured wild disconnected words, from which it could only be gathered that his thoughts were continually revolving round a cloak. At last Akaki breathed his last. Neither his room nor his cupboard were officially sealed up, for the simple reason that he had no heir and left nothing behind him but a bundle of goose-quills, a notebook of white paper, three pairs of socks, some trouser buttons, and his old coat. Into whose possession did these relics pass? Heaven only knows! The writer of this narrative has never inquired. Akaki was wrapped in his shroud, and laid to rest in the churchyard. The great city of St Petersburg continued its life as though he had never existed. Thus disappeared a human creature who had never possessed a patron or friend, who had never elicited real hearty sympathy from anyone, nor even aroused the curiosity of the naturalists, though they are most eager to subject a rare insect to microscopic examination. Without a complaint he had borne the scorn and contempt of his colleagues; he had proceeded on his quiet way to the grave without anything extraordinary happening to him—only towards the end of his life he had been joyfully excited by the possession of a new cloak, and had then been overthrown by misfortune. Some days after his conversation with the Superintendent, his superior in the chancellery, where no one knew what had become of him, sent an official to his house to demand his presence. The official returned with the news that no one would see the titular councillor any more. “Why?” asked all the clerks. “Because he was buried four days ago.” In such a manner did Akaki's colleagues hear of his death. The next day his place was occupied by an official of robuster fibre, a man who did not trouble to make so many fair transcripts of state documents. . . . . . . It seems as though Akaki's story ended here, and that there was nothing more to be said of him; but the modest titular councillor was destined to attract more notice after his death than during his life, and our tale now assumes a somewhat ghostly complexion. One day there spread in St Petersburg the report that near the Katinka Bridge there appeared every night a spectre in a uniform like that of the chancellery officials; that he was searching for a stolen cloak, and stripped all passers-by of their cloaks without any regard for rank or title. It mattered not whether they were lined with wadding, mink, cat, otter, bear, or beaverskin; he took all he could get hold of. One of the titular councillor's former colleagues had seen the ghost, and quite clearly recognised Akaki. He ran as hard as he could and managed to escape, but had seen him shaking his fist in the distance. Everywhere it was reported that councillors, and not only titular councillors but also state-councillors, had caught serious colds in their honourable backs on account of these raids. The police adopted all possible measures in order to get this ghost dead or alive into their power, and to inflict an exemplary punishment on him; but all their attempts were vain. One evening, however, a sentinel succeeded in getting hold of the malefactor just as he was trying to rob a musician of his cloak. The sentinel summoned with all the force of his lungs two of his comrades, to whom he entrusted the prisoner while he sought for his snuff-box in order to bring some life again into his half-frozen nose. Probably his snuff was so strong that even a ghost could not stand it. Scarcely had the sentinel thrust a grain or two up his nostrils than the prisoner began to sneeze so violently that a kind of mist rose before the eyes of the sentinels. While the three were rubbing their eyes, the prisoner disappeared. Since that day, all the sentries were so afraid of the ghost that they did not even venture to arrest the living but shouted to them from afar “Go on! Go on!” Meanwhile the ghost extended his depredations to the other side of the Katinka Bridge, and spread dismay and alarm in the whole of the quarter. But now we must return to the Superintendent, who is the real origin of our fantastic yet so veracious story. First of all we must do him the justice to state that after Akaki's departure he felt a certain sympathy for him. He was by no means without a sense of justice—no, he possessed various good qualities, but his infatuation about his title hindered him from showing his good side. When his friend left him, his thoughts began to occupy themselves with the unfortunate titular councillor, and from that moment onwards he saw him constantly in his mind's eye, crushed by the severe reproof which had been administered to him. This image so haunted him that at last one day he ordered one of his officials to find out what had become of Akaki, and whether anything could be done for him. When the messenger returned with the news that the poor man had died soon after that interview, the Superintendent felt a pang in his conscience, and remained the whole day absorbed in melancholy brooding. In order to banish his unpleasant sensations, he went in the evening to a friend's house, where he hoped to find pleasant society and what was the chief thing, some other officials of his own rank, so that he would not be obliged to feel bored. And in fact he did succeed in throwing off his melancholy thoughts there; he unbent and became lively, took an active part in the conversation, and passed a very pleasant evening. At supper he drank two glasses of champagne, which, as everyone knows, is an effective means of heightening one's cheerfulness. As he sat in his sledge, wrapped in his mantle, on his way home, his mind was full of pleasant reveries. He thought of the society in which he had passed such a cheerful evening, and of all the excellent jokes with which he had made them laugh. He repeated some of them to himself half-aloud, and laughed at them again. From time to time, however, he was disturbed in this cheerful mood by violent gusts of wind, which from some corner or other blew a quantity of snowflakes into his face, lifted the folds of his cloak, and made it belly like a sail, so that he had to exert all his strength to hold it firmly on his shoulders. Suddenly he felt a powerful hand seize him by the collar. He turned round, perceived a short man in an old, shabby uniform, and recognised with terror Akaki's face, which wore a deathly pallor and emaciation. The titular councillor opened his mouth, from which issued a kind of corpse-like odour, and with inexpressible fright the Superintendent heard him say, “At last I have you—by the collar! I need your cloak. You did not trouble about me when I was in distress; you thought it necessary to reprimand me. Now give me your cloak.” The high dignitary nearly choked. In his office, and especially in the presence of his subordinates, he was a man of imposing manners. He only needed to fix his eye on one of them and they all seemed impressed by his pompous bearing. But, as is the case with many such officials, all this was only outward show; at this moment he felt so upset that he seriously feared for his health. Taking off his cloak with a feverish, trembling hand, he handed it to Akaki, and called to his coachman, “Drive home quickly.” When the coachman heard this voice, which did not sound as it usually did, and had often been accompanied by blows of a whip, he bent his head cautiously and drove on apace. Soon afterwards the Superintendent found himself at home. Cloakless, he retired to his room with a pale face and wild looks, and had such a bad night that on the following morning his daughter exclaimed “Father, are you ill?” But he said nothing of what he had seen, though a very deep impression had been made on him. From that day onwards he no longer addressed to his subordinates in a violent tone the words, “Do you know with whom you are speaking? Do you know who is standing before you?” Or if it ever did happen that he spoke to them in a domineering tone, it was not till he had first listened to what they had to say. Strangely enough, from that time the spectre never appeared again. Probably it was the Superintendent's cloak which he had been seeking so earnestly; now he had it and did not want anything more. Various persons, however, asserted that this formidable ghost was still to be seen in other parts of the city. A sentinel went so far as to say that he had seen him with his own eyes glide like a furtive shadow behind a house. But this sentinel was of such a nervous disposition that he had been chaffed about his timidity more than once. Since he did not venture to seize the flitting shadow, he stole after it in the darkness; but the shadow turned round and shouted at him “What do you want?” shaking an enormous fist, such as no man had ever possessed. “I want nothing,” answered the sentry, quickly retiring. This shadow, however, was taller than the ghost of the titular councillor, and had an enormous moustache. He went with great strides towards the Obuchoff Bridge, and disappeared in the darkness.

srijeda, 21. siječnja 2026.

The Man Who Liked Lions By JOHN BERNARD DALEY - https://www.gutenberg.org/cache/epub/67603/pg67603-images.html

 


October 3rd.—A strange occurrence has taken place to-day. I got up fairly late, and when Mawra brought me my clean boots, I asked her how late it was. When I heard it had long struck ten, I dressed as quickly as possible. To tell the truth, I would rather not have gone to the office at all to-day, for I know beforehand that our department-chief will look as sour as vinegar. For some time past he has been in the habit of saying to me, “Look here, my friend; there is something wrong with your head. You often rush about as though you were possessed. Then you make such confused abstracts of the documents that the devil himself cannot make them out; you write the title without any capital letters, and add neither the date nor the docket-number.” The long-legged scoundrel! He is certainly envious of me, because I sit in the director's work-room, and mend His Excellency's pens. In a word, I should not have gone to the office if I had not hoped to meet the accountant, and perhaps squeeze a little advance out of this skinflint. A terrible man, this accountant! As for his advancing one's salary once in a way—you might sooner expect the skies to fall. You may beg and beseech him, and be on the very verge of ruin—this grey devil won't budge an inch. At the same time, his own cook at home, as all the world knows, boxes his ears. I really don't see what good one gets by serving in our department. There are no plums there. In the fiscal and judicial offices it is quite different. There some ungainly fellow sits in a corner and writes and writes; he has such a shabby coat and such an ugly mug that one would like to spit on both of them. But you should see what a splendid country-house he has rented. He would not condescend to accept a gilt porcelain cup as a present. “You can give that to your family doctor,” he would say. Nothing less than a pair of chestnut horses, a fine carriage, or a beaver-fur coat worth three hundred roubles would be good enough for him. And yet he seems so mild and quiet, and asks so amiably, “Please lend me your penknife; I wish to mend my pen.” Nevertheless, he knows how to scarify a petitioner till he has hardly a whole stitch left on his body. In our office it must be admitted everything is done in a proper and gentlemanly way; there is more cleanness and elegance than one will ever find in Government offices. The tables are mahogany, and everyone is addressed as “sir.” And truly, were it not for this official propriety, I should long ago have sent in my resignation. I put on my old cloak, and took my umbrella, as a light rain was falling. No one was to be seen on the streets except some women, who had flung their skirts over their heads. Here and there one saw a cabman or a shopman with his umbrella up. Of the higher classes one only saw an official here and there. One I saw at the street-crossing, and thought to myself, “Ah! my friend, you are not going to the office, but after that young lady who walks in front of you. You are just like the officers who run after every petticoat they see.” As I was thus following the train of my thoughts, I saw a carriage stop before a shop just as I was passing it. I recognised it at once; it was our director's carriage. “He has nothing to do in the shop,” I said to myself; “it must be his daughter.” I pressed myself close against the wall. A lackey opened the carriage door, and, as I had expected, she fluttered like a bird out of it. How proudly she looked right and left; how she drew her eyebrows together, and shot lightnings from her eyes—good heavens! I am lost, hopelessly lost! But why must she come out in such abominable weather? And yet they say women are so mad on their finery! She did not recognise me. I had wrapped myself as closely as possible in my cloak. It was dirty and old-fashioned, and I would not have liked to have been seen by her wearing it. Now they wear cloaks with long collars, but mine has only a short double collar, and the cloth is of inferior quality. Her little dog could not get into the shop, and remained outside. I know this dog; its name is “Meggy.” Before I had been standing there a minute, I heard a voice call, “Good day, Meggy!” Who the deuce was that? I looked round and saw two ladies hurrying by under an umbrella—one old, the other fairly young. They had already passed me when I heard the same voice say again, “For shame, Meggy!” What was that? I saw Meggy sniffing at a dog which ran behind the ladies. The deuce! I thought to myself, “I am not drunk? That happens pretty seldom.” “No, Fidel, you are wrong,” I heard Meggy say quite distinctly. “I was—bow—wow!—I was—bow! wow! wow!—very ill.” What an extraordinary dog! I was, to tell the truth, quite amazed to hear it talk human language. But when I considered the matter well, I ceased to be astonished. In fact, such things have already happened in the world. It is said that in England a fish put its head out of water and said a word or two in such an extraordinary language that learned men have been puzzling over them for three years, and have not succeeded in interpreting them yet. I also read in the paper of two cows who entered a shop and asked for a pound of tea. Meanwhile what Meggy went on to say seemed to me still more remarkable. She added, “I wrote to you lately, Fidel; perhaps Polkan did not bring you the letter.” Now I am willing to forfeit a whole month's salary if I ever heard of dogs writing before. This has certainly astonished me. For some little time past I hear and see things which no other man has heard and seen. “I will,” I thought, “follow that dog in order to get to the bottom of the matter. Accordingly, I opened my umbrella and went after the two ladies. They went down Bean Street, turned through Citizen Street and Carpenter Street, and finally halted on the Cuckoo Bridge before a large house. I know this house; it is Sverkoff's. What a monster he is! What sort of people live there! How many cooks, how many bagmen! There are brother officials of mine also there packed on each other like herrings. And I have a friend there, a fine player on the cornet.” The ladies mounted to the fifth story. “Very good,” thought I; “I will make a note of the number, in order to follow up the matter at the first opportunity.” October 4th.—To-day is Wednesday, and I was as usual in the office. I came early on purpose, sat down, and mended all the pens. Our director must be a very clever man. The whole room is full of bookcases. I read the titles of some of the books; they were very learned, beyond the comprehension of people of my class, and all in French and German. I look at his face; see! how much dignity there is in his eyes. I never hear a single superfluous word from his mouth, except that when he hands over the documents, he asks “What sort of weather is it?” No, he is not a man of our class; he is a real statesman. I have already noticed that I am a special favourite of his. If now his daughter also—ah! what folly—let me say no more about it! I have read the Northern Bee. What foolish people the French are! By heavens! I should like to tackle them all, and give them a thrashing. I have also read a fine description of a ball given by a landowner of Kursk. The landowners of Kursk write a fine style. Then I noticed that it was already half-past twelve, and the director had not yet left his bedroom. But about half-past one something happened which no pen can describe. The door opened. I thought it was the director; I jumped up with my documents from the seat, and—then—she—herself—came into the room. Ye saints! how beautifully she was dressed. Her garments were whiter than a swan's plumage—oh how splendid! A sun, indeed, a real sun! She greeted me and asked, “Has not my father come yet?” Ah! what a voice. A canary bird! A real canary bird! “Your Excellency,” I wanted to exclaim, “don't have me executed, but if it must be done, then kill me rather with your own angelic hand.” But, God knows why, I could not bring it out, so I only said, “No, he has not come yet.” She glanced at me, looked at the books, and let her handkerchief fall. Instantly I started up, but slipped on the infernal polished floor, and nearly broke my nose. Still I succeeded in picking up the handkerchief. Ye heavenly choirs, what a handkerchief! So tender and soft, of the finest cambric. It had the scent of a general's rank! She thanked me, and smiled so amiably that her sugar lips nearly melted. Then she left the room. After I had sat there about an hour, a flunkey came in and said, “You can go home, Mr Ivanovitch; the director has already gone out!” I cannot stand these lackeys! They hang about the vestibules, and scarcely vouchsafe to greet one with a nod. Yes, sometimes it is even worse; once one of these rascals offered me his snuff-box without even getting up from his chair. “Don't you know then, you country-bumpkin, that I am an official and of aristocratic birth?” This time, however, I took my hat and overcoat quietly; these people naturally never think of helping one on with it. I went home, lay a good while on the bed, and wrote some verses in my note: “'Tis an hour since I saw thee, And it seems a whole long year; If I loathe my own existence, How can I live on, my dear?” I think they are by Pushkin. In the evening I wrapped myself in my cloak, hastened to the director's house, and waited there a long time to see if she would come out and get into the carriage. I only wanted to see her once, but she did not come. November 6th.—Our chief clerk has gone mad. When I came to the office to-day he called me to his room and began as follows: “Look here, my friend, what wild ideas have got into your head?” “How! What? None at all,” I answered. “Consider well. You are already past forty; it is quite time to be reasonable. What do you imagine? Do you think I don't know all your tricks? Are you trying to pay court to the director's daughter? Look at yourself and realise what you are! A nonentity, nothing else. I would not give a kopeck for you. Look well in the glass. How can you have such thoughts with such a caricature of a face?” May the devil take him! Because his own face has a certain resemblance to a medicine-bottle, because he has a curly bush of hair on his head, and sometimes combs it upwards, and sometimes plasters it down in all kinds of queer ways, he thinks that he can do everything. I know well, I know why he is angry with me. He is envious; perhaps he has noticed the tokens of favour which have been graciously shown me. But why should I bother about him? A councillor! What sort of important animal is that? He wears a gold chain with his watch, buys himself boots at thirty roubles a pair; may the deuce take him! Am I a tailor's son or some other obscure cabbage? I am a nobleman! I can also work my way up. I am just forty-two—an age when a man's real career generally begins. Wait a bit, my friend! I too may get to a superior's rank; or perhaps, if God is gracious, even to a higher one. I shall make a name which will far outstrip yours. You think there are no able men except yourself? I only need to order a fashionable coat and wear a tie like yours, and you would be quite eclipsed. But I have no money—that is the worst part of it! November 8th.—I was at the theatre. “The Russian House-Fool” was performed. I laughed heartily. There was also a kind of musical comedy which contained amusing hits at barristers. The language was very broad; I wonder the censor passed it. In the comedy lines occur which accuse the merchants of cheating; their sons are said to lead immoral lives, and to behave very disrespectfully towards the nobility. The critics also are criticised; they are said only to be able to find fault, so that authors have to beg the public for protection. Our modern dramatists certainly write amusing things. I am very fond of the theatre. If I have only a kopeck in my pocket, I always go there. Most of my fellow-officials are uneducated boors, and never enter a theatre unless one throws free tickets at their head. One actress sang divinely. I thought also of—but silence! November 9th.—About eight o'clock I went to the office. The chief clerk pretended not to notice my arrival. I for my part also behaved as though he were not in existence. I read through and collated documents. About four o'clock I left. I passed by the director's house, but no one was to be seen. After dinner I lay for a good while on the bed. November 11th.—To-day I sat in the director's room, mended twenty-three pens for him, and for Her—for Her Excellence, his daughter, four more. The director likes to see many pens lying on his table. What a head he must have! He continually wraps himself in silence, but I don't think the smallest trifle escapes his eye. I should like to know what he is generally thinking of, what is really going on in this brain; I should like to get acquainted with the whole manner of life of these gentlemen, and get a closer view of their cunning courtiers' arts, and all the activities of these circles. I have often thought of asking His Excellence about them; but—the deuce knows why!—every time my tongue failed me and I could get nothing out but my meteorological report. I wish I could get a look into the spare-room whose door I so often see open. And a second small room behind the spare-room excites my curiosity. How splendidly it is fitted up; what a quantity of mirrors and choice china it contains! I should also like to cast a glance into those regions where Her Excellency, the daughter, wields the sceptre. I should like to see how all the scent-bottles and boxes are arranged in her boudoir, and the flowers which exhale so delicious a scent that one is half afraid to breathe. And her clothes lying about which are too ethereal to be called clothes—but silence! To-day there came to me what seemed a heavenly inspiration. I remembered the conversation between the two dogs which I had overheard on the Nevski Prospect. “Very good,” I thought; “now I see my way clear. I must get hold of the correspondence which these two silly dogs have carried on with each other. In it I shall probably find many things explained.” I had already once called Meggy to me and said to her, “Listen, Meggy! Now we are alone together; if you like, I will also shut the door so that no one can see us. Tell me now all that you know about your mistress. I swear to you that I will tell no one.” But the cunning dog drew in its tail, ruffled up its hair, and went quite quietly out of the door, as though it had heard nothing. I had long been of the opinion that dogs are much cleverer than men. I also believed that they could talk, and that only a certain obstinacy kept them from doing so. They are especially watchful animals, and nothing escapes their observation. Now, cost what it may, I will go to-morrow to Sverkoff's house in order to ask after Fidel, and if I have luck, to get hold of all the letters which Meggy has written to her. November 12th.—To-day about two o'clock in the afternoon I started in order, by some means or other, to see Fidel and question her. I cannot stand this smell of Sauerkraut which assails one's olfactory nerves from all the shops in Citizen Street. There also exhales such an odour from under each house door, that one must hold one's nose and pass by quickly. There ascends also so much smoke and soot from the artisans' shops that it is almost impossible to get through it. When I had climbed up to the sixth story, and had rung the bell, a rather pretty girl with a freckled face came out. I recognised her as the companion of the old lady. She blushed a little and asked “What do you want?” “I want to have a little conversation with your dog.” She was a simple-minded girl, as I saw at once. The dog came running and barking loudly. I wanted to take hold of it, but the abominable beast nearly caught hold of my nose with its teeth. But in a corner of the room I saw its sleeping-basket. Ah! that was what I wanted. I went to it, rummaged in the straw, and to my great satisfaction drew out a little packet of small pieces of paper. When the hideous little dog saw this, it first bit me in the calf of the leg, and then, as soon as it had become aware of my theft, it began to whimper and to fawn on me; but I said, “No, you little beast; good-bye!” and hastened away. I believe the girl thought me mad; at any rate she was thoroughly alarmed. When I reached my room I wished to get to work at once, and read through the letters by daylight, since I do not see well by candle-light; but the wretched Mawra had got the idea of sweeping the floor. These blockheads of Finnish women are always clean where there is no need to be. I then went for a little walk and began to think over what had happened. Now at last I could get to the bottom of all facts, ideas and motives! These letters would explain everything. Dogs are clever fellows; they know all about politics, and I will certainly find in the letters all I want, especially the character of the director and all his relationships. And through these letters I will get information about her who—but silence! Towards evening I came home and lay for a good while on the bed. November 13th.—Now let us see! The letter is fairly legible but the handwriting is somewhat doggish. “Dear Fidel!—I cannot get accustomed to your ordinary name, as if they could not have found a better one for you! Fidel! How tasteless! How ordinary! But this is not the time to discuss it. I am very glad that we thought of corresponding with each other.” (The letter is quite correctly written. The punctuation and spelling are perfectly right. Even our head clerk does not write so simply and clearly, though he declares he has been at the University. Let us go on.) “I think that it is one of the most refined joys of this world to interchange thoughts, feelings, and impressions.” (H'm! This idea comes from some book which has been translated from German. I can't remember the title.) “I speak from experience, although I have not gone farther into the world than just before our front door. Does not my life pass happily and comfortably? My mistress, whom her father calls Sophie, is quite in love with me.” (Ah! Ah!—but better be silent!) “Her father also often strokes me. I drink tea and coffee with cream. Yes, my dear, I must confess to you that I find no satisfaction in those large, gnawed-at bones which Polkan devours in the kitchen. Only the bones of wild fowl are good, and that only when the marrow has not been sucked out of them. They taste very nice with a little sauce, but there should be no green stuff in it. But I know nothing worse than the habit of giving dogs balls of bread kneaded up. Someone sits at table, kneads a bread-ball with dirty fingers, calls you and sticks it in your mouth. Good manners forbid your refusing it, and you eat it—with disgust it is true, but you eat it.” (The deuce! What is this? What rubbish! As if she could find nothing more suitable to write about! I will see if there is anything more reasonable on the second page.) “I am quite willing to inform you of everything that goes on here. I have already mentioned the most important person in the house, whom Sophie calls ‘Papa.’ He is a very strange man.” (Ah! Here we are at last! Yes, I knew it; they have a politician's penetrating eye for all things. Let us see what she says about “Papa.”) “… a strange man. Generally he is silent; he only speaks seldom, but about a week ago he kept on repeating to himself, ‘Shall I get it or not?’ In one hand he took a sheet of paper; the other he stretched out as though to receive something, and repeated, ‘Shall I get it or not?’ Once he turned to me with the question, ‘What do you think, Meggy?’ I did not understand in the least what he meant, sniffed at his boots, and went away. A week later he came home with his face beaming. That morning he was visited by several officers in uniform who congratulated him. At the dinner-table he was in a better humour than I have ever seen him before.” (Ah! he is ambitious then! I must make a note of that.) “Pardon, my dear, I hasten to conclude, etc., etc. To-morrow I will finish the letter.” . . . . . . “Now, good morning; here I am again at your service. To-day my mistress Sophie …” (Ah! we will see what she says about Sophie. Let us go on!) “… was in an unusually excited state. She went to a ball, and I was glad that I could write to you in her absence. She likes going to balls, although she gets dreadfully irritated while dressing. I cannot understand, my dear, what is the pleasure in going to a ball. She comes home from the ball at six o'clock in the early morning, and to judge by her pale and emaciated face, she has had nothing to eat. I could, frankly speaking, not endure such an existence. If I could not get partridge with sauce, or the wing of a roast chicken, I don't know what I should do. Porridge with sauce is also tolerable, but I can get up no enthusiasm for carrots, turnips, and artichokes.” The style is very unequal! One sees at once that it has not been written by a man. The beginning is quite intelligent, but at the end the canine nature breaks out. I will read another letter; it is rather long and there is no date. “Ah, my dear, how delightful is the arrival of spring! My heart beats as though it expected something. There is a perpetual ringing in my ears, so that I often stand with my foot raised, for several minutes at a time, and listen towards the door. In confidence I will tell you that I have many admirers. I often sit on the window-sill and let them pass in review. Ah! if you knew what miscreations there are among them; one, a clumsy house-dog, with stupidity written on his face, walks the street with an important air and imagines that he is an extremely important person, and that the eyes of all the world are fastened on him. I don't pay him the least attention, and pretend not to see him at all. “And what a hideous bulldog has taken up his post opposite my window! If he stood on his hind-legs, as the monster probably cannot, he would be taller by a head than my mistress's papa, who himself has a stately figure. This lout seems, moreover, to be very impudent. I growl at him, but he does not seem to mind that at all. If he at least would only wrinkle his forehead! Instead of that, he stretches out his tongue, droops his big ears, and stares in at the window—this rustic boor! But do you think, my dear, that my heart remains proof against all temptations? Alas no! If you had only seen that gentlemanly dog who crept through the fence of the neighbouring house. ‘Treasure’ is his name. Ah, my dear, what a delightful snout he has!” (To the deuce with the stuff! What rubbish it is! How can one blacken paper with such absurdities. Give me a man. I want to see a man! I need some food to nourish and refresh my mind, and get this silliness instead. I will turn the page to see if there is anything better on the other side.) “Sophie sat at the table and sewed something. I looked out of the window and amused myself by watching the passers-by. Suddenly a flunkey entered and announced a visitor—‘Mr Teploff.’ “‘Show him in!’ said Sophie, and began to embrace me. ‘Ah! Meggy, Meggy, do you know who that is? He is dark, and belongs to the Royal Household; and what eyes he has! Dark and brilliant as fire.’ “Sophie hastened into her room. A minute later a young gentleman with black whiskers entered. He went to the mirror, smoothed his hair, and looked round the room. I turned away and sat down in my place. “Sophie entered and returned his bow in a friendly manner. “I pretended to observe nothing, and continued to look out of the window. But I leant my head a little on one side to hear what they were talking about. Ah, my dear! what silly things they discussed—how a lady executed the wrong figure in dancing; how a certain Boboff, with his expansive shirt-frill, had looked like a stork and nearly fallen down; how a certain Lidina imagined she had blue eyes when they were really green, etc. “I do not know, my dear, what special charm she finds in her Mr Teploff, and why she is so delighted with him.” (It seems to me myself that there is something wrong here. It is impossible that this Teploff should bewitch her. We will see further.) “If this gentleman of the Household pleases her, then she must also be pleased, according to my view, with that official who sits in her papa's writing-room. Ah, my dear, if you know what a figure he is! A regular tortoise!” (What official does she mean?) “He has an extraordinary name. He always sits there and mends the pens. His hair looks like a truss of hay. Her papa always employs him instead of a servant.” (I believe this abominable little beast is referring to me. But what has my hair got to do with hay?) “Sophie can never keep from laughing when she sees him.” You lie, cursed dog! What a scandalous tongue! As if I did not know that it is envy which prompts you, and that here there is treachery at work—yes, the treachery of the chief clerk. This man hates me implacably; he has plotted against me, he is always seeking to injure me. I'll look through one more letter; perhaps it will make the matter clearer. “Fidel, my dear, pardon me that I have not written for so long. I was floating in a dream of delight. In truth, some author remarks, ‘Love is a second life.’ Besides, great changes are going on in the house. The young chamberlain is always here. Sophie is wildly in love with him. Her papa is quite contented. I heard from Gregor, who sweeps the floor, and is in the habit of talking to himself, that the marriage will soon be celebrated. Her papa will at any rate get his daughter married to a general, a colonel, or a chamberlain.” Deuce take it! I can read no more. It is all about chamberlains and generals. I should like myself to be a general—not in order to sue for her hand and all that—no, not at all; I should like to be a general merely in order to see people wriggling, squirming, and hatching plots before me. And then I should like to tell them that they are both of them not worth spitting on. But it is vexatious! I tear the foolish dog's letters up in a thousand pieces. December 3rd.—It is not possible that the marriage should take place; it is only idle gossip. What does it signify if he is a chamberlain! That is only a dignity, not a substantial thing which one can see or handle. His chamberlain's office will not procure him a third eye in his forehead. Neither is his nose made of gold; it is just like mine or anyone else's nose. He does not eat and cough, but smells and sneezes with it. I should like to get to the bottom of the mystery—whence do all these distinctions come? Why am I only a titular councillor? Perhaps I am really a count or a general, and only appear to be a titular councillor. Perhaps I don't even know who and what I am. How many cases there are in history of a simple gentleman, or even a burgher or peasant, suddenly turning out to be a great lord or baron? Well, suppose that I appear suddenly in a general's uniform, on the right shoulder an epaulette, on the left an epaulette, and a blue sash across my breast, what sort of a tune would my beloved sing then? What would her papa, our director, say? Oh, he is ambitious! He is a freemason, certainly a freemason; however much he may conceal it, I have found it out. When he gives anyone his hand, he only reaches out two fingers. Well, could not I this minute be nominated a general or a superintendent? I should like to know why I am a titular councillor—why just that, and nothing more? December 5th.—To-day I have been reading papers the whole morning. Very strange things are happening in Spain. I have not understood them all. It is said that the throne is vacant, the representatives of the people are in difficulties about finding an occupant, and riots are taking place. All this appears to me very strange. How can the throne be vacant? It is said that it will be occupied by a woman. A woman cannot sit on a throne. That is impossible. Only a king can sit on a throne. They say that there is no king there, but that is not possible. There cannot be a kingdom without a king. There must be a king, but he is hidden away somewhere. Perhaps he is actually on the spot, and only some domestic complications, or fears of the neighbouring Powers, France and other countries, compel him to remain in concealment; there might also be other reasons. December 8th.—I was nearly going to the office, but various considerations kept me from doing so. I keep on thinking about these Spanish affairs. How is it possible that a woman should reign? It would not be allowed, especially by England. In the rest of Europe the political situation is also critical; the Emperor of Austria—— These events, to tell the truth, have so shaken and shattered me, that I could really do nothing all day. Mawra told me that I was very absent-minded at table. In fact, in my absent-mindedness I threw two plates on the ground so that they broke in pieces. After dinner I felt weak, and did not feel up to making abstracts of reports. I lay most of the time on my bed, and thought of the Spanish affairs. The year 2000: April 43rd.—To-day is a day of splendid triumph. Spain has a king; he has been found, and I am he. I discovered it to-day; all of a sudden it came upon me like a flash of lightning. I do not understand how I could imagine that I am a titular councillor. How could such a foolish idea enter my head? It was fortunate that it occurred to no one to shut me up in an asylum. Now it is all clear, and as plain as a pikestaff. Formerly—I don't know why—everything seemed veiled in a kind of mist. That is, I believe, because people think that the human brain is in the head. Nothing of the sort; it is carried by the wind from the Caspian Sea. For the first time I told Mawra who I am. When she learned that the king of Spain stood before her, she struck her hands together over her head, and nearly died of alarm. The stupid thing had never seen the king of Spain before! I comforted her, however, at once by assuring her that I was not angry with her for having hitherto cleaned my boots badly. Women are stupid things; one cannot interest them in lofty subjects. She was frightened because she thought all kings of Spain were like Philip II. But I explained to her that there was a great difference between me and him. I did not go to the office. Why the deuce should I? No, my dear friends, you won't get me there again! I am not going to worry myself with your infernal documents any more. Marchember 86. Between day and night.—To-day the office-messenger came and summoned me, as I had not been there for three weeks. I went just for the fun of the thing. The chief clerk thought I would bow humbly before him, and make excuses; but I looked at him quite indifferently, neither angrily nor mildly, and sat down quietly at my place as though I noticed no one. I looked at all this rabble of scribblers, and thought, “If you only knew who is sitting among you! Good heavens! what a to-do you would make. Even the chief clerk would bow himself to the earth before me as he does now before the director.” A pile of reports was laid before me, of which to make abstracts, but I did not touch them with one finger. After a little time there was a commotion in the office, and there a report went round that the director was coming. Many of the clerks vied with each other to attract his notice; but I did not stir. As he came through our room, each one hastily buttoned up his coat; but I had no idea of doing anything of the sort. What is the director to me? Should I stand up before him? Never. What sort of a director is he? He is a bottle-stopper, and no director. A quite ordinary, simple bottle-stopper—nothing more. I felt quite amused as they gave me a document to sign. They thought I would simply put down my name—“So-and-so, Clerk.” Why not? But at the top of the sheet, where the director generally writes his name, I inscribed “Ferdinand VIII.” in bold characters. You should have seen what a reverential silence ensued. But I made a gesture with my hand, and said, “Gentlemen, no ceremony please!” Then I went out, and took my way straight to the director's house. He was not at home. The flunkey wanted not to let me in, but I talked to him in such a way that he soon dropped his arms. I went straight to Sophie's dressing-room. She sat before the mirror. When she saw me, she sprang up and took a step backwards; but I did not tell her that I was the king of Spain. But I told her that a happiness awaited her, beyond her power to imagine; and that in spite of all our enemies' devices we should be united. That was all which I wished to say to her, and I went out. Oh, what cunning creatures these women are! Now I have found out what woman really is. Hitherto no one knew whom a woman really loves; I am the first to discover it—she loves the devil. Yes, joking apart, learned men write nonsense when they pronounce that she is this and that; she loves the devil—that is all. You see a woman looking through her lorgnette from a box in the front row. One thinks she is watching that stout gentleman who wears an order. Not a bit of it! She is watching the devil who stands behind his back. He has hidden himself there, and beckons to her with his finger. And she marries him—actually—she marries him! That is all ambition, and the reason is that there is under the tongue a little blister in which there is a little worm of the size of a pin's head. And this is constructed by a barber in Bean Street; I don't remember his name at the moment, but so much is certain that, in conjunction with a midwife, he wants to spread Mohammedanism all over the world, and that in consequence of this a large number of people in France have already adopted the faith of Islam. No date. The day had no date.—I went for a walk incognito on the Nevski Prospect. I avoided every appearance of being the king of Spain. I felt it below my dignity to let myself be recognised by the whole world, since I must first present myself at court. And I was also restrained by the fact that I have at present no Spanish national costume. If I could only get a cloak! I tried to have a consultation with a tailor, but these people are real asses! Moreover, they neglect their business, dabble in speculation, and have become loafers. I will have a cloak made out of my new official uniform which I have only worn twice. But to prevent this botcher of a tailor spoiling it, I will make it myself with closed doors, so that no one sees me. Since the cut must be altogether altered, I have used the scissors myself. I don't remember the date. The devil knows what month it was. The cloak is quite ready. Mawra exclaimed aloud when I put it on. I will, however, not present myself at court yet; the Spanish deputation has not yet arrived. It would not be befitting if I appeared without them. My appearance would be less imposing. From hour to hour I expect them. The 1st.—The extraordinary long delay of the deputies in coming astonishes me. What can possibly keep them? Perhaps France has a hand in the matter; it is certainly hostilely inclined. I went to the post office to inquire whether the Spanish deputation had come. The postmaster is an extraordinary blockhead who knows nothing. “No,” he said to me, “there is no Spanish deputation here; but if you want to send them a letter, we will forward it at the fixed rate.” The deuce! What do I want with a letter? Letters are nonsense. Letters are written by apothecaries…. Madrid, February 30th.—So I am in Spain after all! It has happened so quickly that I could hardly take it in. The Spanish deputies came early this morning, and I got with them into the carriage. This unexpected promptness seemed to me strange. We drove so quickly that in half an hour we were at the Spanish frontier. Over all Europe now there are cast-iron roads, and the steamers go very fast. A wonderful country, this Spain! As we entered the first room, I saw numerous persons with shorn heads. I guessed at once that they must be either grandees or soldiers, at least to judge by their shorn heads. The Chancellor of the State, who led me by the hand, seemed to me to behave in a very strange way; he pushed me into a little room and said, “Stay here, and if you call yourself ‘King Ferdinand’ again, I will drive the wish to do so out of you.” I knew, however, that that was only a test, and I reasserted my conviction; on which the Chancellor gave me two such severe blows with a stick on the back, that I could have cried out with the pain. But I restrained myself, remembering that this was a usual ceremony of old-time chivalry when one was inducted into a high position, and in Spain the laws of chivalry prevail up to the present day. When I was alone, I determined to study State affairs; I discovered that Spain and China are one and the same country, and it is only through ignorance that people regard them as separate kingdoms. I advise everyone urgently to write down the word “Spain” on a sheet of paper; he will see that it is quite the same as China. But I feel much annoyed by an event which is about to take place to-morrow; at seven o'clock the earth is going to sit on the moon. This is foretold by the famous English chemist, Wellington. To tell the truth, I often felt uneasy when I thought of the excessive brittleness and fragility of the moon. The moon is generally repaired in Hamburg, and very imperfectly. It is done by a lame cooper, an obvious blockhead who has no idea how to do it. He took waxed thread and olive-oil—hence that pungent smell over all the earth which compels people to hold their noses. And this makes the moon so fragile that no men can live on it, but only noses. Therefore we cannot see our noses, because they are on the moon. When I now pictured to myself how the earth, that massive body, would crush our noses to dust, if it sat on the moon, I became so uneasy, that I immediately put on my shoes and stockings and hastened into the council-hall to give the police orders to prevent the earth sitting on the moon. The grandees with the shorn heads, whom I met in great numbers in the hall, were very intelligent people, and when I exclaimed, “Gentlemen! let us save the moon, for the earth is going to sit on it,” they all set to work to fulfil my imperial wish, and many of them clambered up the wall in order to take the moon down. At that moment the Imperial Chancellor came in. As soon as he appeared, they all scattered, but I alone, as king, remained. To my astonishment, however, the Chancellor beat me with the stick and drove me to my room. So powerful are ancient customs in Spain! January in the same year, following after February.—I can never understand what kind of a country this Spain really is. The popular customs and rules of court etiquette are quite extraordinary. I do not understand them at all, at all. To-day my head was shorn, although I exclaimed as loudly as I could, that I did not want to be a monk. What happened afterwards, when they began to let cold water trickle on my head, I do not know. I have never experienced such hellish torments. I nearly went mad, and they had difficulty in holding me. The significance of this strange custom is entirely hidden from me. It is a very foolish and unreasonable one. Nor can I understand the stupidity of the kings who have not done away with it before now. Judging by all the circumstances, it seems to me as though I had fallen into the hands of the Inquisition, and as though the man whom I took to be the Chancellor was the Grand Inquisitor. But yet I cannot understand how the king could fall into the hands of the Inquisition. The affair may have been arranged by France—especially Polignac—he is a hound, that Polignac! He has sworn to compass my death, and now he is hunting me down. But I know, my friend, that you are only a tool of the English. They are clever fellows, and have a finger in every pie. All the world knows that France sneezes when England takes a pinch of snuff. The 25th.—To-day the Grand Inquisitor came into my room; when I heard his steps in the distance, I hid myself under a chair. When he did not see me, he began to call. At first he called “Poprishchin!” I made no answer. Then he called “Axanti Ivanovitch! Titular Councillor! Nobleman!” I still kept silence. “Ferdinand the Eighth, King of Spain!” I was on the point of putting out my head, but I thought, “No, brother, you shall not deceive me! You shall not pour water on my head again!” But he had already seen me and drove me from under the chair with his stick. The cursed stick really hurts one. But the following discovery compensated me for all the pain, i.e. that every cock has his Spain under his feathers. The Grand Inquisitor went angrily away, and threatened me with some punishment or other. I felt only contempt for his powerless spite, for I know that he only works like a machine, like a tool of the English. 34 March. February, 349.—No, I have no longer power to endure. O God! what are they going to do with me? They pour cold water on my head. They take no notice of me, and seem neither to see nor hear. Why do they torture me? What do they want from one so wretched as myself? What can I give them? I possess nothing. I cannot bear all their tortures; my head aches as though everything were turning round in a circle. Save me! Carry me away! Give me three steeds swift as the wind! Mount your seat, coachman, ring bells, gallop horses, and carry me straight out of this world. Farther, ever farther, till nothing more is to be seen! Ah! the heaven bends over me already; a star glimmers in the distance; the forest with its dark trees in the moonlight rushes past; a bluish mist floats under my feet; music sounds in the cloud; on the one side is the sea, on the other, Italy; beyond I also see Russian peasants' houses. Is not my parents' house there in the distance? Does not my mother sit by the window? O mother, mother, save your unhappy son! Let a tear fall on his aching head! See how they torture him! Press the poor orphan to your bosom! He has no rest in this world; they hunt him from place to place. Mother, mother, have pity on your sick child! And do you know that the Bey of Algiers has a wart under his nose?

utorak, 20. siječnja 2026.

HEAVENLY GIFTS BY AARON L. KOLOM - https://www.gutenberg.org/cache/epub/52784/pg52784-images.html

 


On the 25th March, 18—, a very strange occurrence took place in St Petersburg. On the Ascension Avenue there lived a barber of the name of Ivan Jakovlevitch. He had lost his family name, and on his sign-board, on which was depicted the head of a gentleman with one cheek soaped, the only inscription to be read was, “Blood-letting done here.” On this particular morning he awoke pretty early. Becoming aware of the smell of fresh-baked bread, he sat up a little in bed, and saw his wife, who had a special partiality for coffee, in the act of taking some fresh-baked bread out of the oven. “To-day, Prasskovna Ossipovna,” he said, “I do not want any coffee; I should like a fresh loaf with onions.” “The blockhead may eat bread only as far as I am concerned,” said his wife to herself; “then I shall have a chance of getting some coffee.” And she threw a loaf on the table. For the sake of propriety, Ivan Jakovlevitch drew a coat over his shirt, sat down at the table, shook out some salt for himself, prepared two onions, assumed a serious expression, and began to cut the bread. After he had cut the loaf in two halves, he looked, and to his great astonishment saw something whitish sticking in it. He carefully poked round it with his knife, and felt it with his finger. “Quite firmly fixed!” he murmured in his beard. “What can it be?” He put in his finger, and drew out—a nose! Ivan Jakovlevitch at first let his hands fall from sheer astonishment; then he rubbed his eyes and began to feel it. A nose, an actual nose; and, moreover, it seemed to be the nose of an acquaintance! Alarm and terror were depicted in Ivan's face; but these feelings were slight in comparison with the disgust which took possession of his wife. “Whose nose have you cut off, you monster?” she screamed, her face red with anger. “You scoundrel! You tippler! I myself will report you to the police! Such a rascal! Many customers have told me that while you were shaving them, you held them so tight by the nose that they could hardly sit still.” But Ivan Jakovlevitch was more dead than alive; he saw at once that this nose could belong to no other than to Kovaloff, a member of the Municipal Committee whom he shaved every Sunday and Wednesday. “Stop, Prasskovna Ossipovna! I will wrap it in a piece of cloth and place it in the corner. There it may remain for the present; later on I will take it away.” “No, not there! Shall I endure an amputated nose in my room? You understand nothing except how to strop a razor. You know nothing of the duties and obligations of a respectable man. You vagabond! You good-for-nothing! Am I to undertake all responsibility for you at the police-office? Ah, you soap-smearer! You blockhead! Take it away where you like, but don't let it stay under my eyes!” Ivan Jakovlevitch stood there flabbergasted. He thought and thought, and knew not what he thought. “The devil knows how that happened!” he said at last, scratching his head behind his ear. “Whether I came home drunk last night or not, I really don't know; but in all probability this is a quite extraordinary occurrence, for a loaf is something baked and a nose is something different. I don't understand the matter at all.” And Ivan Jakovlevitch was silent. The thought that the police might find him in unlawful possession of a nose and arrest him, robbed him of all presence of mind. Already he began to have visions of a red collar with silver braid and of a sword—and he trembled all over. At last he finished dressing himself, and to the accompaniment of the emphatic exhortations of his spouse, he wrapped up the nose in a cloth and issued into the street. He intended to lose it somewhere—either at somebody's door, or in a public square, or in a narrow alley; but just then, in order to complete his bad luck, he was met by an acquaintance, who showered inquiries upon him. “Hullo, Ivan Jakovlevitch! Whom are you going to shave so early in the morning?” etc., so that he could find no suitable opportunity to do what he wanted. Later on he did let the nose drop, but a sentry bore down upon him with his halberd, and said, “Look out! You have let something drop!” and Ivan Jakovlevitch was obliged to pick it up and put it in his pocket. A feeling of despair began to take possession of him; all the more as the streets became more thronged and the merchants began to open their shops. At last he resolved to go to the Isaac Bridge, where perhaps he might succeed in throwing it into the Neva. But my conscience is a little uneasy that I have not yet given any detailed information about Ivan Jakovlevitch, an estimable man in many ways. Like every honest Russian tradesman, Ivan Jakovlevitch was a terrible drunkard, and although he shaved other people's faces every day, his own was always unshaved. His coat (he never wore an overcoat) was quite mottled, i.e. it had been black, but become brownish-yellow; the collar was quite shiny, and instead of the three buttons, only the threads by which they had been fastened were to be seen. Ivan Jakovlevitch was a great cynic, and when Kovaloff, the member of the Municipal Committee, said to him, as was his custom while being shaved, “Your hands always smell, Ivan Jakovlevitch!” the latter answered, “What do they smell of?” “I don't know, my friend, but they smell very strong.” Ivan Jakovlevitch after taking a pinch of snuff would then, by way of reprisals, set to work to soap him on the cheek, the upper lip, behind the ears, on the chin, and everywhere. This worthy man now stood on the Isaac Bridge. At first he looked round him, then he leant on the railings of the bridge, as though he wished to look down and see how many fish were swimming past, and secretly threw the nose, wrapped in a little piece of cloth, into the water. He felt as though a ton weight had been lifted off him, and laughed cheerfully. Instead, however, of going to shave any officials, he turned his steps to a building, the sign-board of which bore the legend “Teas served here,” in order to have a glass of punch, when suddenly he perceived at the other end of the bridge a police inspector of imposing exterior, with long whiskers, three-cornered hat, and sword hanging at his side. He nearly fainted; but the police inspector beckoned to him with his hand and said, “Come here, my dear sir.” Ivan Jakovlevitch, knowing how a gentleman should behave, took his hat off quickly, went towards the police inspector and said, “I hope you are in the best of health.” “Never mind my health. Tell me, my friend, why you were standing on the bridge.” “By heaven, gracious sir, I was on the way to my customers, and only looked down to see if the river was flowing quickly.” “That is a lie! You won't get out of it like that. Confess the truth.” “I am willing to shave Your Grace two or even three times a week gratis,” answered Ivan Jakovlevitch. “No, my friend, don't put yourself out! Three barbers are busy with me already, and reckon it a high honour that I let them show me their skill. Now then, out with it! What were you doing there?” Ivan Jakovlevitch grew pale. But here the strange episode vanishes in mist, and what further happened is not known. II Kovaloff, the member of the Municipal Committee, awoke fairly early that morning, and made a droning noise—“Brr! Brr!”—through his lips, as he always did, though he could not say why. He stretched himself, and told his valet to give him a little mirror which was on the table. He wished to look at the heat-boil which had appeared on his nose the previous evening; but to his great astonishment, he saw that instead of his nose he had a perfectly smooth vacancy in his face. Thoroughly alarmed, he ordered some water to be brought, and rubbed his eyes with a towel. Sure enough, he had no longer a nose! Then he sprang out of bed, and shook himself violently! No, no nose any more! He dressed himself and went at once to the police superintendent. But before proceeding further, we must certainly give the reader some information about Kovaloff, so that he may know what sort of a man this member of the Municipal Committee really was. These committee-men, who obtain that title by means of certificates of learning, must not be compared with the committee-men appointed for the Caucasus district, who are of quite a different kind. The learned committee-man—but Russia is such a wonderful country that when one committee-man is spoken of all the others from Riga to Kamschatka refer it to themselves. The same is also true of all other titled officials. Kovaloff had been a Caucasian committee-man two years previously, and could not forget that he had occupied that position; but in order to enhance his own importance, he never called himself “committee-man” but “Major.” “Listen, my dear,” he used to say when he met an old woman in the street who sold shirt-fronts; “go to my house in Sadovaia Street and ask ‘Does Major Kovaloff live here?’ Any child can tell you where it is.” Accordingly we will call him for the future Major Kovaloff. It was his custom to take a daily walk on the Neffsky Avenue. The collar of his shirt was always remarkably clean and stiff. He wore the same style of whiskers as those that are worn by governors of districts, architects, and regimental doctors; in short, all those who have full red cheeks and play a good game of whist. These whiskers grow straight across the cheek towards the nose. Major Kovaloff wore a number of seals, on some of which were engraved armorial bearings, and others the names of the days of the week. He had come to St Petersburg with the view of obtaining some position corresponding to his rank, if possible that of vice-governor of a province; but he was prepared to be content with that of a bailiff in some department or other. He was, moreover, not disinclined to marry, but only such a lady who could bring with her a dowry of two hundred thousand roubles. Accordingly, the reader can judge for himself what his sensations were when he found in his face, instead of a fairly symmetrical nose, a broad, flat vacancy. To increase his misfortune, not a single droshky was to be seen in the street, and so he was obliged to proceed on foot. He wrapped himself up in his cloak, and held his handkerchief to his face as though his nose bled. “But perhaps it is all only my imagination; it is impossible that a nose should drop off in such a silly way,” he thought, and stepped into a confectioner's shop in order to look into the mirror. Fortunately no customer was in the shop; only small shop-boys were cleaning it out, and putting chairs and tables straight. Others with sleepy faces were carrying fresh cakes on trays, and yesterday's newspapers stained with coffee were still lying about. “Thank God no one is here!” he said to himself. “Now I can look at myself leisurely.” He stepped gingerly up to a mirror and looked. “What an infernal face!” he exclaimed, and spat with disgust. “If there were only something there instead of the nose, but there is absolutely nothing.” He bit his lips with vexation, left the confectioner's, and resolved, quite contrary to his habit, neither to look nor smile at anyone on the street. Suddenly he halted as if rooted to the spot before a door, where something extraordinary happened. A carriage drew up at the entrance; the carriage door was opened, and a gentleman in uniform came out and hurried up the steps. How great was Kovaloff's terror and astonishment when he saw that it was his own nose! At this extraordinary sight, everything seemed to turn round with him. He felt as though he could hardly keep upright on his legs; but, though trembling all over as though with fever, he resolved to wait till the nose should return to the carriage. After about two minutes the nose actually came out again. It wore a gold-embroidered uniform with a stiff, high collar, trousers of chamois leather, and a sword hung at its side. The hat, adorned with a plume, showed that it held the rank of a state-councillor. It was obvious that it was paying “duty-calls.” It looked round on both sides, called to the coachman “Drive on,” and got into the carriage, which drove away. Poor Kovaloff nearly lost his reason. He did not know what to think of this extraordinary procedure. And indeed how was it possible that the nose, which only yesterday he had on his face, and which could neither walk nor drive, should wear a uniform. He ran after the carriage, which fortunately had stopped a short way off before the Grand Bazar of Moscow. He hurried towards it and pressed through a crowd of beggar-women with their faces bound up, leaving only two openings for the eyes, over whom he had formerly so often made merry. There were only a few people in front of the Bazar. Kovaloff was so agitated that he could decide on nothing, and looked for the nose everywhere. At last he saw it standing before a shop. It seemed half buried in its stiff collar, and was attentively inspecting the wares displayed. “How can I get at it?” thought Kovaloff. “Everything—the uniform, the hat, and so on—show that it is a state-councillor. How the deuce has that happened?” He began to cough discreetly near it, but the nose paid him not the least attention. “Honourable sir,” said Kovaloff at last, plucking up courage, “honourable sir.” “What do you want?” asked the nose, and turned round. “It seems to me strange, most respected sir—you should know where you belong—and I find you all of a sudden—where? Judge yourself.” “Pardon me, I do not understand what you are talking about. Explain yourself more distinctly.” “How shall I make my meaning plainer to him?” Then plucking up fresh courage, he continued, “Naturally—besides I am a Major. You must admit it is not befitting that I should go about without a nose. An old apple-woman on the Ascension Bridge may carry on her business without one, but since I am on the look out for a post; besides in many houses I am acquainted with ladies of high position—Madame Tchektyriev, wife of a state-councillor, and many others. So you see—I do not know, honourable sir, what you——” (here the Major shrugged his shoulders). “Pardon me; if one regards the matter from the point of view of duty and honour—you will yourself understand——” “I understand nothing,” answered the nose. “I repeat, please explain yourself more distinctly.” “Honourable sir,” said Kovaloff with dignity, “I do not know how I am to understand your words. It seems to me the matter is as clear as possible. Or do you wish—but you are after all my own nose!” The nose looked at the Major and wrinkled its forehead. “There you are wrong, respected sir; I am myself. Besides, there can be no close relations between us. To judge by the buttons of your uniform, you must be in quite a different department to mine.” So saying, the nose turned away. Kovaloff was completely puzzled; he did not know what to do, and still less what to think. At this moment he heard the pleasant rustling of a lady's dress, and there approached an elderly lady wearing a quantity of lace, and by her side her graceful daughter in a white dress which set off her slender figure to advantage, and wearing a light straw hat. Behind the ladies marched a tall lackey with long whiskers. Kovaloff advanced a few steps, adjusted his cambric collar, arranged his seals which hung by a little gold chain, and with smiling face fixed his eyes on the graceful lady, who bowed lightly like a spring flower, and raised to her brow her little white hand with transparent fingers. He smiled still more when he spied under the brim of her hat her little round chin, and part of her cheek faintly tinted with rose-colour. But suddenly he sprang back as though he had been scorched. He remembered that he had nothing but an absolute blank in place of a nose, and tears started to his eyes. He turned round in order to tell the gentleman in uniform that he was only a state-councillor in appearance, but really a scoundrel and a rascal, and nothing else but his own nose; but the nose was no longer there. He had had time to go, doubtless in order to continue his visits. His disappearance plunged Kovaloff into despair. He went back and stood for a moment under a colonnade, looking round him on all sides in hope of perceiving the nose somewhere. He remembered very well that it wore a hat with a plume in it and a gold-embroidered uniform; but he had not noticed the shape of the cloak, nor the colour of the carriages and the horses, nor even whether a lackey stood behind it, and, if so, what sort of livery he wore. Moreover, so many carriages were passing that it would have been difficult to recognise one, and even if he had done so, there would have been no means of stopping it. The day was fine and sunny. An immense crowd was passing to and fro in the Neffsky Avenue; a variegated stream of ladies flowed along the pavement. There was his acquaintance, the Privy Councillor, whom he was accustomed to style “General,” especially when strangers were present. There was Iarygin, his intimate friend who always lost in the evenings at whist; and there another Major, who had obtained the rank of committee-man in the Caucasus, beckoned to him. “Go to the deuce!” said Kovaloff sotto voce. “Hi! coachman, drive me straight to the superintendent of police.” So saying, he got into a droshky and continued to shout all the time to the coachman “Drive hard!” “Is the police superintendent at home?” he asked on entering the front hall. “No, sir,” answered the porter, “he has just gone out.” “Ah, just as I thought!” “Yes,” continued the porter, “he has only just gone out; if you had been a moment earlier you would perhaps have caught him.” Kovaloff, still holding his handkerchief to his face, re-entered the droshky and cried in a despairing voice “Drive on!” “Where?” asked the coachman. “Straight on!” “But how? There are cross-roads here. Shall I go to the right or the left?” This question made Kovaloff reflect. In his situation it was necessary to have recourse to the police; not because the affair had anything to do with them directly but because they acted more promptly than other authorities. As for demanding any explanation from the department to which the nose claimed to belong, it would, he felt, be useless, for the answers of that gentleman showed that he regarded nothing as sacred, and he might just as likely have lied in this matter as in saying that he had never seen Kovaloff. But just as he was about to order the coachman to drive to the police-station, the idea occurred to him that this rascally scoundrel who, at their first meeting, had behaved so disloyally towards him, might, profiting by the delay, quit the city secretly; and then all his searching would be in vain, or might last over a whole month. Finally, as though visited with a heavenly inspiration, he resolved to go directly to an advertisement office, and to advertise the loss of his nose, giving all its distinctive characteristics in detail, so that anyone who found it might bring it at once to him, or at any rate inform him where it lived. Having decided on this course, he ordered the coachman to drive to the advertisement office, and all the way he continued to punch him in the back—“Quick, scoundrel! quick!” “Yes, sir!” answered the coachman, lashing his shaggy horse with the reins. At last they arrived, and Kovaloff, out of breath, rushed into a little room where a grey-haired official, in an old coat and with spectacles on his nose, sat at a table holding his pen between his teeth, counting a heap of copper coins. “Who takes in the advertisements here?” exclaimed Kovaloff. “At your service, sir,” answered the grey-haired functionary, looking up and then fastening his eyes again on the heap of coins before him. “I wish to place an advertisement in your paper——” “Have the kindness to wait a minute,” answered the official, putting down figures on paper with one hand, and with the other moving two balls on his calculating-frame. A lackey, whose silver-laced coat showed that he served in one of the houses of the nobility, was standing by the table with a note in his hand, and speaking in a lively tone, by way of showing himself sociable. “Would you believe it, sir, this little dog is really not worth twenty-four kopecks, and for my own part I would not give a farthing for it; but the countess is quite gone upon it, and offers a hundred roubles' reward to anyone who finds it. To tell you the truth, the tastes of these people are very different from ours; they don't mind giving five hundred or a thousand roubles for a poodle or a pointer, provided it be a good one.” The official listened with a serious air while counting the number of letters contained in the note. At either side of the table stood a number of housekeepers, clerks and porters, carrying notes. The writer of one wished to sell a barouche, which had been brought from Paris in 1814 and had been very little used; others wanted to dispose of a strong droshky which wanted one spring, a spirited horse seventeen years old, and so on. The room where these people were collected was very small, and the air was very close; but Kovaloff was not affected by it, for he had covered his face with a handkerchief, and because his nose itself was heaven knew where. “Sir, allow me to ask you—I am in a great hurry,” he said at last impatiently. “In a moment! In a moment! Two roubles, twenty-four kopecks—one minute! One rouble, sixty-four kopecks!” said the grey-haired official, throwing their notes back to the housekeepers and porters. “What do you wish?” he said, turning to Kovaloff. “I wish—” answered the latter, “I have just been swindled and cheated, and I cannot get hold of the perpetrator. I only want you to insert an advertisement to say that whoever brings this scoundrel to me will be well rewarded.” “What is your name, please?” “Why do you want my name? I have many lady friends—Madame Tchektyriev, wife of a state-councillor, Madame Podtotchina, wife of a Colonel. Heaven forbid that they should get to hear of it. You can simply write ‘committee-man,’ or, better, ‘Major.’” “And the man who has run away is your serf.” “Serf! If he was, it would not be such a great swindle! It is the nose which has absconded.” “H'm! What a strange name. And this Mr Nose has stolen from you a considerable sum?” “Mr Nose! Ah, you don't understand me! It is my own nose which has gone, I don't know where. The devil has played a trick on me.” “How has it disappeared? I don't understand.” “I can't tell you how, but the important point is that now it walks about the city itself a state-councillor. That is why I want you to advertise that whoever gets hold of it should bring it as soon as possible to me. Consider; how can I live without such a prominent part of my body? It is not as if it were merely a little toe; I would only have to put my foot in my boot and no one would notice its absence. Every Thursday I call on the wife of M. Tchektyriev, the state-councillor; Madame Podtotchina, a Colonel's wife who has a very pretty daughter, is one of my acquaintances; and what am I to do now? I cannot appear before them like this.” The official compressed his lips and reflected. “No, I cannot insert an advertisement like that,” he said after a long pause. “What! Why not?” “Because it might compromise the paper. Suppose everyone could advertise that his nose was lost. People already say that all sorts of nonsense and lies are inserted.” “But this is not nonsense! There is nothing of that sort in my case.” “You think so? Listen a minute. Last week there was a case very like it. An official came, just as you have done, bringing an advertisement for the insertion of which he paid two roubles, sixty-three kopecks; and this advertisement simply announced the loss of a black-haired poodle. There did not seem to be anything out of the way in it, but it was really a satire; by the poodle was meant the cashier of some establishment or other.” “But I am not talking of a poodle, but my own nose; i.e. almost myself.” “No, I cannot insert your advertisement.” “But my nose really has disappeared!” “That is a matter for a doctor. There are said to be people who can provide you with any kind of nose you like. But I see that you are a witty man, and like to have your little joke.” “But I swear to you on my word of honour. Look at my face yourself.” “Why put yourself out?” continued the official, taking a pinch of snuff. “All the same, if you don't mind,” he added with a touch of curiosity, “I should like to have a look at it.” The committee-man removed the handkerchief from before his face. “It certainly does look odd,” said the official. “It is perfectly flat like a freshly fried pancake. It is hardly credible.” “Very well. Are you going to hesitate any more? You see it is impossible to refuse to advertise my loss. I shall be particularly obliged to you, and I shall be glad that this incident has procured me the pleasure of making your acquaintance.” The Major, we see, did not even shrink from a slight humiliation. “It certainly is not difficult to advertise it,” replied the official; “but I don't see what good it would do you. However, if you lay so much stress on it, you should apply to someone who has a skilful pen, so that he may describe it as a curious, natural freak, and publish the article in the Northern Bee” (here he took another pinch) “for the benefit of youthful readers” (he wiped his nose), “or simply as a matter worthy of arousing public curiosity.” The committee-man felt completely discouraged. He let his eyes fall absent-mindedly on a daily paper in which theatrical performances were advertised. Reading there the name of an actress whom he knew to be pretty, he involuntarily smiled, and his hand sought his pocket to see if he had a blue ticket—for in Kovaloff's opinion superior officers like himself should not take a lesser-priced seat; but the thought of his lost nose suddenly spoilt everything. The official himself seemed touched at his difficult position. Desiring to console him, he tried to express his sympathy by a few polite words. “I much regret,” he said, “your extraordinary mishap. Will you not try a pinch of snuff? It clears the head, banishes depression, and is a good preventive against hæmorrhoids.” So saying, he reached his snuff-box out to Kovaloff, skilfully concealing at the same time the cover, which was adorned with the portrait of some lady or other. This act, quite innocent in itself, exasperated Kovaloff. “I don't understand what you find to joke about in the matter,” he exclaimed angrily. “Don't you see that I lack precisely the essential feature for taking snuff? The devil take your snuff-box. I don't want to look at snuff now, not even the best, certainly not your vile stuff!” So saying, he left the advertisement office in a state of profound irritation, and went to the commissary of police. He arrived just as this dignitary was reclining on his couch, and saying to himself with a sigh of satisfaction, “Yes, I shall make a nice little sum out of that.” It might be expected, therefore, that the committee-man's visit would be quite inopportune. This police commissary was a great patron of all the arts and industries; but what he liked above everything else was a cheque. “It is a thing,” he used to say, “to which it is not easy to find an equivalent; it requires no food, it does not take up much room, it stays in one's pocket, and if it falls, it is not broken.” The commissary accorded Kovaloff a fairly frigid reception, saying that the afternoon was not the best time to come with a case, that nature required one to rest a little after eating (this showed the committee-man that the commissary was acquainted with the aphorisms of the ancient sages), and that respectable people did not have their noses stolen. The last allusion was too direct. We must remember that Kovaloff was a very sensitive man. He did not mind anything said against him as an individual, but he could not endure any reflection on his rank or social position. He even believed that in comedies one might allow attacks on junior officers, but never on their seniors. The commissary's reception of him hurt his feelings so much that he raised his head proudly, and said with dignity, “After such insulting expressions on your part, I have nothing more to say.” And he left the place. He reached his house quite wearied out. It was already growing dark. After all his fruitless search, his room seemed to him melancholy and even ugly. In the vestibule he saw his valet Ivan stretched on the leather couch and amusing himself by spitting at the ceiling, which he did very cleverly, hitting every time the same spot. His servant's equanimity enraged him; he struck him on the forehead with his hat, and said, “You good-for-nothing, you are always playing the fool!” Ivan rose quickly and hastened to take off his master's cloak. Once in his room, the Major, tired and depressed, threw himself in an armchair and, after sighing a while, began to soliloquise: “In heaven's name, why should such a misfortune befall me? If I had lost an arm or a leg, it would be less insupportable; but a man without a nose! Devil take it!—what is he good for? He is only fit to be thrown out of the window. If it had been taken from me in war or in a duel, or if I had lost it by my own fault! But it has disappeared inexplicably. But no! it is impossible,” he continued after reflecting a few moments, “it is incredible that a nose can disappear like that—quite incredible. I must be dreaming, or suffering from some hallucination; perhaps I swallowed, by mistake instead of water, the brandy with which I rub my chin after being shaved. That fool of an Ivan must have forgotten to take it away, and I must have swallowed it.” In order to find out whether he were really drunk, the Major pinched himself so hard that he unvoluntarily uttered a cry. The pain convinced him that he was quite wide awake. He walked slowly to the looking-glass and at first closed his eyes, hoping to see his nose suddenly in its proper place; but on opening them, he started back. “What a hideous sight!” he exclaimed. It was really incomprehensible. One might easily lose a button, a silver spoon, a watch, or something similar; but a loss like this, and in one's own dwelling! After considering all the circumstances, Major Kovaloff felt inclined to suppose that the cause of all his trouble should be laid at the door of Madame Podtotchina, the Colonel's wife, who wished him to marry her daughter. He himself paid her court readily, but always avoided coming to the point. And when the lady one day told him point-blank that she wished him to marry her daughter, he gently drew back, declaring that he was still too young, and that he had to serve five years more before he would be forty-two. This must be the reason why the lady, in revenge, had resolved to bring him into disgrace, and had hired two sorceresses for that object. One thing was certain—his nose had not been cut off; no one had entered his room, and as for Ivan Jakovlevitch—he had been shaved by him on Wednesday, and during that day and the whole of Thursday his nose had been there, as he knew and well remembered. Moreover, if his nose had been cut off he would naturally have felt pain, and doubtless the wound would not have healed so quickly, nor would the surface have been as flat as a pancake. All kinds of plans passed through his head: should he bring a legal action against the wife of a superior officer, or should he go to her and charge her openly with her treachery? His reflections were interrupted by a sudden light, which shone through all the chinks of the door, showing that Ivan had lit the wax-candles in the vestibule. Soon Ivan himself came in with the lights. Kovaloff quickly seized a handkerchief and covered the place where his nose had been the evening before, so that his blockhead of a servant might not gape with his mouth wide open when he saw his master's extraordinary appearance. Scarcely had Ivan returned to the vestibule than a stranger's voice was heard there. “Does Major Kovaloff live here?” it asked. “Come in!” said the Major, rising rapidly and opening the door. He saw a police official of pleasant appearance, with grey whiskers and fairly full cheeks—the same who at the commencement of this story was standing at the end of the Isaac Bridge. “You have lost your nose?” he asked. “Exactly so.” “It has just been found.” “What—do you say?” stammered Major Kovaloff. Joy had suddenly paralysed his tongue. He stared at the police commissary on whose cheeks and full lips fell the flickering light of the candle. “How was it?” he asked at last. “By a very singular chance. It has been arrested just as it was getting into a carriage for Riga. Its passport had been made out some time ago in the name of an official; and what is still more strange, I myself took it at first for a gentleman. Fortunately I had my glasses with me, and then I saw at once that it was a nose. I am shortsighted, you know, and as you stand before me I cannot distinguish your nose, your beard, or anything else. My mother-in-law can hardly see at all.” Kovaloff was beside himself with excitement. “Where is it? Where? I will hasten there at once.” “Don't put yourself out. Knowing that you need it, I have brought it with me. Another singular thing is that the principal culprit in the matter is a scoundrel of a barber living in the Ascension Avenue, who is now safely locked up. I had long suspected him of drunkenness and theft; only the day before yesterday he stole some buttons in a shop. Your nose is quite uninjured.” So saying, the police commissary put his hand in his pocket and brought out the nose wrapped up in paper. “Yes, yes, that is it!” exclaimed Kovaloff. “Will you not stay and drink a cup of tea with me?” “I should like to very much, but I cannot. I must go at once to the House of Correction. The cost of living is very high nowadays. My mother-in-law lives with me, and there are several children; the eldest is very hopeful and intelligent, but I have no means for their education.” After the commissary's departure, Kovaloff remained for some time plunged in a kind of vague reverie, and did not recover full consciousness for several moments, so great was the effect of this unexpected good news. He placed the recovered nose carefully in the palm of his hand, and examined it again with the greatest attention. “Yes, this is it!” he said to himself. “Here is the heat-boil on the left side, which came out yesterday.” And he nearly laughed aloud with delight. But nothing is permanent in this world. Joy in the second moment of its arrival is already less keen than in the first, is still fainter in the third, and finishes by coalescing with our normal mental state, just as the circles which the fall of a pebble forms on the surface of water, gradually die away. Kovaloff began to meditate, and saw that his difficulties were not yet over; his nose had been recovered, but it had to be joined on again in its proper place. And suppose it could not? As he put this question to himself, Kovaloff grew pale. With a feeling of indescribable dread, he rushed towards his dressing-table, and stood before the mirror in order that he might not place his nose crookedly. His hands trembled. Very carefully he placed it where it had been before. Horror! It did not remain there. He held it to his mouth and warmed it a little with his breath, and then placed it there again; but it would not hold. “Hold on, you stupid!” he said. But the nose seemed to be made of wood, and fell back on the table with a strange noise, as though it had been a cork. The Major's face began to twitch feverishly. “Is it possible that it won't stick?” he asked himself, full of alarm. But however often he tried, all his efforts were in vain. He called Ivan, and sent him to fetch the doctor who occupied the finest flat in the mansion. This doctor was a man of imposing appearance, who had magnificent black whiskers and a healthy wife. He ate fresh apples every morning, and cleaned his teeth with extreme care, using five different tooth-brushes for three-quarters of an hour daily. The doctor came immediately. After having asked the Major when this misfortune had happened, he raised his chin and gave him a fillip with his finger just where the nose had been, in such a way that the Major suddenly threw back his head and struck the wall with it. The doctor said that did not matter; then, making him turn his face to the right, he felt the vacant place and said “H'm!” then he made him turn it to the left and did the same; finally he again gave him a fillip with his finger, so that the Major started like a horse whose teeth are being examined. After this experiment, the doctor shook his head and said, “No, it cannot be done. Rather remain as you are, lest something worse happen. Certainly one could replace it at once, but I assure you the remedy would be worse than the disease.” “All very fine, but how am I to go on without a nose?” answered Kovaloff. “There is nothing worse than that. How can I show myself with such a villainous appearance? I go into good society, and this evening I am invited to two parties. I know several ladies, Madame Tchektyriev, the wife of a state-councillor, Madame Podtotchina—although after what she has done, I don't want to have anything to do with her except through the agency of the police. I beg you,” continued Kovaloff in a supplicating tone, “find some way or other of replacing it; even if it is not quite firm, as long as it holds at all; I can keep it in place sometimes with my hand, whenever there is any risk. Besides, I do not even dance, so that it is not likely to be injured by any sudden movement. As to your fee, be in no anxiety about that; I can well afford it.” “Believe me,” answered the doctor in a voice which was neither too high nor too low, but soft and almost magnetic, “I do not treat patients from love of gain. That would be contrary to my principles and to my art. It is true that I accept fees, but that is only not to hurt my patients' feelings by refusing them. I could certainly replace your nose, but I assure you on my word of honour, it would only make matters worse. Rather let Nature do her own work. Wash the place often with cold water, and I assure you that even without a nose, you will be just as well as if you had one. As to the nose itself, I advise you to have it preserved in a bottle of spirits, or, still better, of warm vinegar mixed with two spoonfuls of brandy, and then you can sell it at a good price. I would be willing to take it myself, provided you do not ask too much.” “No, no, I shall not sell it at any price. I would rather it were lost again.” “Excuse me,” said the doctor, taking his leave. “I hoped to be useful to you, but I can do nothing more; you are at any rate convinced of my good-will.” So saying, the doctor left the room with a dignified air. Kovaloff did not even notice his departure. Absorbed in a profound reverie, he only saw the edge of his snow-white cuffs emerging from the sleeves of his black coat. The next day he resolved, before bringing a formal action, to write to the Colonel's wife and see whether she would not return to him, without further dispute, that of which she had deprived him. The letter ran as follows: “To Madame Alexandra Podtotchina, “I hardly understand your method of action. Be sure that by adopting such a course you will gain nothing, and will certainly not succeed in making me marry your daughter. Believe me, the story of my nose has become well known; it is you and no one else who have taken the principal part in it. Its unexpected separation from the place which it occupied, its flight and its appearances sometimes in the disguise of an official, sometimes in proper person, are nothing but the consequence of unholy spells employed by you or by persons who, like you, are addicted to such honourable pursuits. On my part, I wish to inform you, that if the above-mentioned nose is not restored to-day to its proper place, I shall be obliged to have recourse to legal procedure. “For the rest, with all respect, I have the honour to be your humble servant, “Platon Kovaloff.” The reply was not long in coming, and was as follows: “Major Platon Kovaloff,— “Your letter has profoundly astonished me. I must confess that I had not expected such unjust reproaches on your part. I assure you that the official of whom you speak has not been at my house, either disguised or in his proper person. It is true that Philippe Ivanovitch Potantchikoff has paid visits at my house, and though he has actually asked for my daughter's hand, and was a man of good breeding, respectable and intelligent, I never gave him any hope. “Again, you say something about a nose. If you intend to imply by that that I wished to snub you, i.e. to meet you with a refusal, I am very astonished because, as you well know, I was quite of the opposite mind. If after this you wish to ask for my daughter's hand, I should be glad to gratify you, for such has also been the object of my most fervent desire, in the hope of the accomplishment of which, I remain, yours most sincerely, “Alexandra Podtotchina.” “No,” said Kovaloff, after having reperused the letter, “she is certainly not guilty. It is impossible. Such a letter could not be written by a criminal.” The committee-man was experienced in such matters, for he had been often officially deputed to conduct criminal investigations while in the Caucasus. “But then how and by what trick of fate has the thing happened?” he said to himself with a gesture of discouragement. “The devil must be at the bottom of it.” Meanwhile the rumour of this extraordinary event had spread all over the city, and, as is generally the case, not without numerous additions. At that period there was a general disposition to believe in the miraculous; the public had recently been impressed by experiments in magnetism. The story of the floating chairs in Koniouchennaia Street was still quite recent, and there was nothing astonishing in hearing soon afterwards that Major Kovaloff's nose was to be seen walking every day at three o'clock on the Neffsky Avenue. The crowd of curious spectators which gathered there daily was enormous. On one occasion someone spread a report that the nose was in Junker's stores and immediately the place was besieged by such a crowd that the police had to interfere and establish order. A certain speculator with a grave, whiskered face, who sold cakes at a theatre door, had some strong wooden benches made which he placed before the window of the stores, and obligingly invited the public to stand on them and look in, at the modest charge of twenty-four kopecks. A veteran colonel, leaving his house earlier than usual expressly for the purpose, had the greatest difficulty in elbowing his way through the crowd, but to his great indignation he saw nothing in the store window but an ordinary flannel waistcoat and a coloured lithograph representing a young girl darning a stocking, while an elegant youth in a waistcoat with large lappels watched her from behind a tree. The picture had hung in the same place for more than ten years. The colonel went off, growling savagely to himself, “How can the fools let themselves be excited by such idiotic stories?” Then another rumour got abroad, to the effect that the nose of Major Kovaloff was in the habit of walking not on the Neffsky Avenue but in the Tauris Gardens. Some students of the Academy of Surgery went there on purpose to see it. A high-born lady wrote to the keeper of the gardens asking him to show her children this rare phenomenon, and to give them some suitable instruction on the occasion. All these incidents were eagerly collected by the town wits, who just then were very short of anecdotes adapted to amuse ladies. On the other hand, the minority of solid, sober people were very much displeased. One gentleman asserted with great indignation that he could not understand how in our enlightened age such absurdities could spread abroad, and he was astonished that the Government did not direct their attention to the matter. This gentleman evidently belonged to the category of those people who wish the Government to interfere in everything, even in their daily quarrels with their wives. But here the course of events is again obscured by a veil. III Strange events happen in this world, events which are sometimes entirely improbable. The same nose which had masqueraded as a state-councillor, and caused so much sensation in the town, was found one morning in its proper place, i.e. between the cheeks of Major Kovaloff, as if nothing had happened. This occurred on 7th April. On awaking, the Major looked by chance into a mirror and perceived a nose. He quickly put his hand to it; it was there beyond a doubt! “Oh!” exclaimed Kovaloff. For sheer joy he was on the point of performing a dance barefooted across his room, but the entrance of Ivan prevented him. He told him to bring water, and after washing himself, he looked again in the glass. The nose was there! Then he dried his face with a towel and looked again. Yes, there was no mistake about it! “Look here, Ivan, it seems to me that I have a heat-boil on my nose,” he said to his valet. And he thought to himself at the same time, “That will be a nice business if Ivan says to me ‘No, sir, not only is there no boil, but your nose itself is not there!’” But Ivan answered, “There is nothing, sir; I can see no boil on your nose.” “Good! Good!” exclaimed the Major, and snapped his fingers with delight. At this moment the barber, Ivan Jakovlevitch, put his head in at the door, but as timidly as a cat which has just been beaten for stealing lard. “Tell me first, are your hands clean?” asked Kovaloff when he saw him. “Yes, sir.” “You lie.” “I swear they are perfectly clean, sir.” “Very well; then come here.” Kovaloff seated himself. Jakovlevitch tied a napkin under his chin, and in the twinkling of an eye covered his beard and part of his cheeks with a copious creamy lather. “There it is!” said the barber to himself, as he glanced at the nose. Then he bent his head a little and examined it from one side. “Yes, it actually is the nose—really, when one thinks——” he continued, pursuing his mental soliloquy and still looking at it. Then quite gently, with infinite precaution, he raised two fingers in the air in order to take hold of it by the extremity, as he was accustomed to do. “Now then, take care!” Kovaloff exclaimed. Ivan Jakovlevitch let his arm fall and felt more embarrassed than he had ever done in his life. At last he began to pass the razor very lightly over the Major's chin, and although it was very difficult to shave him without using the olfactory organ as a point of support, he succeeded, however, by placing his wrinkled thumb against the Major's lower jaw and cheek, thus overcoming all obstacles and bringing his task to a safe conclusion. When the barber had finished, Kovaloff hastened to dress himself, took a droshky, and drove straight to the confectioner's. As he entered it, he ordered a cup of chocolate. He then stepped straight to the mirror; the nose was there! He returned joyfully, and regarded with a satirical expression two officers who were in the shop, one of whom possessed a nose not much larger than a waistcoat button. After that he went to the office of the department where he had applied for the post of vice-governor of a province or Government bailiff. As he passed through the hall of reception, he cast a glance at the mirror; the nose was there! Then he went to pay a visit to another committee-man, a very sarcastic personage, to whom he was accustomed to say in answer to his raillery, “Yes, I know, you are the funniest fellow in St Petersburg.” On the way he said to himself, “If the Major does not burst into laughter at the sight of me, that is a most certain sign that everything is in its accustomed place.” But the Major said nothing. “Very good!” thought Kovaloff. As he returned, he met Madame Podtotchina with her daughter. He accosted them, and they responded very graciously. The conversation lasted a long time, during which he took more than one pinch of snuff, saying to himself, “No, you haven't caught me yet, coquettes that you are! And as to the daughter, I shan't marry her at all.” After that, the Major resumed his walks on the Neffsky Avenue and his visits to the theatre as if nothing had happened. His nose also remained in its place as if it had never quitted it. From that time he was always to be seen smiling, in a good humour, and paying attentions to pretty girls. IV Such was the occurrence which took place in the northern capital of our vast empire. On considering the account carefully we see that there is a good deal which looks improbable about it. Not to speak of the strange disappearance of the nose, and its appearance in different places under the disguise of a councillor of state, how was it that Kovaloff did not understand that one cannot decently advertise for a lost nose? I do not mean to say that he would have had to pay too much for the advertisement—that is a mere trifle, and I am not one of those who attach too much importance to money; but to advertise in such a case is not proper nor befitting. Another difficulty is—how was the nose found in the baked loaf, and how did Ivan Jakovlevitch himself—no, I don't understand it at all! But the most incomprehensible thing of all is, how authors can choose such subjects for their stories. That really surpasses my understanding. In the first place, no advantage results from it for the country; and in the second place, no harm results either. All the same, when one reflects well, there really is something in the matter. Whatever may be said to the contrary, such cases do occur—rarely, it is true, but now and then actually.

ponedjeljak, 19. siječnja 2026.

DEATH'S WISHER BY JIM WANNAMAKER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51767/pg51767-images.html

 


The town of B—— had become very lively since a cavalry regiment had taken up its quarters in it. Up to that date it had been mortally wearisome there. When you happened to pass through the town and glanced at its little mud houses with their incredibly gloomy aspect, the pen refuses to express what you felt. You suffered a terrible uneasiness as if you had just lost all your money at play, or had committed some terrible blunder in company. The plaster covering the houses, soaked by the rain, had fallen away in many places from their walls, which from white had become streaked and spotted, whilst old reeds served to thatch them. Following a custom very common in the towns of South Russia, the chief of police has long since had all the trees in the gardens cut down to improve the view. One never meets anything in the town, unless it is a cock crossing the road, full of dust and soft as a pillow. At the slightest rain this dust is turned into mud, and then all the streets are filled with pigs. Displaying to all their grave faces, they utter such grunts that travellers only think of pressing their horses to get away from them as soon as possible. Sometimes some country gentleman of the neighbourhood, the owner of a dozen serfs, passes in a vehicle which is a kind of compromise between a carriage and a cart, surrounded by sacks of flour, and whipping up his bay mare with her colt trotting by her side. The aspect of the marketplace is mournful enough. The tailor’s house sticks out very stupidly, not squarely to the front but sideways. Facing it is a brick house with two windows, unfinished for fifteen years past, and further on a large wooden market-stall standing by itself and painted mud-colour. This stall, which was to serve as a model, was built by the chief of police in the time of his youth, before he got into the habit of falling asleep directly after dinner, and of drinking a kind of decoction of dried goose-berries every evening. All around the rest of the market-place are nothing but palings. But in the centre are some little sheds where a packet of round cakes, a stout woman in a red dress, a bar of soap, some pounds of bitter almonds, some lead, some cotton, and two shopmen playing at “svaika,” a game resembling quoits, are always to be seen. But on the arrival of the cavalry regiment everything changed. The streets became more lively and wore quite another aspect. Often from their little houses the inhabitants would see a tall and well-made officer with a plumed hat pass by, on his way to the quarters of one of his comrades to discuss the chances of promotion or the qualities of a new tobacco, or perhaps to risk at play his carriage, which might indeed be called the carriage of all the regiment, since it belonged in turn to every one of them. To-day it was the major who drove out in it, to-morrow it was seen in the lieutenant’s coach-house, and a week later the major’s servant was again greasing its wheels. The long hedges separating the houses were suddenly covered with soldiers’ caps exposed to the sun, grey frieze cloaks hung in the doorways, and moustaches harsh and bristling as clothes brushes were to be met with in all the streets. These moustaches showed themselves everywhere, but above all at the market, over the shoulders of the women of the place who flocked there from all sides to make their purchases. The officers lent great animation to society at B—. Society consisted up till then of the judge who was living with a deacon’s wife, and of the chief of police, a very sensible man, but one who slept all day long from dinner till evening, and from evening till dinner-time. This general liveliness was still further increased when the town of B—— became the residence of the general commanding the brigade to which the regiment belonged. Many gentlemen of the neighbourhood, whose very existence no one had even suspected, began to come into the town with the intention of calling on the officers, or, perhaps, of playing bank, a game concerning which they had up till then only a very confused notion, occupied as they were with their crops and the commissions of their wives and their hare-hunting. I am very sorry that I cannot recollect for what reason the general made up his mind one fine day to give a grand dinner. The preparations were overwhelming. The clatter of knives in the kitchen was heard as far as the town gates. The whole of the market was laid under contributions, so much so that the judge and the deacon’s wife found themselves obliged that day to be satisfied with hasty puddings and cakes of flour. The little courtyard of the house occupied by the general was crowded with vehicles. The company only consisted of men, officers and gentlemen of the neighbourhood. Amongst these latter was above all conspicuous Pythagoras Pythagoravitch Tchertokoutski, one of the leading aristocrats of the district of B—, the most fiery orator at the nobiliary elections and the owner of a very elegant turn-out. He had served in a cavalry regiment and had even passed for one of its most accomplished officers, having constantly shown himself at all the balls and parties wherever his regiment was quartered. Information respecting him may be asked of all the young ladies in the districts of Tamboff and Simbirsk. He would very probably have further extended his reputation in other districts if he had not been obliged to leave the service in consequence of one of those affairs which are spoken of as “a very unpleasant business.” Had he given or received a blow? I cannot say with certainty, but what is indisputable is that he was asked to send in his resignation. However, this accident had no unpleasant effect upon the esteem in which he had been held up till then. Tchertokoutski always wore a coat of a military cut, spurs and moustache, in order not to have it supposed that he had served in the infantry, a branch of the service upon which he lavished the most contemptuous expressions. He frequented the numerous fairs to which flock the whole of the population of Southern Russia, consisting of nursemaids, tall girls, and burly gentlemen who go there in vehicles of such strange aspect that no one has ever seen their match even in a dream. He instinctively guessed the spot in which a regiment of cavalry was to be found and never failed to introduce himself to the officers. On perceiving them he bounded gracefully from his light phaeton and soon made acquaintance with them. At the last election he had given to the whole of the nobility a grand dinner during which he declared that if he were elected marshal he would put all gentlemen on the best possible footing. He usually behaved after the fashion of a great noble. He had married a rather pretty lady with a dowry of two hundred serfs and some thousands of rubles. This money was at once employed in the purchase of six fine horses, some gilt bronze locks, and a tame monkey. He further engaged a French cook. The two hundred peasants of the lady, as well as two hundred more belonging to the gentleman, were mortgaged to the bank. In a word, he was a regular nobleman. Besides himself, several other gentlemen were amongst the general’s guests, but it is not worth while speaking of them. The officers of the regiment, amongst whom were the colonel and the fat major, formed the majority of those present. The general himself was rather stout; a good officer, nevertheless, according to his subordinates. He had a rather deep bass voice. The dinner was magnificent; there were sturgeons, sterlets, bustards, asparagus, quail, partridges, mushrooms. The flavour of all these dishes supplied an irrefutable proof of the sobriety of the cook during the twenty-four hours preceding the dinner. Four soldiers, who had been given him as assistants, had not ceased working all night, knife in hand, at the composition of ragouts and jellies. The immense quantity of long-necked bottles, mingled with shorter ones, holding claret and madeira; the fine summer day, the wide-open windows, the plates piled up with ice on the table, the crumpled shirt-fronts of the gentlemen in plain clothes, and a brisk and noisy conversation, now dominated by the general’s voice, and now besprinkled with champagne, were all in perfect harmony. The guests rose from the table with a pleasant feeling of repletion, and, after having lit their pipes, all stepped out, coffee-cups in hand, on to the verandah. “We can see her now,” said the general. “Here, my dear fellow,” added he, addressing his aide-de-camp, an active well-made young officer, “have the bay mare brought here. You shall see for yourselves, gentlemen.” At these words the general took a long pull at his pipe. “She is not quite recovered yet; there is not a decent stable in this cursed little place. But she is not bad looking—” puff—puff, the general here let out the smoke which he had kept in his mouth till then—“the little mare.” “It is long since your excellency—” puff—puff—puff—“condescended to buy her?” asked Tchertokoutski. Puff—puff—puff—puff. “Not very long, I had her from the breeding establishment two years ago.” “And did your excellency condescend to take her ready broken, or to have her broken in here yourself?” Puff—puff—puff—puff. “Here.” As he spoke the general disappeared behind a cloud of smoke. At that moment a soldier jumped out of the stable. The trampling of a horse’s hoofs was heard, and another soldier with immense moustaches, and wearing a long white tunic, appeared, leading by the bridle the terrified and quivering mare, which, suddenly rearing, lifted him off his feet. “Come, come, Agrafena Ivanovna,” said he, leading her towards the verandah. The mare’s name was Agrafena Ivanovna. Strong and bold as a Southern beauty, she suddenly became motionless. The general began to look at her with evident satisfaction, and left off smoking. The colonel himself went down the steps and patted her neck. The major ran his hand down her legs, and all the other officers clicked their tongues at her. Tchertokoutski left the verandah to take up a position beside the mare. The soldier who held her bridle drew himself up and stared fixedly at the guests. “She is very fine, very fine,” said Tchertokoutski, “a very well-shaped beast. Will your excellency allow me to ask whether she is a good goer?” “She goes well, but that idiot of a doctor, deuce take him, has given her some balls which have made her sneeze for the last two days.” “She is a fine beast, a very fine beast. Has your excellency a turn-out to match the horse?” “Turn-out! but she’s a saddle horse.” “I know. I put the question, your excellency, to know if you have an equipage worthy of your other horses?” “No, I have not much in the way of equipages; I must admit that, for some time past, I have been wanting to buy a calash, such as they build now-a-days. I have written about it to my brother who is now at St. Petersburg, but I do not know whether he will be able to send me one.” “It seems to me, your excellency,” remarked the colonel, “that there are no better calashes than those of Vienna.” “You are right.” Puff—puff—puff. “I have an excellent calash, your excellency, a real Viennese calash,” said Tchertokoutski. “That in which you came?” “Oh no, I make use of that for ordinary service, but the other is something extraordinary. It is as light as a feather, and if you sit in it, it seems as if your nurse was rocking you in a cradle.” “It is very comfortable then?” “Extremely comfortable; the cushions, the springs, and everything else are perfect.” “Ah! that is good.” “And what a quantity of things can be packed away in it. I have never seen anything like it, your excellency. When I was still in the service there was room enough in the body to stow away ten bottles of rum, twenty pounds of tobacco, six uniforms, and two pipes, the longest pipes imaginable, your excellency; and in the pockets inside you could stow away a whole bullock.” “That is very good.” “It cost four thousand rubles, your excellency.” “It ought to be good at that price. Did you buy it yourself?” “No, your excellency, I had it by chance. It was bought by one of my oldest friends, a fine fellow with whom you would be very well pleased. We are very intimate. What is mine is his, and what is his is mine. I won it of him at cards. Would your excellency have the kindness to honour me at dinner to-morrow? You could see my calash.” “I don’t know what to say. Alone I could not—but if you would allow me to come with these officers—” “I beg of them to come too. I shall esteem it a great honour, gentlemen, to have the pleasure of seeing you at my house.” The colonel, the major, and the other officers thanked Tchertokoutski. “I am of opinion myself, your excellency, that if one buys anything it should be good; it is not worth the trouble of getting, if it turns out bad. If you do me the honour of calling on me to-morrow, I will show you some improvements I have introduced on my estate.” The general looked at him, and puffed out a fresh cloud of smoke. Tchertokoutski was charmed with his notion of inviting the officers, and mentally ordered in advance all manner of dishes for their entertainment. He smiled at these gentlemen, who on their part appeared to increase their show of attention towards him, as was noticeable from the expression of their eyes and the little half-nods they bestowed upon him. His bearing assumed a certain ease, and his voice expressed his great satisfaction. “Your excellency will make the acquaintance of the mistress of the house.” “That will be most agreeable to me,” said the general, twirling his moustache. Tchertokoutski was firmly resolved to return home at once in order to make all necessary preparations in good time. He had already taken his hat, but a strange fatality caused him to remain for some time at the general’s. The card tables had been set out, and all the company, separating into groups of four, scattered itself about the room. Lights were brought in. Tchertokoutski did not know whether he ought to sit down to whist. But as the officers invited him, he thought that the rules of good breeding obliged him to accept. He sat down. I do not know how a glass of punch found itself at his elbow, but he drank it off without thinking. After playing two rubbers, he found another glass close to his hand which he drank off in the same way, though not without remarking: “It is really time for me to go, gentlemen.” He began to play a fresh rubber. However, the conversation which was going on in every corner of the room took an especial turn. Those who were playing whist were quiet enough, but the others talked a great deal. A captain had taken up his position on a sofa, and leaning against a cushion, pipe in mouth, he captivated the attention of a circle of guests gathered about him by his eloquent narrative of amorous adventures. A very stout gentleman whose arms were so short that they looked like two potatoes hanging by his sides, listened to him with a very satisfied expression, and from time to time exerted himself to pull his tobacco-pouch out of his coat-tail pocket. A somewhat brisk discussion on cavalry drill had arisen in another corner, and Tchertokoutski, who had twice already played a knave for a king, mingled in the conversation by calling out from his place: “In what year?” or “What regiment?” without noticing that very often his question had no application whatever. At length, a few minutes before supper, play came to an end. Tchertokoutski could remember that he had won a great deal, but he did not take up his winnings, and after rising stood for some time in the position of a man who has no handkerchief in his pocket. They sat down to supper. As might be expected, wine was not lacking, and Tchertokoutski kept involuntarily filling his glass with it, for he was surrounded with bottles. A lengthy conversation took place at table, but the guests carried it on after a strange fashion. A colonel, who had served in 1812, described a battle which had never taken place; and besides, no one ever could make out why he took a cork and stuck it into a pie. They began to break-up at three in the morning. The coachmen were obliged to take several of them in their arms like bundles; and Tchertokoutski himself, despite his aristocratic pride, bowed so low to the company, that he took home two thistles in his moustache. The coachman who drove him home found every one asleep. He routed out, after some trouble, the valet, who, after having ushered his master through the hall, handed him over to a maid-servant. Tchertokoutski followed her as well as he could to the best room, and stretched himself beside his pretty young wife, who was sleeping in a night-gown as white as snow. The shock of her husband falling on the bed awoke her—she stretched out her arms, opened her eyes, closed them quickly, and then opened them again quite wide, with a half-vexed air. Seeing that her husband did not pay the slightest attention to her, she turned over on the other side, rested her fresh and rosy cheek on her hand, and went to sleep again. It was late—that is, according to country customs—when the lady awoke again. Her husband was snoring more loudly than ever. She recollected that he had come home at four o’clock, and not wishing to awaken him, got up alone, and put on her slippers, which her husband had had sent for her from St. Petersburg, and a white dressing-gown which fell about her like the waters of a fountain. Then she passed into her dressing-room, and after washing in water as fresh as herself, went to her toilet table. She looked at herself twice in the glass, and thought she looked very pretty that morning. This circumstance, a very insignificant one apparently, caused her to stay two hours longer than usual before her glass. She dressed herself very tastefully and went into the garden. The weather was splendid: it was one of the finest days of the summer. The sun, which had almost reached the meridian, shed its most ardent rays; but a pleasant coolness reigned under the leafy arcades; and the flowers, warmed by the sun, exhaled their sweetest perfume. The pretty mistress of the house had quite forgotten that it was noon at least, and that her husband was still asleep. Already she heard the snores of two coachmen and a groom, who were taking their siesta in the stable, after having dined copiously. But she was still sitting in a bower from which the deserted high road could be seen, when all at once her attention was caught by a light cloud of dust rising in the distance. After looking at it for some moments, she ended by making out several vehicles, closely following one another. First came a light calash, with two places, in which was the general, wearing his large and glittering epaulettes, with the colonel. This was followed by another with four places, containing the captain, the aide-de-camp and two lieutenants. Further on, came the celebrated regimental vehicle, the present owner of which was the major, and behind that another in which were packed five officers, one on his comrade’s knees, the procession being closed by three more on three fine bays. “Are they coming here?” thought the mistress of the house. “Good heavens, yes! they are leaving the main road.” She gave a cry, clasped her hands, and ran straight across the flower-beds to her bedroom, where her husband was still sleeping soundly. “Get up! get up! get up at once,” she cried, pulling him by the arm. “What—what’s the matter?” murmured Tchertokoutski, stretching his limbs without opening his eyes. “Get up, get up. Visitors have come, do you hear? visitors.” “Visitors, what visitors?” After saying these words he uttered a little plaintive grunt like that of a sucking calf: “M-m-m. Let me kiss you.” “My dear, get up at once, for heaven’s sake. The general has come with all his officers. Ah! goodness, you have got a thistle in your moustache.” “The general! Has he come already? But why the deuce did not they wake me? And the dinner, is the dinner ready?” “What dinner?” “But haven’t I ordered a dinner?” “A dinner! You got home at four o’clock in the morning and you did not answer a single word to all my questions. I did not wake you, since you had so little sleep.” Tchertokoutski, his eyes staring out of his head, remained motionless for some moments as though a thunderbolt had struck him. All at once he jumped out of bed in his shirt. “Idiot that I am,” he exclaimed, clasping his hand to his forehead; “I had invited them to dinner. What is to be done? are they far off?” “They will be here in a moment.” “My dear, hide yourself. Ho there, somebody. Hi there, you girl. Come here, you fool; what are you afraid of? The officers are coming here; tell them I am not at home, that I went out early this morning, that I am not coming back. Do you understand? Go and repeat it to all the servants. Be off, quick.” Having uttered these words, he hurriedly slipped on his dressing-gown, and ran off to shut himself up in the coach-house, which he thought the safest hiding-place. But he fancied that he might be noticed in the corner in which he had taken refuge. “This will be better,” said he to himself, letting down the steps of the nearest vehicle, which happened to be the calash. He jumped inside, closed the door, and, as a further precaution, covered himself with the leather apron. There he remained, wrapped in his dressing-gown, in a doubled-up position. During this time the equipages had drawn up before the porch. The general got out of his carriage and shook himself, followed by the colonel, arranging the feathers in his hat. After him came the stout major, his sabre under his arm, and the slim lieutenants, whilst the mounted officers also alighted. “The master is not at home,” said a servant appearing at the top of a flight of steps. “What! not at home; but he is coming home for dinner, is he not?” “No, he is not; he has gone out for the day and will not be back till this time to-morrow.” “Bless me,” said the general; “but what the deuce—” “What a joke,” said the colonel laughing. “No, no, such things are inconceivable,” said the general angrily. “If he could not receive us, why did he invite us?” “I cannot understand, your excellency, how it is possible to act in such a manner,” observed a young officer. “What?” said the general, who always made an officer under the rank of captain repeat his remarks twice over. “I wondered, your excellency, how any one could do such a thing.” “Quite so; if anything has happened he ought to have let us know.” “There is nothing to be done, your excellency, we had better go back home,” said the colonel. “Certainly, there is nothing to be done. However, we can see the calash without him; probably he has not taken it with him. Come here, my man.” “What does your excellency want?” “Show us your master’s new calash.” “Have the kindness to step this way to the coach-house.” The general entered the coach-house followed by his officers. “Let me pull it a little forward, your excellency,” said the servant, “it is rather dark here.” “That will do.” The general and his officers walked around the calash, carefully inspecting the wheels and springs. “There is nothing remarkable about it,” said the general; “it is a very ordinary calash.” “Nothing to look at,” added the colonel; “there is absolutely nothing good about it.” “It seems to me, your excellency, that it is not worth four thousand rubles,” remarked a young officer. “What?” “I said, your excellency, that I do not think that it is worth four thousand rubles.” “Four thousand! It is not worth two. Perhaps, however, the inside is well fitted. Unbutton the apron.” And Tchertokoutski appeared before the officers’ eyes, clad in his dressing-gown and doubled up in a singular fashion. “Hullo, there you are,” said the astonished general. Then he covered Tchertokoutski up again and went off with his officers.

nedjelja, 18. siječnja 2026.

DEATH STAR By JAMES McKIMMEY, Jr. - https://www.gutenberg.org/cache/epub/64217/pg64217-images.html

 


Nowhere did so many people pause as before the little picture-shop in the Shtchukinui Dvor. This little shop contained, indeed, the most varied collection of curiosities. The pictures were chiefly oil-paintings covered with dark varnish, in frames of dingy yellow. Winter scenes with white trees; very red sunsets, like raging conflagrations, a Flemish boor, more like a turkey-cock in cuffs than a human being, were the prevailing subjects. To these must be added a few engravings, such as a portrait of Khozreff-Mirza in a sheepskin cap, and some generals with three-cornered hats and hooked noses. Moreover, the doors of such shops are usually festooned with bundles of those publications, printed on large sheets of bark, and then coloured by hand, which bear witness to the native talent of the Russian. On one was the Tzarevna Miliktrisa Kirbitievna; on another the city of Jerusalem. There are usually but few purchasers of these productions, but gazers are many. Some truant lackey probably yawns in front of them, holding in his hand the dishes containing dinner from the cook-shop for his master, who will not get his soup very hot. Before them, too, will most likely be standing a soldier wrapped in his cloak, a dealer from the old-clothes mart, with a couple of penknives for sale, and a huckstress, with a basketful of shoes. Each expresses admiration in his own way. The muzhiks generally touch them with their fingers; the dealers gaze seriously at them; serving boys and apprentices laugh, and tease each other with the coloured caricatures; old lackeys in frieze cloaks look at them merely for the sake of yawning away their time somewhere; and the hucksters, young Russian women, halt by instinct to hear what people are gossiping about, and to see what they are looking at. At the time our story opens, the young painter, Tchartkoff, paused involuntarily as he passed the shop. His old cloak and plain attire showed him to be a man who was devoted to his art with self-denying zeal, and who had no time to trouble himself about his clothes. He halted in front of the little shop, and at first enjoyed an inward laugh over the monstrosities in the shape of pictures. At length he sank unconsciously into a reverie, and began to ponder as to what sort of people wanted these productions? It did not seem remarkable to him that the Russian populace should gaze with rapture upon “Eruslanoff Lazarevitch,” on “The Glutton,” and “The Carouser,” on “Thoma and Erema.” The delineations of these subjects were easily intelligible to the masses. But where were there purchases for those streaky, dirty oil-paintings? Who needed those Flemish boors, those red and blue landscapes, which put forth some claims to a higher stage of art, but which really expressed the depths of its degradation? They did not appear the works of a self-taught child. In that case, in spite of the caricature of drawing, a sharp distinction would have manifested itself. But here were visible only simple dullness, steady-going incapacity, which stood, through self-will, in the ranks of art, while its true place was among the lowest trades. The same colours, the same manner, the same practised hand, belonging rather to a manufacturing automaton than to a man! He stood before the dirty pictures for some time, his thoughts at length wandering to other matters. Meanwhile the proprietor of the shop, a little grey man, in a frieze cloak, with a beard which had not been shaved since Sunday, had been urging him to buy for some time, naming prices, without even knowing what pleased him or what he wanted. “Here, I’ll take a silver piece for these peasants and this little landscape. What painting! it fairly dazzles one; only just received from the factory; the varnish isn’t dry yet. Or here is a winter scene—take the winter scene; fifteen rubles; the frame alone is worth it. What a winter scene!” Here the merchant gave a slight fillip to the canvas, as if to demonstrate all the merits of the winter scene. “Pray have them put up and sent to your house. Where do you live? Here, boy, give me some string!” “Hold, not so fast!” said the painter, coming to himself, and perceiving that the brisk dealer was beginning in earnest to pack some pictures up. He was rather ashamed not to take anything after standing so long in front of the shop; so saying, “Here, stop! I will see if there is anything I want here!” he stooped and began to pick up from the floor, where they were thrown in a heap, some worn, dusty old paintings. There were old family portraits, whose descendants, probably could not be found on earth; with torn canvas and frames minus their gilding; in short, trash. But the painter began his search, thinking to himself, “Perhaps I may come across something.” He had heard stories about pictures of the great masters having been found among the rubbish in cheap print-sellers’ shops. The dealer, perceiving what he was about, ceased his importunities, and took up his post again at the door, hailing the passers-by with, “Hither, friends, here are pictures; step in, step in; just received from the makers!” He shouted his fill, and generally in vain, had a long talk with a rag-merchant, standing opposite, at the door of his shop; and finally, recollecting that he had a customer in his shop, turned his back on the public and went inside. “Well, friend, have you chosen anything?” said he. But the painter had already been standing motionless for some time before a portrait in a large and originally magnificent frame, upon which, however, hardly a trace of gilding now remained. It represented an old man, with a thin, bronzed face and high cheek-bones; the features seemingly depicted in a moment of convulsive agitation. He wore a flowing Asiatic costume. Dusty and defaced as the portrait was, Tchartkoff saw, when he had succeeded in removing the dirt from the face, traces of the work of a great artist. The portrait appeared to be unfinished, but the power of the handling was striking. The eyes were the most remarkable picture of all: it seemed as though the full power of the artist’s brush had been lavished upon them. They fairly gazed out of the portrait, destroying its harmony with their strange liveliness. When he carried the portrait to the door, the eyes gleamed even more penetratingly. They produced nearly the same impression on the public. A woman standing behind him exclaimed, “He is looking, he is looking!” and jumped back. Tchartkoff experienced an unpleasant feeling, inexplicable even to himself, and placed the portrait on the floor. “Well, will you take the portrait?” said the dealer. “How much is it?” said the painter. “Why chaffer over it? give me seventy-five kopeks.” “No.” “Well, how much will you give?” “Twenty kopeks,” said the painter, preparing to go. “What a price! Why, you couldn’t buy the frame for that! Perhaps you will decide to purchase to-morrow. Sir, sir, turn back! Add ten kopeks. Take it, take it! give me twenty kopeks. To tell the truth, you are my only customer to-day, and that’s the only reason.” Thus Tchartkoff quite unexpectedly became the purchaser of the old portrait, and at the same time reflected, “Why have I bought it? What is it to me?” But there was nothing to be done. He pulled a twenty-kopek piece from his pocket, gave it to the merchant, took the portrait under his arm, and carried it home. On the way thither, he remembered that the twenty-kopek piece he had given for it was his last. His thoughts at once became gloomy. Vexation and careless indifference took possession of him at one and the same moment. The red light of sunset still lingered in one half the sky; the houses facing that way still gleamed with its warm light; and meanwhile the cold blue light of the moon grew brighter. Light, half-transparent shadows fell in bands upon the ground. The painter began by degrees to glance up at the sky, flushed with a transparent light; and at the same moment from his mouth fell the words, “What a delicate tone! What a nuisance! Deuce take it!” Re-adjusting the portrait, which kept slipping from under his arm, he quickened his pace. Weary and bathed in perspiration, he dragged himself to Vasilievsky Ostroff. With difficulty and much panting he made his way up the stairs flooded with soap-suds, and adorned with the tracks of dogs and cats. To his knock there was no answer: there was no one at home. He leaned against the window, and disposed himself to wait patiently, until at last there resounded behind him the footsteps of a boy in a blue blouse, his servant, model, and colour-grinder. This boy was called Nikita, and spent all his time in the streets when his master was not at home. Nikita tried for a long time to get the key into the lock, which was quite invisible, by reason of the darkness. Finally the door was opened. Tchartkoff entered his ante-room, which was intolerably cold, as painters’ rooms always are, which fact, however, they do not notice. Without giving Nikita his coat, he went on into his studio, a large room, but low, fitted up with all sorts of artistic rubbish—plaster hands, canvases, sketches begun and discarded, and draperies thrown over chairs. Feeling very tired, he took off his cloak, placed the portrait abstractedly between two small canvasses, and threw himself on the narrow divan. Having stretched himself out, he finally called for a light. “There are no candles,” said Nikita. “What, none?” “And there were none last night,” said Nikita. The artist recollected that, in fact, there had been no candles the previous evening, and became silent. He let Nikita take his coat off, and put on his old worn dressing-gown. “There has been a gentleman here,” said Nikita. “Yes, he came for money, I know,” said the painter, waving his hand. “He was not alone,” said Nikita. “Who else was with him?” “I don’t know, some police officer or other.” “But why a police officer?” “I don’t know why, but he says because your rent is not paid.” “Well, what will come of it?” “I don’t know what will come of it: he said, ‘If he won’t pay, why, let him leave the rooms.’ They are both coming again to-morrow.” “Let them come,” said Tchartkoff, with indifference; and a gloomy mood took full possession of him. Young Tchartkoff was an artist of talent, which promised great things: his work gave evidence of observation, thought, and a strong inclination to approach nearer to nature. “Look here, my friend,” his professor said to him more than once, “you have talent; it will be a shame if you waste it: but you are impatient; you have but to be attracted by anything, to fall in love with it, you become engrossed with it, and all else goes for nothing, and you won’t even look at it. See to it that you do not become a fashionable artist. At present your colouring begins to assert itself too loudly; and your drawing is at times quite weak; you are already striving after the fashionable style, because it strikes the eye at once. Have a care! society already begins to have its attraction for you: I have seen you with a shiny hat, a foppish neckerchief.... It is seductive to paint fashionable little pictures and portraits for money; but talent is ruined, not developed, by that means. Be patient; think out every piece of work, discard your foppishness; let others amass money, your own will not fail you.” The professor was partly right. Our artist sometimes wanted to enjoy himself, to play the fop, in short, to give vent to his youthful impulses in some way or other; but he could control himself withal. At times he would forget everything, when he had once taken his brush in his hand, and could not tear himself from it except as from a delightful dream. His taste perceptibly developed. He did not as yet understand all the depths of Raphael, but he was attracted by Guido’s broad and rapid handling, he paused before Titian’s portraits, he delighted in the Flemish masters. The dark veil enshrouding the ancient pictures had not yet wholly passed away from before them; but he already saw something in them, though in private he did not agree with the professor that the secrets of the old masters are irremediably lost to us. It seemed to him that the nineteenth century had improved upon them considerably, that the delineation of nature was more clear, more vivid, more close. It sometimes vexed him when he saw how a strange artist, French or German, sometimes not even a painter by profession, but only a skilful dauber, produced, by the celerity of his brush and the vividness of his colouring, a universal commotion, and amassed in a twinkling a funded capital. This did not occur to him when fully occupied with his own work, for then he forgot food and drink and all the world. But when dire want arrived, when he had no money wherewith to buy brushes and colours, when his implacable landlord came ten times a day to demand the rent for his rooms, then did the luck of the wealthy artists recur to his hungry imagination; then did the thought which so often traverses Russian minds, to give up altogether, and go down hill, utterly to the bad, traverse his. And now he was almost in this frame of mind. “Yes, it is all very well, to be patient, be patient!” he exclaimed, with vexation; “but there is an end to patience at last. Be patient! but what money have I to buy a dinner with to-morrow? No one will lend me any. If I did bring myself to sell all my pictures and sketches, they would not give me twenty kopeks for the whole of them. They are useful; I feel that not one of them has been undertaken in vain; I have learned something from each one. Yes, but of what use is it? Studies, sketches, all will be studies, trial-sketches to the end. And who will buy, not even knowing me by name? Who wants drawings from the antique, or the life class, or my unfinished love of a Psyche, or the interior of my room, or the portrait of Nikita, though it is better, to tell the truth, than the portraits by any of the fashionable artists? Why do I worry, and toil like a learner over the alphabet, when I might shine as brightly as the rest, and have money, too, like them?” Thus speaking, the artist suddenly shuddered, and turned pale. A convulsively distorted face gazed at him, peeping forth from the surrounding canvas; two terrible eyes were fixed straight upon him; on the mouth was written a menacing command of silence. Alarmed, he tried to scream and summon Nikita, who already was snoring in the ante-room; but he suddenly paused and laughed. The sensation of fear died away in a moment; it was the portrait he had bought, and which he had quite forgotten. The light of the moon illuminating the chamber had fallen upon it, and lent it a strange likeness to life. He began to examine it. He moistened a sponge with water, passed it over the picture several times, washed off nearly all the accumulated and incrusted dust and dirt, hung it on the wall before him, wondering yet more at the remarkable workmanship. The whole face had gained new life, and the eyes gazed at him so that he shuddered; and, springing back, he exclaimed in a voice of surprise: “It looks with human eyes!” Then suddenly there occurred to him a story he had heard long before from his professor, of a certain portrait by the renowned Leonardo da Vinci, upon which the great master laboured several years, and still regarded as incomplete, but which, according to Vasari, was nevertheless deemed by all the most complete and finished product of his art. The most finished thing about it was the eyes, which amazed his contemporaries; the very smallest, barely visible veins in them being reproduced on the canvas. But in the portrait now before him there was something singular. It was no longer art; it even destroyed the harmony of the portrait; they were living, human eyes! It seemed as though they had been cut from a living man and inserted. Here was none of that high enjoyment which takes possession of the soul at the sight of an artist’s production, no matter how terrible the subject he may have chosen. Again he approached the portrait, in order to observe those wondrous eyes, and perceived, with terror, that they were gazing at him. This was no copy from Nature; it was life, the strange life which might have lighted up the face of a dead man, risen from the grave. Whether it was the effect of the moonlight, which brought with it fantastic thoughts, and transformed things into strange likenesses, opposed to those of matter-of-fact day, or from some other cause, but it suddenly became terrible to him, he knew not why, to sit alone in the room. He draw back from the portrait, turned aside, and tried not to look at it; but his eye involuntarily, of its own accord, kept glancing sideways towards it. Finally, he became afraid to walk about the room. It seemed as though some one were on the point of stepping up behind him; and every time he turned, he glanced timidly back. He had never been a coward; but his imagination and nerves were sensitive, and that evening he could not explain his involuntary fear. He seated himself in one corner, but even then it seemed to him that some one was peeping over his shoulder into his face. Even Nikita’s snores, resounding from the ante-room, did not chase away his fear. At length he rose from the seat, without raising his eyes, went behind a screen, and lay down on his bed. Through the cracks of the screen he saw his room lit up by the moon, and the portrait hanging stiffly on the wall. The eyes were fixed upon him in a yet more terrible and significant manner, and it seemed as if they would not look at anything but himself. Overpowered with a feeling of oppression, he decided to rise from his bed, seized a sheet, and, approaching the portrait, covered it up completely. Having done this, he lay done more at ease on his bed, and began to meditate upon the poverty and pitiful lot of the artist, and the thorny path lying before him in the world. But meanwhile his eye glanced involuntarily through the joint of the screen at the portrait muffled in the sheet. The light of the moon heightened the whiteness of the sheet, and it seemed to him as though those terrible eyes shone through the cloth. With terror he fixed his eyes more steadfastly on the spot, as if wishing to convince himself that it was all nonsense. But at length he saw—saw clearly; there was no longer a sheet—the portrait was quite uncovered, and was gazing beyond everything around it, straight at him; gazing as it seemed fairly into his heart. His heart grew cold. He watched anxiously; the old man moved, and suddenly, supporting himself on the frame with both arms, raised himself by his hands, and, putting forth both feet, leapt out of the frame. Through the crack of the screen, the empty frame alone was now visible. Footsteps resounded through the room, and approached nearer and nearer to the screen. The poor artist’s heart began beating fast. He expected every moment, his breath failing for fear, that the old man would look round the screen at him. And lo! he did look from behind the screen, with the very same bronzed face, and with his big eyes roving about. Tchartkoff tried to scream, and felt that his voice was gone; he tried to move; his limbs refused their office. With open mouth, and failing breath, he gazed at the tall phantom, draped in some kind of a flowing Asiatic robe, and waited for what it would do. The old man sat down almost on his very feet, and then pulled out something from among the folds of his wide garment. It was a purse. The old man untied it, took it by the end, and shook it. Heavy rolls of coin fell out with a dull thud upon the floor. Each was wrapped in blue paper, and on each was marked, “1000 ducats.” The old man protruded his long, bony hand from his wide sleeves, and began to undo the rolls. The gold glittered. Great as was the artist’s unreasoning fear, he concentrated all his attention upon the gold, gazing motionless, as it made its appearance in the bony hands, gleamed, rang lightly or dully, and was wrapped up again. Then he perceived one packet which had rolled farther than the rest, to the very leg of his bedstead, near his pillow. He grasped it almost convulsively, and glanced in fear at the old man to see whether he noticed it. But the old man appeared very much occupied: he collected all his rolls, replaced them in the purse, and went outside the screen without looking at him. Tchartkoff’s heart beat wildly as he heard the rustle of the retreating footsteps sounding through the room. He clasped the roll of coin more closely in his hand, quivering in every limb. Suddenly he heard the footsteps approaching the screen again. Apparently the old man had recollected that one roll was missing. Lo! again he looked round the screen at him. The artist in despair grasped the roll with all his strength, tried with all his power to make a movement, shrieked—and awoke. He was bathed in a cold perspiration; his heart beat as hard as it was possible for it to beat; his chest was oppressed, as though his last breath was about to issue from it. “Was it a dream?” he said, seizing his head with both hands. But the terrible reality of the apparition did not resemble a dream. As he woke, he saw the old man step into the frame: the skirts of the flowing garment even fluttered, and his hand felt plainly that a moment before it had held something heavy. The moonlight lit up the room, bringing out from the dark corners here a canvas, there the model of a hand: a drapery thrown over a chair; trousers and dirty boots. Then he perceived that he was not lying in his bed, but standing upright in front of the portrait. How he had come there, he could not in the least comprehend. Still more surprised was he to find the portrait uncovered, and with actually no sheet over it. Motionless with terror, he gazed at it, and perceived that the living, human eyes were fastened upon him. A cold perspiration broke out upon his forehead. He wanted to move away, but felt that his feet had in some way become rooted to the earth. And he felt that this was not a dream. The old man’s features moved, and his lips began to project towards him, as though he wanted to suck him in. With a yell of despair he jumped back—and awoke. “Was it a dream?” With his heart throbbing to bursting, he felt about him with both hands. Yes, he was lying in bed, and in precisely the position in which he had fallen asleep. Before him stood the screen. The moonlight flooded the room. Through the crack of the screen, the portrait was visible, covered with the sheet, as it should be, just as he had covered it. And so that, too, was a dream? But his clenched fist still felt as though something had been held in it. The throbbing of his heart was violent, almost terrible; the weight upon his breast intolerable. He fixed his eyes upon the crack, and stared steadfastly at the sheet. And lo! he saw plainly the sheet begin to open, as though hands were pushing from underneath, and trying to throw it off. “Lord God, what is it!” he shrieked, crossing himself in despair—and awoke. And was this, too, a dream? He sprang from his bed, half-mad, and could not comprehend what had happened to him. Was it the oppression of a nightmare, the raving of fever, or an actual apparition? Striving to calm, as far as possible, his mental tumult, and stay the wildly rushing blood, which beat with straining pulses in every vein, he went to the window and opened it. The cool breeze revived him. The moonlight lay on the roofs and the white walls of the houses, though small clouds passed frequently across the sky. All was still: from time to time there struck the ear the distant rumble of a carriage. He put his head out of the window, and gazed for some time. Already the signs of approaching dawn were spreading over the sky. At last he felt drowsy, shut to the window, stepped back, lay down in bed, and quickly fell, like one exhausted, into a deep sleep. He awoke late, and with the disagreeable feeling of a man who has been half-suffocated with coal-gas: his head ached painfully. The room was dim: an unpleasant moisture pervaded the air, and penetrated the cracks of his windows. Dissatisfied and depressed as a wet cock, he seated himself on his dilapidated divan, not knowing what to do, what to set about, and at length remembered the whole of his dream. As he recalled it, the dream presented itself to his mind as so oppressively real that he even began to wonder whether it were a dream, whether there were not something more here, whether it were not really an apparition. Removing the sheet, he looked at the terrible portrait by the light of day. The eyes were really striking in their liveliness, but he found nothing particularly terrible about them, though an indescribably unpleasant feeling lingered in his mind. Nevertheless, he could not quite convince himself that it was a dream. It struck him that there must have been some terrible fragment of reality in the vision. It seemed as though there were something in the old man’s very glance and expression which said that he had been with him that night: his hand still felt the weight which had so recently lain in it as if some one had but just snatched it from him. It seemed to him that, if he had only grasped the roll more firmly, it would have remained in his hand, even after his awakening. “My God, if I only had a portion of that money!” he said, breathing heavily; and in his fancy, all the rolls of coin, with their fascinating inscription, “1000 ducats,” began to pour out of the purse. The rolls opened, the gold glittered, and was wrapped up again; and he sat motionless, with his eyes fixed on the empty air, as if he were incapable of tearing himself from such a sight, like a child who sits before a plate of sweets, and beholds, with watering mouth, other people devouring them. At last there came a knock on the door, which recalled him unpleasantly to himself. The landlord entered with the constable of the district, whose presence is even more disagreeable to poor people than is the presence of a beggar to the rich. The landlord of the little house in which Tchartkoff lived resembled the other individuals who own houses anywhere in the Vasilievsky Ostroff, on the St. Petersburg side, or in the distant regions of Kolomna—individuals whose character is as difficult to define as the colour of a threadbare surtout. In his youth he had been a captain and a braggart, a master in the art of flogging, skilful, foppish, and stupid; but in his old age he combined all these various qualities into a kind of dim indefiniteness. He was a widower, already on the retired list, no longer boasted, nor was dandified, nor quarrelled, but only cared to drink tea and talk all sorts of nonsense over it. He walked about his room, and arranged the ends of the tallow candles; called punctually at the end of each month upon his lodgers for money; went out into the street, with the key in his hand, to look at the roof of his house, and sometimes chased the porter out of his den, where he had hidden himself to sleep. In short, he was a man on the retired list, who, after the turmoils and wildness of his life, had only his old-fashioned habits left. “Please to see for yourself, Varukh Kusmitch,” said the landlord, turning to the officer, and throwing out his hands, “this man does not pay his rent, he does not pay.” “How can I when I have no money? Wait, and I will pay.” “I can’t wait, my good fellow,” said the landlord angrily, making a gesture with the key which he held in his hand. “Lieutenant-Colonel Potogonkin has lived with me seven years, seven years already; Anna Petrovna Buchmisteroff rents the coach-house and stable, with the exception of two stalls, and has three household servants: that is the kind of lodgers I have. I say to you frankly, that this is not an establishment where people do not pay their rent. Pay your money at once, please, or else clear out.” “Yes, if you rented the rooms, please to pay,” said the constable, with a slight shake of the head, as he laid his finger on one of the buttons of his uniform. “Well, what am I to pay with? that’s the question. I haven’t a groschen just at present.” “In that case, satisfy the claims of Ivan Ivanovitch with the fruits of your profession,” said the officer: “perhaps he will consent to take pictures.” “No, thank you, my good fellow, no pictures. Pictures of holy subjects, such as one could hang upon the walls, would be well enough; or some general with a star, or Prince Kutusoff’s portrait. But this fellow has painted that muzhik, that muzhik in his blouse, his servant who grinds his colours! The idea of painting his portrait, the hog! I’ll thrash him well: he took all the nails out of my bolts, the scoundrel! Just see what subjects! Here he has drawn his room. It would have been well enough had he taken a clean, well-furnished room; but he has gone and drawn this one, with all the dirt and rubbish he has collected. Just see how he has defaced my room! Look for yourself. Yes, and my lodgers have been with me seven years, the lieutenant-colonel, Anna Petrovna Buchmisteroff. No, I tell you, there is no worse lodger than a painter: he lives like a pig—God have mercy!” The poor artist had to listen patiently to all this. Meanwhile the officer had occupied himself with examining the pictures and studies, and showed that his mind was more advanced than the landlord’s, and that he was not insensible to artistic impressions. “Heh!” said he, tapping one canvas, on which was depicted a naked woman, “this subject is—lively. But why so much black under her nose? did she take snuff?” “Shadow,” answered Tchartkoff gruffly, without looking at him. “But it might have been put in some other place: it is too conspicuous under the nose,” observed the officer. “And whose likeness is this?” he continued, approaching the old man’s portrait. “It is too terrible. Was he really so dreadful? Ah! why, he actually looks at one! What a thunder-cloud! From whom did you paint it?” “Ah! it is from a—” said Tchartkoff, but did not finish his sentence: he heard a crack. It seems that the officer had pressed too hard on the frame of the portrait, thanks to the weight of his constable’s hands. The small boards at the side caved in, one fell on the floor, and with it fell, with a heavy crash, a roll of blue paper. The inscription caught Tchartkoff’s eye—“1000 ducats.” Like a madman, he sprang to pick it up, grasped the roll, and gripped it convulsively in his hand, which sank with the weight. “Wasn’t there a sound of money?” inquired the officer, hearing the noise of something falling on the floor, and not catching sight of it, owing to the rapidity with which Tchartkoff had hastened to pick it up. “What business is it of yours what is in my room?” “It’s my business because you ought to pay your rent to the landlord at once; because you have money, and won’t pay, that’s why it’s my business.” “Well, I will pay him to-day.” “Well, and why wouldn’t you pay before, instead of giving trouble to your landlord, and bothering the police to boot?” “Because I did not want to touch this money. I will pay him in full this evening, and leave the rooms to-morrow. I will not stay with such a landlord.” “Well, Ivan Ivanovitch, he will pay you,” said the constable, turning to the landlord. “But in case you are not satisfied in every respect this evening, then you must excuse me, Mr. Painter.” So saying, he put on his three-cornered hat, and went into the ante-room, followed by the landlord hanging his head, and apparently engaged in meditation. “Thank God, Satan has carried them off!” said Tchartkoff, as he heard the outer door of the ante-room close. He looked out into the ante-room, sent Nikita off on some errand, in order to be quite alone, fastened the door behind him, and, returning to his room, began with wildly beating heart to undo the roll. In it were ducats, all new, and bright as fire. Almost beside himself, he sat down beside the pile of gold, still asking himself, “Is not this all a dream?” There were just a thousand in the roll, the exterior of which was precisely like what he had seen in his dream. He turned them over, and looked at them for some minutes. His imagination recalled up all the tales he had heard of hidden hoards, cabinets with secret drawers, left by ancestors for their spendthrift descendants, with firm belief in the extravagance of their life. He pondered this: “Did not some grandfather, in the present instance, leave a gift for his grandchild, shut up in the frame of a family portrait?” Filled with romantic fancies, he began to think whether this had not some secret connection with his fate? whether the existence of the portrait was not bound up with his own, and whether his acquisition of it was not due to a kind of predestination? He began to examine the frame with curiosity. On one side a cavity was hollowed out, but concealed so skilfully and neatly by a little board, that, if the massive hand of the constable had not effected a breach, the ducats might have remained hidden to the end of time. On examining the portrait, he marvelled again at the exquisite workmanship, the extraordinary treatment of the eyes. They no longer appeared terrible to him; but, nevertheless, each time he looked at them a disagreeable feeling involuntarily lingered in his mind. “No,” he said to himself, “no matter whose grandfather you were, I’ll put a glass over you, and get you a gilt frame.” Then he laid his hand on the golden pile before him, and his heart beat faster at the touch. “What shall I do with them?” he said, fixing his eyes on them. “Now I am independent for at least three years: I can shut myself up in my room and work. I have money for colours now; for food and lodging—no one will annoy and disturb me now. I will buy myself a first-class lay figure, I will order a plaster torso, and some model feet, I will have a Venus. I will buy engravings of the best pictures. And if I work three years to satisfy myself, without haste or with the idea of selling, I shall surpass all, and may become a distinguished artist.” Thus he spoke in solitude, with his good judgment prompting him; but louder and more distinct sounded another voice within him. As he glanced once more at the gold, it was not thus that his twenty-two years and fiery youth reasoned. Now everything was within his power on which he had hitherto gazed with envious eyes, had viewed from afar with longing. How his heart beat when he thought of it! To wear a fashionable coat, to feast after long abstinence, to hire handsome apartments, to go at once to the theatre, to the confectioner’s, to... other places; and seizing his money, he was in the street in a moment. First of all he went to the tailor, was clothed anew from head to foot, and began to look at himself like a child. He purchased perfumes and pomades; hired the first elegant suite of apartments with mirrors and plateglass windows which he came across in the Nevsky Prospect, without haggling about the price; bought, on the impulse of the moment, a costly eye-glass; bought, also on the impulse, a number of neckties of every description, many more than he needed; had his hair curled at the hairdresser’s; rode through the city twice without any object whatever; ate an immense quantity of sweetmeats at the confectioner’s; and went to the French Restaurant, of which he had heard rumours as indistinct as though they had concerned the Empire of China. There he dined, casting proud glances at the other visitors, and continually arranging his curls in the glass. There he drank a bottle of champagne, which had been known to him hitherto only by hearsay. The wine rather affected his head; and he emerged into the street, lively, pugnacious, and ready to raise the Devil, according to the Russian expression. He strutted along the pavement, levelling his eye-glass at everybody. On the bridge he caught sight of his former professor, and slipped past him neatly, as if he did not see him, so that the astounded professor stood stock-still on the bridge for a long time, with a face suggestive of a note of interrogation. All his goods and chattels, everything he owned, easels, canvas, pictures, were transported that same evening to his elegant quarters. He arranged the best of them in conspicuous places, threw the worst into a corner, and promenaded up and down the handsome rooms, glancing constantly in the mirrors. An unconquerable desire to take the bull by the horns, and show himself to the world at once, had arisen in his mind. He already heard the shouts, “Tchartkoff! Tchartkoff! Tchartkoff paints! What talent Tchartkoff has!” He paced the room in a state of rapture. The next day he took ten ducats, and went to the editor of a popular journal asking his charitable assistance. He was joyfully received by the journalist, who called him on the spot, “Most respected sir,” squeezed both his hands, and made minute inquiries as to his name, birthplace, residence. The next day there appeared in the journal, below a notice of some newly invented tallow candles, an article with the following heading:— “TCHARTKOFF’S IMMENSE TALENT “We hasten to delight the cultivated inhabitants of the capital with a discovery which we may call splendid in every respect. All are agreed that there are among us many very handsome faces, but hitherto there has been no means of committing them to canvas for transmission to posterity. This want has now been supplied: an artist has been found who unites in himself all desirable qualities. The beauty can now feel assured that she will be depicted with all the grace of her charms, airy, fascinating, butterfly-like, flitting among the flowers of spring. The stately father of a family can see himself surrounded by his family. Merchant, warrior, citizen, statesman—hasten one and all, wherever you may be. The artist’s magnificent establishment (Nevsky Prospect, such and such a number) is hung with portraits from his brush, worthy of Van Dyck or Titian. We do not know which to admire most, their truth and likeness to the originals, or the wonderful brilliancy and freshness of the colouring. Hail to you, artist! you have drawn a lucky number in the lottery. Long live Andrei Petrovitch!” (The journalist evidently liked familiarity.) “Glorify yourself and us. We know how to prize you. Universal popularity, and with it wealth, will be your meed, though some of our brother journalists may rise against you.” The artist read this article with secret satisfaction; his face beamed. He was mentioned in print; it was a novelty to him: he read the lines over several times. The comparison with Van Dyck and Titian flattered him extremely. The praise, “Long live Andrei Petrovitch,” also pleased him greatly: to be spoken of by his Christian name and patronymic in print was an honour hitherto totally unknown to him. He began to pace the chamber briskly, now he sat down in an armchair, now he sprang up, and seated himself on the sofa, planning each moment how he would receive visitors, male and female; he went to his canvas and made a rapid sweep of the brush, endeavouring to impart a graceful movement to his hand. The next day, the bell at his door rang. He hastened to open it. A lady entered, accompanied by a girl of eighteen, her daughter, and followed by a lackey in a furred livery-coat. “You are the painter Tchartkoff?” The artist bowed. “A great deal is written about you: your portraits, it is said, are the height of perfection.” So saying, the lady raised her glass to her eyes and glanced rapidly over the walls, upon which nothing was hanging. “But where are your portraits?” “They have been taken away” replied the artist, somewhat confusedly: “I have but just moved into these apartments; so they are still on the road, they have not arrived.” “You have been in Italy?” asked the lady, levelling her glass at him, as she found nothing else to point it at. “No, I have not been there; but I wish to go, and I have deferred it for a while. Here is an arm-chair, madame: you are fatigued?” “Thank you: I have been sitting a long time in the carriage. Ah, at last I behold your work!” said the lady, running to the opposite wall, and bringing her glass to bear upon his studies, sketches, views and portraits which were standing there on the floor. “It is charming. Lise! Lise, come here. Rooms in the style of Teniers. Do you see? Disorder, disorder, a table with a bust upon it, a hand, a palette; dust, see how the dust is painted! It is charming. And here on this canvas is a woman washing her face. What a pretty face! Ah! a little muzhik! So you do not devote yourself exclusively to portraits?” “Oh! that is mere rubbish. I was trying experiments, studies.” “Tell me your opinion of the portrait painters of the present day. Is it not true that there are none now like Titian? There is not that strength of colour, that—that—What a pity that I cannot express myself in Russian.” The lady was fond of paintings, and had gone through all the galleries in Italy with her eye-glass. “But Monsieur Nohl—ah, how well he paints! what remarkable work! I think his faces have been more expression than Titian’s. You do not know Monsieur Nohl?” “Who is Nohl?” inquired the artist. “Monsieur Nohl. Ah, what talent! He painted her portrait when she was only twelve years old. You must certainly come to see us. Lise, you shall show him your album. You know, we came expressly that you might begin her portrait immediately.” “What? I am ready this very moment.” And in a trice he pulled forward an easel with a canvas already prepared, grasped his palette, and fixed his eyes on the daughter’s pretty little face. If he had been acquainted with human nature, he might have read in it the dawning of a childish passion for balls, the dawning of sorrow and misery at the length of time before dinner and after dinner, the heavy traces of uninterested application to various arts, insisted upon by her mother for the elevation of her mind. But the artist saw only the tender little face, a seductive subject for his brush, the body almost as transparent as porcelain, the delicate white neck, and the aristocratically slender form. And he prepared beforehand to triumph, to display the delicacy of his brush, which had hitherto had to deal only with the harsh features of coarse models, and severe antiques and copies of classic masters. He already saw in fancy how this delicate little face would turn out. “Do you know,” said the lady with a positively touching expression of countenance, “I should like her to be painted simply attired, and seated among green shadows, like meadows, with a flock or a grove in the distance, so that it could not be seen that she goes to balls or fashionable entertainments. Our balls, I must confess, murder the intellect, deaden all remnants of feeling. Simplicity! would there were more simplicity!” Alas, it was stamped on the faces of mother and daughter that they had so overdanced themselves at balls that they had become almost wax figures. Tchartkoff set to work, posed his model, reflected a bit, fixed upon the idea, waved his brush in the air, settling the points mentally, and then began and finished the sketching in within an hour. Satisfied with it, he began to paint. The task fascinated him; he forgot everything, forgot the very existence of the aristocratic ladies, began even to display some artistic tricks, uttering various odd sounds and humming to himself now and then as artists do when immersed heart and soul in their work. Without the slightest ceremony, he made the sitter lift her head, which finally began to express utter weariness. “Enough for the first time,” said the lady. “A little more,” said the artist, forgetting himself. “No, it is time to stop. Lise, three o’clock!” said the lady, taking out a tiny watch which hung by a gold chain from her girdle. “How late it is!” “Only a minute,” said Tchartkoff innocently, with the pleading voice of a child. But the lady appeared to be not at all inclined to yield to his artistic demands on this occasion; she promised, however, to sit longer the next time. “It is vexatious, all the same,” thought Tchartkoff to himself: “I had just got my hand in;” and he remembered no one had interrupted him or stopped him when he was at work in his studio on Vasilievsky Ostroff. Nikita sat motionless in one place. You might even paint him as long as you pleased; he even went to sleep in the attitude prescribed him. Feeling dissatisfied, he laid his brush and palette on a chair, and paused in irritation before the picture. The woman of the world’s compliments awoke him from his reverie. He flew to the door to show them out: on the stairs he received an invitation to dine with them the following week, and returned with a cheerful face to his apartments. The aristocratic lady had completely charmed him. Up to that time he had looked upon such beings as unapproachable, born solely to ride in magnificent carriages, with liveried footmen and stylish coachmen, and to cast indifferent glances on the poor man travelling on foot in a cheap cloak. And now, all of a sudden, one of these very beings had entered his room; he was painting her portrait, was invited to dinner at an aristocratic house. An unusual feeling of pleasure took possession of him: he was completely intoxicated, and rewarded himself with a splendid dinner, an evening at the theatre, and a drive through the city in a carriage, without any necessity whatever. But meanwhile his ordinary work did not fall in with his mood at all. He did nothing but wait for the moment when the bell should ring. At last the aristocratic lady arrived with her pale daughter. He seated them, drew forward the canvas with skill, and some efforts of fashionable airs, and began to paint. The sunny day and bright light aided him not a little: he saw in his dainty sitter much which, caught and committed to canvas, would give great value to the portrait. He perceived that he might accomplish something good if he could reproduce, with accuracy, all that nature then offered to his eyes. His heart began to beat faster as he felt that he was expressing something which others had not even seen as yet. His work engrossed him completely: he was wholly taken up with it, and again forgot the aristocratic origin of the sitter. With heaving breast he saw the delicate features and the almost transparent body of the fair maiden grow beneath his hand. He had caught every shade, the slight sallowness, the almost imperceptible blue tinge under the eyes—and was already preparing to put in the tiny mole on the brow, when he suddenly heard the mother’s voice behind him. “Ah! why do you paint that? it is not necessary: and you have made it here, in several places, rather yellow; and here, quite so, like dark spots.” The artist undertook to explain that the spots and yellow tinge would turn out well, that they brought out the delicate and pleasing tones of the face. He was informed that they did not bring out tones, and would not turn out well at all. It was explained to him that just to-day Lise did not feel quite well; that she never was sallow, and that her face was distinguished for its fresh colouring. Sadly he began to erase what his brush had put upon the canvas. Many a nearly imperceptible feature disappeared, and with it vanished too a portion of the resemblance. He began indifferently to impart to the picture that commonplace colouring which can be painted mechanically, and which lends to a face, even when taken from nature, the sort of cold ideality observable on school programmes. But the lady was satisfied when the objectionable tone was quite banished. She merely expressed surprise that the work lasted so long, and added that she had heard that he finished a portrait completely in two sittings. The artist could not think of any answer to this. The ladies rose, and prepared to depart. He laid aside his brush, escorted them to the door, and then stood disconsolate for a long while in one spot before the portrait. He gazed stupidly at it; and meanwhile there floated before his mind’s eye those delicate features, those shades, and airy tints which he had copied, and which his brush had annihilated. Engrossed with them, he put the portrait on one side and hunted up a head of Psyche which he had some time before thrown on canvas in a sketchy manner. It was a pretty little face, well painted, but entirely ideal, and having cold, regular features not lit up by life. For lack of occupation, he now began to tone it up, imparting to it all he had taken note of in his aristocratic sitter. Those features, shadows, tints, which he had noted, made their appearance here in the purified form in which they appear when the painter, after closely observing nature, subordinates himself to her, and produces a creation equal to her own. Psyche began to live: and the scarcely dawning thought began, little by little, to clothe itself in a visible form. The type of face of the fashionable young lady was unconsciously transferred to Psyche, yet nevertheless she had an expression of her own which gave the picture claims to be considered in truth an original creation. Tchartkoff gave himself up entirely to his work. For several days he was engrossed by it alone, and the ladies surprised him at it on their arrival. He had not time to remove the picture from the easel. Both ladies uttered a cry of amazement, and clasped their hands. “Lise, Lise! Ah, how like! Superb, superb! What a happy thought, too, to drape her in a Greek costume! Ah, what a surprise!” The artist could not see his way to disabuse the ladies of their error. Shamefacedly, with drooping head, he murmured, “This is Psyche.” “In the character of Psyche? Charming!” said the mother, smiling, upon which the daughter smiled too. “Confess, Lise, it pleases you to be painted in the character of Psyche better than any other way? What a sweet idea! But what treatment! It is Correggio himself. I must say that, although I had read and heard about you, I did not know you had so much talent. You positively must paint me too.” Evidently the lady wanted to be portrayed as some kind of Psyche too. “What am I to do with them?” thought the artist. “If they will have it so, why, let Psyche pass for what they choose:” and added aloud, “Pray sit a little: I will touch it up here and there.” “Ah! I am afraid you will... it is such a capital likeness now!” But the artist understood that the difficulty was with respect to the sallowness, and so he reassured them by saying that he only wished to give more brilliancy and expression to the eyes. In truth, he was ashamed, and wanted to impart a little more likeness to the original, lest any one should accuse him of actual barefaced flattery. And the features of the pale young girl at length appeared more closely in Psyche’s countenance. “Enough,” said the mother, beginning to fear that the likeness might become too decided. The artist was remunerated in every way, with smiles, money, compliments, cordial pressures of the hand, invitations to dinner: in short, he received a thousand flattering rewards. The portrait created a furore in the city. The lady exhibited it to her friends, and all admired the skill with which the artist had preserved the likeness, and at the same time conferred more beauty on the original. The last remark, of course, was prompted by a slight tinge of envy. The artist was suddenly overwhelmed with work. It seemed as if the whole city wanted to be painted by him. The door-bell rang incessantly. From one point of view, this might be considered advantageous, as presenting to him endless practice in variety and number of faces. But, unfortunately, they were all people who were hard to get along with, either busy, hurried people, or else belonging to the fashionable world, and consequently more occupied than any one else, and therefore impatient to the last degree. In all quarters, the demand was merely that the likeness should be good and quickly executed. The artist perceived that it was a simple impossibility to finish his work; that it was necessary to exchange power of treatment for lightness and rapidity, to catch only the general expression, and not waste labour on delicate details. Moreover, nearly all of his sitters made stipulations on various points. The ladies required that mind and character should be represented in their portraits; that all angles should be rounded, all unevenness smoothed away, and even removed entirely if possible; in short, that their faces should be such as to cause every one to stare at them with admiration, if not fall in love with them outright. When they sat to him, they sometimes assumed expressions which greatly amazed the artist; one tried to express melancholy; another, meditation; a third wanted to make her mouth appear small on any terms, and puckered it up to such an extent that it finally looked like a spot about as big as a pinhead. And in spite of all this, they demanded of him good likenesses and unconstrained naturalness. The men were no better: one insisted on being painted with an energetic, muscular turn to his head; another, with upturned, inspired eyes; a lieutenant of the guard demanded that Mars should be visible in his eyes; an official in the civil service drew himself up to his full height in order to have his uprightness expressed in his face, and that his hand might rest on a book bearing the words in plain characters, “He always stood up for the right.” At first such demands threw the artist into a cold perspiration. Finally he acquired the knack of it, and never troubled himself at all about it. He understood at a word how each wanted himself portrayed. If a man wanted Mars in his face, he put in Mars: he gave a Byronic turn and attitude to those who aimed at Byron. If the ladies wanted to be Corinne, Undine, or Aspasia, he agreed with great readiness, and threw in a sufficient measure of good looks from his own imagination, which does no harm, and for the sake of which an artist is even forgiven a lack of resemblance. He soon began to wonder himself at the rapidity and dash of his brush. And of course those who sat to him were in ecstasies, and proclaimed him a genius. Tchartkoff became a fashionable artist in every sense of the word. He began to dine out, to escort ladies to picture galleries, to dress foppishly, and to assert audibly that an artist should belong to society, that he must uphold his profession, that artists mostly dress like showmakers, do not know how to behave themselves, do not maintain the highest tone, and are lacking in all polish. At home, in his studio, he carried cleanliness and spotlessness to the last extreme, set up two superb footmen, took fashionable pupils, dressed several times a day, curled his hair, practised various manners of receiving his callers, and busied himself in adorning his person in every conceivable way, in order to produce a pleasing impression on the ladies. In short, it would soon have been impossible for any one to have recognised in him the modest artist who had formerly toiled unknown in his miserable quarters in the Vasilievsky Ostroff. He now expressed himself decidedly concerning artists and art; declared that too much credit had been given to the old masters; that even Raphael did not always paint well, and that fame attached to many of his works simply by force of tradition: that Michael Angelo was a braggart because he could boast only a knowledge of anatomy; that there was no grace about him, and that real brilliancy and power of treatment and colouring were to be looked for in the present century. And there, naturally, the question touched him personally. “I do not understand,” said he, “how others toil and work with difficulty: a man who labours for months over a picture is a dauber, and no artist in my opinion; I don’t believe he has any talent: genius works boldly, rapidly. Here is this portrait which I painted in two days, this head in one day, this in a few hours, this in little more than an hour. No, I confess I do not recognise as art that which adds line to line; that is a handicraft, not art.” In this manner did he lecture his visitors; and the visitors admired the strength and boldness of his works, uttered exclamations on hearing how fast they had been produced, and said to each other, “This is talent, real talent! see how he speaks, how his eyes gleam! There is something really extraordinary in his face!” It flattered the artist to hear such reports about himself. When printed praise appeared in the papers, he rejoiced like a child, although this praise was purchased with his money. He carried the printed slips about with him everywhere, and showed them to friends and acquaintances as if by accident. His fame increased, his works and orders multiplied. Already the same portraits over and over again wearied him, by the same attitudes and turns, which he had learned by heart. He painted them now without any great interest in his work, brushing in some sort of a head, and giving them to his pupil’s to finish. At first he had sought to devise a new attitude each time. Now this had grown wearisome to him. His brain was tired with planning and thinking. It was out of his power; his fashionable life bore him far away from labour and thought. His work grew cold and colourless; and he betook himself with indifference to the reproduction of monotonous, well-worn forms. The eternally spick-and-span uniforms, and the so-to-speak buttoned-up faces of the government officials, soldiers, and statesmen, did not offer a wide field for his brush: it forgot how to render superb draperies and powerful emotion and passion. Of grouping, dramatic effect and its lofty connections, there was nothing. In face of him was only a uniform, a corsage, a dress-coat, and before which the artist feels cold and all imagination vanishes. Even his own peculiar merits were no longer visible in his works, yet they continued to enjoy renown; although genuine connoisseurs and artists merely shrugged their shoulders when they saw his latest productions. But some who had known Tchartkoff in his earlier days could not understand how the talent of which he had given such clear indications in the outset could so have vanished; and strove in vain to divine by what means genius could be extinguished in a man just when he had attained to the full development of his powers. But the intoxicated artist did not hear these criticisms. He began to attain to the age of dignity, both in mind and years: to grow stout, and increase visibly in flesh. He often read in the papers such phrases as, “Our most respected Andrei Petrovitch; our worthy Andrei Petrovitch.” He began to receive offers of distinguished posts in the service, invitations to examinations and committees. He began, as is usually the case in maturer years, to advocate Raphael and the old masters, not because he had become thoroughly convinced of their transcendent merits, but in order to snub the younger artists. His life was already approaching the period when everything which suggests impulse contracts within a man; when a powerful chord appeals more feebly to the spirit; when the touch of beauty no longer converts virgin strength into fire and flame, but when all the burnt-out sentiments become more vulnerable to the sound of gold, hearken more attentively to its seductive music, and little by little permit themselves to be completely lulled to sleep by it. Fame can give no pleasure to him who has stolen it, not won it; so all his feelings and impulses turned towards wealth. Gold was his passion, his ideal, his fear, his delight, his aim. The bundles of bank-notes increased in his coffers; and, like all to whose lot falls this fearful gift, he began to grow inaccessible to every sentiment except the love of gold. But something occurred which gave him a powerful shock, and disturbed the whole tenor of his life. One day he found upon his table a note, in which the Academy of Painting begged him, as a worthy member of its body, to come and give his opinion upon a new work which had been sent from Italy by a Russian artist who was perfecting himself there. The painter was one of his former comrades, who had been possessed with a passion for art from his earliest years, had given himself up to it with his whole soul, estranged himself from his friends and relatives, and had hastened to that wonderful Rome, at whose very name the artist’s heart beats wildly and hotly. There he buried himself in his work from which he permitted nothing to entice him. He visited the galleries unweariedly, he stood for hours at a time before the works of the great masters, seizing and studying their marvellous methods. He never finished anything without revising his impressions several times before these great teachers, and reading in their works silent but eloquent counsels. He gave each impartially his due, appropriating from all only that which was most beautiful, and finally became the pupil of the divine Raphael alone, as a great poet, after reading many works, at last made Homer’s “Iliad” his only breviary, having discovered that it contains all one wants, and that there is nothing which is not expressed in it in perfection. And so he brought away from his school the grand conception of creation, the mighty beauty of thought, the high charm of that heavenly brush. When Tchartkoff entered the room, he found a crowd of visitors already collected before the picture. The most profound silence, such as rarely settles upon a throng of critics, reigned over all. He hastened to assume the significant expression of a connoisseur, and approached the picture; but, O God! what did he behold! Pure, faultless, beautiful as a bride, stood the picture before him. The critics regarded this new hitherto unknown work with a feeling of involuntary wonder. All seemed united in it: the art of Raphael, reflected in the lofty grace of the grouping; the art of Correggio, breathing from the finished perfection of the workmanship. But more striking than all else was the evident creative power in the artist’s mind. The very minutest object in the picture revealed it; he had caught that melting roundness of outline which is visible in nature only to the artist creator, and which comes out as angles with a copyist. It was plainly visible how the artist, having imbibed it all from the external world, had first stored it in his mind, and then drawn it thence, as from a spiritual source, into one harmonious, triumphant song. And it was evident, even to the uninitiated, how vast a gulf there was fixed between creation and a mere copy from nature. Involuntary tears stood ready to fall in the eyes of those who surrounded the picture. It seemed as though all joined in a silent hymn to the divine work. Motionless, with open mouth, Tchartkoff stood before the picture. At length, when by degrees the visitors and critics began to murmur and comment upon the merits of the work, and turning to him, begged him to express an opinion, he came to himself once more. He tried to assume an indifferent, everyday expression; strove to utter some such commonplace remark as; “Yes, to tell the truth, it is impossible to deny the artist’s talent; there is something in it;” but the speech died upon his lips, tears and sobs burst forth uncontrollably, and he rushed from the room like one beside himself. In a moment he stood in his magnificent studio. All his being, all his life, had been aroused in one instant, as if youth had returned to him, as if the dying sparks of his talent had blazed forth afresh. The bandage suddenly fell from his eyes. Heavens! to think of having mercilessly wasted the best years of his youth, of having extinguished, trodden out perhaps, that spark of fire which, cherished in his breast, might perhaps have been developed into magnificence and beauty, and have extorted too, its meed of tears and admiration! It seemed as though those impulses which he had known in other days re-awoke suddenly in his soul. He seized a brush and approached his canvas. One thought possessed him wholly, one desire consumed him; he strove to depict a fallen angel. This idea was most in harmony with his frame of mind. The perspiration started out upon his face with his efforts; but, alas! his figures, attitudes, groups, thoughts, arranged themselves stiffly, disconnectedly. His hand and his imagination had been too long confined to one groove; and the fruitless effort to escape from the bonds and fetters which he had imposed upon himself, showed itself in irregularities and errors. He had despised the long, wearisome ladder to knowledge, and the first fundamental law of the future great man, hard work. He gave vent to his vexation. He ordered all his later productions to be taken out of his studio, all the fashionable, lifeless pictures, all the portraits of hussars, ladies, and councillors of state. He shut himself up alone in his room, would order no food, and devoted himself entirely to his work. He sat toiling like a scholar. But how pitifully wretched was all which proceeded from his hand! He was stopped at every step by his ignorance of the very first principles: simple ignorance of the mechanical part of his art chilled all inspiration and formed an impassable barrier to his imagination. His brush returned involuntarily to hackneyed forms: hands folded themselves in a set attitude; heads dared not make any unusual turn; the very garments turned out commonplace, and would not drape themselves to any unaccustomed posture of the body. And he felt and saw this all himself. “But had I really any talent?” he said at length: “did not I deceive myself?” Uttering these words, he turned to the early works which he had painted so purely, so unselfishly, in former days, in his wretched cabin yonder in lonely Vasilievsky Ostroff. He began attentively to examine them all; and all the misery of his former life came back to him. “Yes,” he cried despairingly, “I had talent: the signs and traces of it are everywhere visible—” He paused suddenly, and shivered all over. His eyes encountered other eyes fixed immovably upon him. It was that remarkable portrait which he had bought in the Shtchukinui Dvor. All this time it had been covered up, concealed by other pictures, and had utterly gone out of his mind. Now, as if by design, when all the fashionable portraits and paintings had been removed from the studio, it looked forth, together with the productions of his early youth. As he recalled all the strange events connected with it; as he remembered that this singular portrait had been, in a manner, the cause of his errors; that the hoard of money which he had obtained in such peculiar fashion had given birth in his mind to all the wild caprices which had destroyed his talent—madness was on the point of taking possession of him. At once he ordered the hateful portrait to be removed. But his mental excitement was not thereby diminished. His whole being was shaken to its foundation; and he suffered that fearful torture which is sometimes exhibited when a feeble talent strives to display itself on a scale too great for it and cannot do so. A horrible envy took possession of him—an envy which bordered on madness. The gall flew to his heart when he beheld a work which bore the stamp of talent. He gnashed his teeth, and devoured it with the glare of a basilisk. He conceived the most devilish plan which ever entered into the mind of man, and he hastened with the strength of madness to carry it into execution. He began to purchase the best that art produced of every kind. Having bought a picture at a great price, he transported it to his room, flung himself upon it with the ferocity of a tiger, cut it, tore it, chopped it into bits, and stamped upon it with a grin of delight. The vast wealth he had amassed enabled him to gratify this devilish desire. He opened his bags of gold and unlocked his coffers. No monster of ignorance ever destroyed so many superb productions of art as did this raging avenger. At any auction where he made his appearance, every one despaired at once of obtaining any work of art. It seemed as if an angry heaven had sent this fearful scourge into the world expressly to destroy all harmony. Scorn of the world was expressed in his countenance. His tongue uttered nothing save biting and censorious words. He swooped down like a harpy into the street: and his acquaintances, catching sight of him in the distance, sought to turn aside and avoid a meeting with him, saying that it poisoned all the rest of the day. Fortunately for the world and art, such a life could not last long: his passions were too overpowering for his feeble strength. Attacks of madness began to recur more frequently, and ended at last in the most frightful illness. A violent fever, combined with galloping consumption, seized upon him with such violence, that in three days there remained only a shadow of his former self. To this was added indications of hopeless insanity. Sometimes several men were unable to hold him. The long-forgotten, living eyes of the portrait began to torment him, and then his madness became dreadful. All the people who surrounded his bed seemed to him horrible portraits. The portrait doubled and quadrupled itself; all the walls seemed hung with portraits, which fastened their living eyes upon him; portraits glared at him from the ceiling, from the floor; the room widened and lengthened endlessly, in order to make room for more of the motionless eyes. The doctor who had undertaken to attend him, having learned something of his strange history, strove with all his might to fathom the secret connection between the visions of his fancy and the occurrences of his life, but without the slightest success. The sick man understood nothing, felt nothing, save his own tortures, and gave utterance only to frightful yells and unintelligible gibberish. At last his life ended in a final attack of unutterable suffering. Nothing could be found of all his great wealth; but when they beheld the mutilated fragments of grand works of art, the value of which exceeded a million, they understood the terrible use which had been made of it. PART II A THRONG of carriages and other vehicles stood at the entrance of a house in which an auction was going on of the effects of one of those wealthy art-lovers who have innocently passed for Maecenases, and in a simple-minded fashion expended, to that end, the millions amassed by their thrifty fathers, and frequently even by their own early labours. The long saloon was filled with the most motley throng of visitors, collected like birds of prey swooping down upon an unburied corpse. There was a whole squadron of Russian shop-keepers from the Gostinnui Dvor, and from the old-clothes mart, in blue coats of foreign make. Their faces and expressions were a little more natural here, and did not display that fictitious desire to be subservient which is so marked in the Russian shop-keeper when he stands before a customer in his shop. Here they stood upon no ceremony, although the saloons were full of those very aristocrats before whom, in any other place, they would have been ready to sweep, with reverence, the dust brought in by their feet. They were quite at their ease, handling pictures and books without ceremony, when desirous of ascertaining the value of the goods, and boldly upsetting bargains mentally secured in advance by noble connoisseurs. There were many of those infallible attendants of auctions who make it a point to go to one every day as regularly as to take their breakfast; aristocratic connoisseurs who look upon it as their duty not to miss any opportunity of adding to their collections, and who have no other occupation between twelve o’clock and one; and noble gentlemen, with garments very threadbare, who make their daily appearance without any selfish object in view, but merely to see how it all goes off. A quantity of pictures were lying about in disorder: with them were mingled furniture, and books with the cipher of the former owner, who never was moved by any laudable desire to glance into them. Chinese vases, marble slabs for tables, old and new furniture with curving lines, with griffins, sphinxes, and lions’ paws, gilded and ungilded, chandeliers, sconces, all were heaped together in a perfect chaos of art. The auction appeared to be at its height. The surging throng was competing for a portrait which could not but arrest the attention of all who possessed any knowledge of art. The skilled hand of an artist was plainly visible in it. The portrait, which had apparently been several times restored and renovated, represented the dark features of an Asiatic in flowing garments, and with a strange and remarkable expression of countenance; but what struck the buyers more than anything else was the peculiar liveliness of the eyes. The more they were looked at, the more did they seem to penetrate into the gazer’s heart. This peculiarity, this strange illusion achieved by the artist, attracted the attention of nearly all. Many who had been bidding gradually withdrew, for the price offered had risen to an incredible sum. There remained only two well-known aristocrats, amateurs of painting, who were unwilling to forego such an acquisition. They grew warm, and would probably have run the bidding up to an impossible sum, had not one of the onlookers suddenly exclaimed, “Permit me to interrupt your competition for a while: I, perhaps, more than any other, have a right to this portrait.” These words at once drew the attention of all to him. He was a tall man of thirty-five, with long black curls. His pleasant face, full of a certain bright nonchalance, indicated a mind free from all wearisome, worldly excitement; his garments had no pretence to fashion: all about him indicated the artist. He was, in fact, B. the painter, a man personally well known to many of those present. “However strange my words may seem to you,” he continued, perceiving that the general attention was directed to him, “if you will listen to a short story, you may possibly see that I was right in uttering them. Everything assures me that this is the portrait which I am looking for.” A natural curiosity illuminated the faces of nearly all present; and even the auctioneer paused as he was opening his mouth, and with hammer uplifted in the air, prepared to listen. At the beginning of the story, many glanced involuntarily towards the portrait; but later on, all bent their attention solely on the narrator, as his tale grew gradually more absorbing. “You know that portion of the city which is called Kolomna,” he began. “There everything is unlike anything else in St. Petersburg. Retired officials remove thither to live; widows; people not very well off, who have acquaintances in the senate, and therefore condemn themselves to this for nearly the whole of their lives; and, in short, that whole list of people who can be described by the words ash-coloured—people whose garments, faces, hair, eyes, have a sort of ashy surface, like a day when there is in the sky neither cloud nor sun. Among them may be retired actors, retired titular councillors, retired sons of Mars, with ruined eyes and swollen lips. “Life in Kolomna is terribly dull: rarely does a carriage appear, except, perhaps, one containing an actor, which disturbs the universal stillness by its rumble, noise, and jingling. You can get lodgings for five rubles a month, coffee in the morning included. Widows with pensions are the most aristocratic families there; they conduct themselves well, sweep their rooms often, chatter with their friends about the dearness of beef and cabbage, and frequently have a young daughter, a taciturn, quiet, sometimes pretty creature; an ugly dog, and wall-clocks which strike in a melancholy fashion. Then come the actors whose salaries do not permit them to desert Kolomna, an independent folk, living, like all artists, for pleasure. They sit in their dressing-gowns, cleaning their pistols, gluing together all sorts of things out of cardboard, playing draughts and cards with any friend who chances to drop in, and so pass away the morning, doing pretty nearly the same in the evening, with the addition of punch now and then. After these great people and aristocracy of Kolomna, come the rank and file. It is as difficult to put a name to them as to remember the multitude of insects which breed in stale vinegar. There are old women who get drunk, who make a living by incomprehensible means, like ants, dragging old clothes and rags from the Kalinkin Bridge to the old clothes-mart, in order to sell them for fifteen kopeks—in short, the very dregs of mankind, whose conditions no beneficent, political economist has devised any means of ameliorating. “I have mentioned them in order to point out how often such people find themselves under the necessity of seeking immediate temporary assistance and having recourse to borrowing. Hence there settles among them a peculiar race of money-lenders who lend small sums on security at an enormous percentage. Among these usurers was a certain... but I must not omit to mention that the occurrence which I have undertaken to relate occurred the last century, in the reign of our late Empress Catherine the Second. So, among the usurers, at that epoch, was a certain person—an extraordinary being in every respect, who had settled in that quarter of the city long before. He went about in flowing Asiatic garb; his dark complexion indicated a Southern origin, but to what particular nation he belonged, India, Greece, or Persia, no one could say with certainty. Of tall, almost colossal stature, with dark, thin, ardent face, heavy overhanging brows, and an indescribably strange colour in his large eyes of unwonted fire, he differed sharply and strongly from all the ash-coloured denizens of the capital. “His very dwelling was unlike the other little wooden houses. It was of stone, in the style of those formerly much affected by Genoese merchants, with irregular windows of various sizes, secured with iron shutters and bars. This usurer differed from other usurers also in that he could furnish any required sum, from that desired by the poor old beggar-woman to that demanded by the extravagant grandee of the court. The most gorgeous equipages often halted in front of his house, and from their windows sometimes peeped forth the head of an elegant high-born lady. Rumour, as usual, reported that his iron coffers were full of untold gold, treasures, diamonds, and all sorts of pledges, but that, nevertheless, he was not the slave of that avarice which is characteristic of other usurers. He lent money willingly, and on very favourable terms of payment apparently, but, by some curious method of reckoning, made them mount to an incredible percentage. So said rumour, at any rate. But what was strangest of all was the peculiar fate of those who received money from him: they all ended their lives in some unhappy way. Whether this was simply the popular superstition, or the result of reports circulated with an object, is not known. But several instances which happened within a brief space of time before the eyes of every one were vivid and striking. “Among the aristocracy of that day, one who speedily drew attention to himself was a young man of one of the best families who had made a figure in his early years in court circles, a warm admirer of everything true and noble, zealous in his love for art, and giving promise of becoming a Maecenas. He was soon deservedly distinguished by the Empress, who conferred upon him an important post, fully proportioned to his deserts—a post in which he could accomplish much for science and the general welfare. The youthful dignitary surrounded himself with artists, poets, and learned men. He wished to give work to all, to encourage all. He undertook, at his own expense, a number of useful publications; gave numerous orders to artists; offered prizes for the encouragement of different arts; spent a great deal of money, and finally ruined himself. But, full of noble impulses, he did not wish to relinquish his work, sought to raise a loan, and finally betook himself to the well-known usurer. Having borrowed a considerable sum from him, the man in a short time changed completely. He became a persecutor and oppressor of budding talent and intellect. He saw the bad side in everything produced, and every word he uttered was false. “Then, unfortunately, came the French Revolution. This furnished him with an excuse for every kind of suspicion. He began to discover a revolutionary tendency in everything; to concoct terrible and unjust accusations, which made scores of people unhappy. Of course, such conduct could not fail in time to reach the throne. The kind-hearted Empress was shocked; and, full of the noble spirit which adorns crowned heads, she uttered words still engraven on many hearts. The Empress remarked that not under a monarchical government were high and noble impulses persecuted; not there were the creations of intellect, poetry, and art contemned and oppressed. On the other hand, monarchs alone were their protectors. Shakespeare and Moliere flourished under their magnanimous protection, while Dante could not find a corner in his republican birthplace. She said that true geniuses arise at the epoch of brilliancy and power in emperors and empires, but not in the time of monstrous political apparitions and republican terrorism, which, up to that time, had never given to the world a single poet; that poet-artists should be marked out for favour, since peace and divine quiet alone compose their minds, not excitement and tumult; that learned men, poets, and all producers of art are the pearls and diamonds in the imperial crown: by them is the epoch of the great ruler adorned, and from them it receives yet greater brilliancy. “As the Empress uttered these words she was divinely beautiful for the moment, and I remember old men who could not speak of the occurrence without tears. All were interested in the affair. It must be remarked, to the honour of our national pride, that in the Russian’s heart there always beats a fine feeling that he must adopt the part of the persecuted. The dignitary who had betrayed his trust was punished in an exemplary manner and degraded from his post. But he read a more dreadful punishment in the faces of his fellow-countrymen: universal scorn. It is impossible to describe what he suffered, and he died in a terrible attack of raving madness. “Another striking example also occurred. Among the beautiful women in which our northern capital assuredly is not poor, one decidedly surpassed the rest. Her loveliness was a combination of our Northern charms with those of the South, a gem such as rarely makes its appearance on earth. My father said that he had never beheld anything like it in the whole course of his life. Everything seemed to be united in her, wealth, intellect, and wit. She had throngs of admirers, the most distinguished of them being Prince R., the most noble-minded of all young men, the finest in face, and an ideal of romance in his magnanimous and knightly sentiments. Prince R. was passionately in love, and was requited by a like ardent passion. “But the match seemed unequal to the parents. The prince’s family estates had not been in his possession for a long time, his family was out of favour, and the sad state of his affairs was well known to all. Of a sudden the prince quitted the capital, as if for the purpose of arranging his affairs, and after a short interval reappeared, surrounded with luxury and splendour. Brilliant balls and parties made him known at court. The lady’s father began to relent, and the wedding took place. Whence this change in circumstances, this unheard-of-wealth, came, no one could fully explain; but it was whispered that he had entered into a compact with the mysterious usurer, and had borrowed money of him. However that may have been, the wedding was a source of interest to the whole city, and the bride and bridegroom were objects of general envy. Every one knew of their warm and faithful love, the long persecution they had had to endure from every quarter, the great personal worth of both. Ardent women at once sketched out the heavenly bliss which the young couple would enjoy. But it turned out very differently. “In the course of a year a frightful change came over the husband. His character, up to that time so noble, became poisoned with jealous suspicions, irritability, and inexhaustible caprices. He became a tyrant to his wife, a thing which no one could have foreseen, and indulged in the most inhuman deeds, and even in blows. In a year’s time no one would have recognised the woman who, such a little while before, had dazzled and drawn about her throngs of submissive adorers. Finally, no longer able to endure her lot, she proposed a divorce. Her husband flew into a rage at the very suggestion. In the first outburst of passion, he chased her about the room with a knife, and would doubtless have murdered her then and there, if they had not seized him and prevented him. In a fit of madness and despair he turned the knife against himself, and ended his life amid the most horrible sufferings. “Besides these two instances which occurred before the eyes of all the world, stories circulated of many more among the lower classes, nearly all of which had tragic endings. Here an honest sober man became a drunkard; there a shopkeeper’s clerk robbed his master; again, a driver who had conducted himself properly for a number of years cut his passenger’s throat for a groschen. It was impossible that such occurrences, related, not without embellishments, should not inspire a sort of involuntary horror amongst the sedate inhabitants of Kolomna. No one entertained any doubt as to the presence of an evil power in the usurer. They said that he imposed conditions which made the hair rise on one’s head, and which the miserable wretch never afterward dared reveal to any other being; that his money possessed a strange power of attraction; that it grew hot of itself, and that it bore strange marks. And it is worthy of remark, that all the colony of Kolomna, all these poor old women, small officials, petty artists, and insignificant people whom we have just recapitulated, agreed that it was better to endure anything, and to suffer the extreme of misery, rather than to have recourse to the terrible usurer. Old women were even found dying of hunger, who preferred to kill their bodies rather than lose their soul. Those who met him in the street experienced an involuntary sense of fear. Pedestrians took care to turn aside from his path, and gazed long after his tall, receding figure. In his face alone there was sufficient that was uncommon to cause any one to ascribe to him a supernatural nature. The strong features, so deeply chiselled; the glowing bronze of his complexion; the incredible thickness of his brows; the intolerable, terrible eyes—everything seemed to indicate that the passions of other men were pale compared to those raging within him. My father stopped short every time he met him, and could not refrain each time from saying, ‘A devil, a perfect devil!’ But I must introduce you as speedily as possible to my father, the chief character of this story. “My father was a remarkable man in many respects. He was an artist of rare ability, a self-taught artist, without teachers or schools, principles and rules, carried away only by the thirst for perfection, and treading a path indicated by his own instincts, for reasons unknown, perchance, even to himself. Through some lofty and secret instinct he perceived the presence of a soul in every object. And this secret instinct and personal conviction turned his brush to Christian subjects, grand and lofty to the last degree. His was a strong character: he was an honourable, upright, even rough man, covered with a sort of hard rind without, not entirely lacking in pride, and given to expressing himself both sharply and scornfully about people. He worked for very small results; that is to say, for just enough to support his family and obtain the materials he needed; he never, under any circumstances, refused to aid any one, or to lend a helping hand to a poor artist; and he believed with the simple, reverent faith of his ancestors. At length, by his unintermitting labour and perseverance in the path he had marked out for himself, he began to win the approbation of those who honoured his self-taught talent. They gave him constant orders for churches, and he never lacked employment. “One of his paintings possessed a strong interest for him. I no longer recollect the exact subject: I only know that he needed to represent the Spirit of Darkness in it. He pondered long what form to give him: he wished to concentrate in his face all that weighs down and oppresses a man. In the midst of his meditations there suddenly occurred to his mind the image of the mysterious usurer; and he thought involuntarily, ‘That’s how I ought to paint the Devil!’ Imagine his amazement when one day, as he was at work in his studio, he heard a knock at the door, and directly after there entered that same terrible usurer. “‘You are an artist?’ he said to my father abruptly. “‘I am,’ answered my father in surprise, waiting for what should come next. “‘Good! Paint my portrait. I may possibly die soon. I have no children; but I do not wish to die completely, I wish to live. Can you paint a portrait that shall appear as though it were alive?’ “My father reflected, ‘What could be better! he offers himself for the Devil in my picture.’ He promised. They agreed upon a time and price; and the next day my father took palette and brushes and went to the usurer’s house. The lofty court-yard, dogs, iron doors and locks, arched windows, coffers, draped with strange covers, and, last of all, the remarkable owner himself, seated motionless before him, all produced a strange impression on him. The windows seemed intentionally so encumbered below that they admitted the light only from the top. ‘Devil take him, how well his face is lighted!’ he said to himself, and began to paint assiduously, as though afraid that the favourable light would disappear. ‘What power!’ he repeated to himself. ‘If I only accomplish half a likeness of him, as he is now, it will surpass all my other works: he will simply start from the canvas if I am only partly true to nature. What remarkable features!’ He redoubled his energy; and began himself to notice how some of his sitter’s traits were making their appearance on the canvas. “But the more closely he approached resemblance, the more conscious he became of an aggressive, uneasy feeling which he could not explain to himself. Notwithstanding this, he set himself to copy with literal accuracy every trait and expression. First of all, however, he busied himself with the eyes. There was so much force in those eyes, that it seemed impossible to reproduce them exactly as they were in nature. But he resolved, at any price, to seek in them the most minute characteristics and shades, to penetrate their secret. As soon, however, as he approached them in resemblance, and began to redouble his exertions, there sprang up in his mind such a terrible feeling of repulsion, of inexplicable expression, that he was forced to lay aside his brush for a while and begin anew. At last he could bear it no longer: he felt as if these eyes were piercing into his soul, and causing intolerable emotion. On the second and third days this grew still stronger. It became horrible to him. He threw down his brush, and declared abruptly that he could paint the stranger no longer. You should have seen how the terrible usurer changed countenance at these words. He threw himself at his feet, and besought him to finish the portrait, saying that his fate and his existence depended on it; that he had already caught his prominent features; that if he could reproduce them accurately, his life would be preserved in his portrait in a supernatural manner; that by that means he would not die completely; that it was necessary for him to continue to exist in the world. “My father was frightened by these words: they seemed to him strange and terrible to such a degree, that he threw down his brushes and palette and rushed headlong from the room. “The thought of it troubled him all day and all night; but the next morning he received the portrait from the usurer, by a woman who was the only creature in his service, and who announced that her master did not want the portrait, and would pay nothing for it, and had sent it back. On the evening of the same day he learned that the usurer was dead, and that preparations were in progress to bury him according to the rites of his religion. All this seemed to him inexplicably strange. But from that day a marked change showed itself in his character. He was possessed by a troubled, uneasy feeling, of which he was unable to explain the cause; and he soon committed a deed which no one could have expected of him. For some time the works of one of his pupils had been attracting the attention of a small circle of connoisseurs and amateurs. My father had perceived his talent, and manifested a particular liking for him in consequence. Suddenly the general interest in him and talk about him became unendurable to my father who grew envious of him. Finally, to complete his vexation, he learned that his pupil had been asked to paint a picture for a recently built and wealthy church. This enraged him. ‘No, I will not permit that fledgling to triumph!’ said he: ‘it is early, friend, to think of consigning old men to the gutters. I still have powers, God be praised! We’ll soon see which will put down the other.’ “And this straightforward, honourable man employed intrigues which he had hitherto abhorred. He finally contrived that there should be a competition for the picture which other artists were permitted to enter into. Then he shut himself up in his room, and grasped his brush with zeal. It seemed as if he were striving to summon all his strength up for this occasion. And, in fact, the result turned out to be one of his best works. No one doubted that he would bear off the palm. The pictures were placed on exhibition, and all the others seemed to his as night to day. But of a sudden, one of the members present, an ecclesiastical personage if I mistake not, made a remark which surprised every one. ‘There is certainly much talent in this artist’s picture,’ said he, ‘but no holiness in the faces: there is even, on the contrary, a demoniacal look in the eyes, as though some evil feeling had guided the artist’s hand.’ All looked, and could not but acknowledge the truth of these words. My father rushed forward to his picture, as though to verify for himself this offensive remark, and perceived with horror that he had bestowed the usurer’s eyes upon nearly all the figures. They had such a diabolical gaze that he involuntarily shuddered. The picture was rejected; and he was forced to hear, to his indescribable vexation, that the palm was awarded to his pupil. “It is impossible to describe the state of rage in which he returned home. He almost killed my mother, he drove the children away, broke his brushes and easels, tore down the usurer’s portrait from the wall, demanded a knife, and ordered a fire to be built in the chimney, intending to cut it in pieces and burn it. A friend, an artist, caught him in the act as he entered the room—a jolly fellow, always satisfied with himself, inflated by unattainable wishes, doing daily anything that came to hand, and taking still more gaily to his dinner and little carouses. “‘What are you doing? What are you preparing to burn?’ he asked, and stepped up to the portrait. ‘Why, this is one of your very best works. It is the usurer who died a short time ago: yes, it is a most perfect likeness. You did not stop until you had got into his very eyes. Never did eyes look as these do now.’ “‘Well, I’ll see how they look in the fire!’ said my father, making a movement to fling the portrait into the grate. “‘Stop, for Heaven’s sake!’ exclaimed his friend, restraining him: ‘give it to me, rather, if it offends your eyes to such a degree.’ My father resisted, but yielded at length; and the jolly fellow, well pleased with his acquisition, carried the portrait home with him. “When he was gone, my father felt more calm. The burden seemed to have disappeared from his soul in company with the portrait. He was surprised himself at his evil feelings, his envy, and the evident change in his character. Reviewing his acts, he became sad at heart; and not without inward sorrow did he exclaim, ‘No, it was God who punished me! my picture, in fact, was meant to ruin my brother-man. A devilish feeling of envy guided my brush, and that devilish feeling must have made itself visible in it.’ “He set out at once to seek his former pupil, embraced him warmly, begged his forgiveness, and endeavoured as far as possible to excuse his own fault. His labours continued as before; but his face was more frequently thoughtful. He prayed more, grew more taciturn, and expressed himself less sharply about people: even the rough exterior of his character was modified to some extent. But a certain occurrence soon disturbed him more than ever. He had seen nothing for a long time of the comrade who had begged the portrait of him. He had already decided to hunt him up, when the latter suddenly made his appearance in his room. After a few words and questions on both sides, he said, ‘Well, brother, it was not without cause that you wished to burn that portrait. Devil take it, there’s something horrible about it! I don’t believe in sorcerers; but, begging your pardon, there’s an unclean spirit in it.’ “‘How so?’ asked my father. “‘Well, from the very moment I hung it up in my room I felt such depression—just as if I wanted to murder some one. I never knew in my life what sleeplessness was; but I suffered not from sleeplessness alone, but from such dreams!—I cannot tell whether they were dreams, or what; it was as if a demon were strangling one: and the old man appeared to me in my sleep. In short, I can’t describe my state of mind. I had a sensation of fear, as if expecting something unpleasant. I felt as if I could not speak a cheerful or sincere word to any one: it was just as if a spy were sitting over me. But from the very hour that I gave that portrait to my nephew, who asked for it, I felt as if a stone had been rolled from my shoulders, and became cheerful, as you see me now. Well, brother, you painted the very Devil!’ “During this recital my father listened with unswerving attention, and finally inquired, ‘And your nephew now has the portrait?’ “‘My nephew, indeed! he could not stand it!’ said the jolly fellow: ‘do you know, the soul of that usurer has migrated into it; he jumps out of the frame, walks about the room; and what my nephew tells of him is simply incomprehensible. I should take him for a lunatic, if I had not undergone a part of it myself. He sold it to some collector of pictures; and he could not stand it either, and got rid of it to some one else.’ “This story produced a deep impression on my father. He grew seriously pensive, fell into hypochondria, and finally became fully convinced that his brush had served as a tool of the Devil; and that a portion of the usurer’s vitality had actually passed into the portrait, and was now troubling people, inspiring diabolical excitement, beguiling painters from the true path, producing the fearful torments of envy, and so forth. Three catastrophes which occurred afterwards, three sudden deaths of wife, daughter, and infant son, he regarded as a divine punishment on him, and firmly resolved to withdraw from the world. “As soon as I was nine years old, he placed me in an academy of painting, and, paying all his debts, retired to a lonely cloister, where he soon afterwards took the vows. There he amazed every one by the strictness of his life, and his untiring observance of all the monastic rules. The prior of the monastery, hearing of his skill in painting, ordered him to paint the principal picture in the church. But the humble brother said plainly that he was unworthy to touch a brush, that his was contaminated, that with toil and great sacrifice must he first purify his spirit in order to render himself fit to undertake such a task. He increased the rigours of monastic life for himself as much as possible. At last, even they became insufficient, and he retired, with the approval of the prior, into the desert, in order to be quite alone. There he constructed himself a cell from branches of trees, ate only uncooked roots, dragged about a stone from place to place, stood in one spot with his hands lifted to heaven, from the rising until the going down of the sun, reciting prayers without cessation. In this manner did he for several years exhaust his body, invigorating it, at the same time, with the strength of fervent prayer. “At length, one day he returned to the cloister, and said firmly to the prior, ‘Now I am ready. If God wills, I will finish my task.’ The subject he selected was the Birth of Christ. A whole year he sat over it, without leaving his cell, barely sustaining himself with coarse food, and praying incessantly. At the end of the year the picture was ready. It was a really wonderful work. Neither prior nor brethren knew much about painting; but all were struck with the marvellous holiness of the figures. The expression of reverent humility and gentleness in the face of the Holy Mother, as she bent over the Child; the deep intelligence in the eyes of the Holy Child, as though he saw something afar; the triumphant silence of the Magi, amazed by the Divine Miracle, as they bowed at his feet: and finally, the indescribable peace which emanated from the whole picture—all this was presented with such strength and beauty, that the impression it made was magical. All the brethren threw themselves on their knees before it; and the prior, deeply affected, exclaimed, ‘No, it is impossible for any artist, with the assistance only of earthly art, to produce such a picture: a holy, divine power has guided thy brush, and the blessing of Heaven rested upon thy labour!’ “By that time I had completed my education at the academy, received the gold medal, and with it the joyful hope of a journey to Italy—the fairest dream of a twenty-year-old artist. It only remained for me to take leave of my father, from whom I had been separated for twelve years. I confess that even his image had long faded from my memory. I had heard somewhat of his grim saintliness, and rather expected to meet a hermit of rough exterior, a stranger to everything in the world, except his cell and his prayers, worn out, tried up, by eternal fasting and penance. But how great was my surprise when a handsome old man stood before me! No traces of exhaustion were visible on his countenance: it beamed with the light of a heavenly joy. His beard, white as snow, and his thin, almost transparent hair of the same silvery hue, fell picturesquely upon his breast, and upon the folds of his black gown, even to the rope with which his poor monastic garb was girded. But most surprising to me of all was to hear from his mouth such words and thoughts about art as, I confess, I long shall bear in mind, and I sincerely wish that all my comrades would do the same. “‘I expected you, my son,’ he said, when I approached for his blessing. ‘The path awaits you in which your life is henceforth to flow. Your path is pure—desert it not. You have talent: talent is the most priceless of God’s gifts—destroy it not. Search out, subject all things to your brush; but in all see that you find the hidden soul, and most of all, strive to attain to the grand secret of creation. Blessed is the elect one who masters that! There is for him no mean object in nature. In lowly themes the artist creator is as great as in great ones: in the despicable there is nothing for him to despise, for it passes through the purifying fire of his mind. An intimation of God’s heavenly paradise is contained for the artist in art, and by that alone is it higher than all else. But by as much as triumphant rest is grander than every earthly emotion, by so much is the lofty creation of art higher than everything else on earth. Sacrifice everything to it, and love it with passion—not with the passion breathing with earthly desire, but a peaceful, heavenly passion. It cannot plant discord in the spirit, but ascends, like a resounding prayer, eternally to God. But there are moments, dark moments—’ He paused, and I observed that his bright face darkened, as though some cloud crossed it for a moment. ‘There is one incident of my life,’ he said. ‘Up to this moment, I cannot understand what that terrible being was of whom I painted a likeness. It was certainly some diabolical apparition. I know that the world denies the existence of the Devil, and therefore I will not speak of him. I will only say that I painted him with repugnance: I felt no liking for my work, even at the time. I tried to force myself, and, stifling every emotion in a hard-hearted way, to be true to nature. I have been informed that this portrait is passing from hand to hand, and sowing unpleasant impressions, inspiring artists with feelings of envy, of dark hatred towards their brethren, with malicious thirst for persecution and oppression. May the Almighty preserve you from such passions! There is nothing more terrible.’ “He blessed and embraced me. Never in my life was I so grandly moved. Reverently, rather than with the feeling of a son, I leaned upon his breast, and kissed his scattered silver locks. “Tears shone in his eyes. ‘Fulfil my one request, my son,’ said he, at the moment of parting. ‘You may chance to see the portrait I have mentioned somewhere. You will know it at once by the strange eyes, and their peculiar expression. Destroy it at any cost.’ “Judge for yourselves whether I could refuse to promise, with an oath, to fulfil this request. In the space of fifteen years I had never succeeded in meeting with anything which in any way corresponded to the description given me by my father, until now, all of a sudden, at an auction—” The artist did not finish his sentence, but turned his eyes to the wall in order to glance once more at the portrait. The entire throng of auditors made the same movement, seeking the wonderful portrait with their eyes. But, to their extreme amazement, it was no longer on the wall. An indistinct murmur and exclamation ran through the crowd, and then was heard distinctly the word, “stolen.” Some one had succeeded in carrying it off, taking advantage of the fact that the attention of the spectators was distracted by the story. And those present long remained in a state of surprise, not knowing whether they had really seen those remarkable eyes, or whether it was simply a dream which had floated for an instant before their eyesight, strained with long gazing at old pictures.

subota, 17. siječnja 2026.

Final Exam by Sam Merwin Jr. - https://www.gutenberg.org/cache/epub/77718/pg77718-images.html

 


Thoma Grigorovitch had one very strange eccentricity: to the day of his death he never liked to tell the same thing twice. There were times when, if you asked him to relate a thing afresh, he would interpolate new matter, or alter it so that it was impossible to recognise it. Once upon a time, one of those gentlemen who, like the usurers at our yearly fairs, clutch and beg and steal every sort of frippery, and issue mean little volumes, no thicker than an A B C book, every month, or even every week, wormed this same story out of Thoma Grigorovitch, and the latter completely forgot about it. But that same young gentleman, in the pea-green caftan, came from Poltava, bringing with him a little book, and, opening it in the middle, showed it to us. Thoma Grigorovitch was on the point of setting his spectacles astride of his nose, but recollected that he had forgotten to wind thread about them and stick them together with wax, so he passed it over to me. As I understand nothing about reading and writing, and do not wear spectacles, I undertook to read it. I had not turned two leaves when all at once he caught me by the hand and stopped me. “Stop! tell me first what you are reading.” I confess that I was a trifle stunned by such a question. “What! what am I reading, Thoma Grigorovitch? Why, your own words.” “Who told you that they were my words?” “Why, what more would you have? Here it is printed: ‘Related by such and such a sacristan.’” “Spit on the head of the man who printed that! he lies, the dog of a Moscow pedlar! Did I say that? ‘’Twas just the same as though one hadn’t his wits about him!’ Listen. I’ll tell the tale to you on the spot.” We moved up to the table, and he began. My grandfather (the kingdom of heaven be his! may he eat only wheaten rolls and poppy-seed cakes with honey in the other world!) could tell a story wonderfully well. When he used to begin a tale you could not stir from the spot all day, but kept on listening. He was not like the story-teller of the present day, when he begins to lie, with a tongue as though he had had nothing to eat for three days, so that you snatch your cap and flee from the house. I remember my old mother was alive then, and in the long winter evenings when the frost was crackling out of doors, and had sealed up hermetically the narrow panes of our cottage, she used to sit at her wheel, drawing out a long thread in her hand, rocking the cradle with her foot, and humming a song, which I seem to hear even now. The lamp, quivering and flaring up as though in fear of something, lighted up our cottage; the spindle hummed; and all of us children, collected in a cluster, listened to grandfather, who had not crawled off the stove for more than five years, owing to his great age. But the wondrous tales of the incursions of the Zaporozhian Cossacks and the Poles, the bold deeds of Podkova, of Poltar-Kozhukh, and Sagaidatchnii, did not interest us so much as the stories about some deed of old which always sent a shiver through our frames and made our hair rise upright on our heads. Sometimes such terror took possession of us in consequence of them, that, from that evening forward, Heaven knows how wonderful everything seemed to us. If one chanced to go out of the cottage after nightfall for anything, one fancied that a visitor from the other world had lain down to sleep in one’s bed; and I have often taken my own smock, at a distance, as it lay at the head of the bed, for the Evil One rolled up into a ball! But the chief thing about grandfather’s stories was, that he never lied in all his life; and whatever he said was so, was so. I will now tell you one of his wonderful tales. I know that there are a great many wise people who copy in the courts, and can even read civil documents, but who, if you were to put into their hand a simple prayer-book, could not make out the first letter in it, and would show all their teeth in derision. These people laugh at everything you tell them. Along comes one of them—and doesn’t believe in witches! Yes, glory to God that I have lived so long in the world! I have seen heretics to whom it would be easier to lie in confession than it would be to our brothers and equals to take snuff, and these folk would deny the existence of witches! But let them just dream about something, and they won’t even tell what it was! There, it is no use talking about them! No one could have recognised the village of ours a little over a hundred years ago; it was a hamlet, the poorest kind of a hamlet. Half a score of miserable farmhouses, unplastered and badly thatched, were scattered here and there about the fields. There was not a yard or a decent shed to shelter animals or waggons. That was the way the wealthy lived: and if you had looked for our brothers, the poor—why, a hole in the ground—that was a cabin for you! Only by the smoke could you tell that a God-created man lived there. You ask why they lived so? It was not entirely through poverty: almost every one led a raiding Cossack life, and gathered not a little plunder in foreign lands; it was rather because it was little use building up a good wooden house. Many folk were engaged in raids all over the country—Crimeans, Poles, Lithuanians! It was quite possible that their own countrymen might make a descent and plunder everything. Anything was possible. In this hamlet a man, or rather a devil in human form, often made his appearance. Why he came, and whence, no one knew. He prowled about, got drunk, and suddenly disappeared as if into the air, leaving no trace of his existence. Then, behold, he seemed to have dropped from the sky again, and went flying about the street of the village, of which no trace now remains, and which was not more than a hundred paces from Dikanka. He would collect together all the Cossacks he met; then there were songs, laughter, and cash in plenty, and vodka flowed like water.... He would address the pretty girls, and give them ribbons, earrings, strings of beads—more than they knew what to do with. It is true that the pretty girls rather hesitated about accepting his presents: God knows, perhaps, what unclean hands they had passed through. My grandfather’s aunt, who kept at that time a tavern, in which Basavriuk (as they called this devil-man) often caroused, said that no consideration on the earth would have induced her to accept a gift from him. But then, again, how to avoid accepting? Fear seized on every one when he knit his shaggy brows, and gave a sidelong glance which might send your feet God knows whither: whilst if you did accept, then the next night some fiend from the swamp, with horns on his head, came and began to squeeze your neck, if there was a string of beads upon it; or bite your finger, if there was a ring upon it; or drag you by the hair, if ribbons were braided in it. God have mercy, then, on those who held such gifts! But here was the difficulty: it was impossible to get rid of them; if you threw them into the water, the diabolical ring or necklace would skim along the surface and into your hand. There was a church in the village—St. Pantelei, if I remember rightly. There lived there a priest, Father Athanasii of blessed memory. Observing that Basavriuk did not come to church, even at Easter, he determined to reprove him and impose penance upon him. Well, he hardly escaped with his life. “Hark ye, sir!” he thundered in reply, “learn to mind your own business instead of meddling in other people’s, if you don’t want that throat of yours stuck with boiling kutya (1).” What was to be done with this unrepentant man? Father Athanasii contented himself with announcing that any one who should make the acquaintance of Basavriuk would be counted a Catholic, an enemy of Christ’s orthodox church, not a member of the human race. (1) A dish of rice or wheat flour, with honey and raisins, which is brought to the church on the celebration of memorial masses. In this village there was a Cossack named Korzh, who had a labourer whom people called Peter the Orphan—perhaps because no one remembered either his father or mother. The church elder, it is true, said that they had died of the pest in his second year; but my grandfather’s aunt would not hear of that, and tried with all her might to furnish him with parents, although poor Peter needed them about as much as we need last year’s snow. She said that his father had been in Zaporozhe, and had been taken prisoner by the Turks, amongst whom he underwent God only knows what tortures, until having, by some miracle, disguised himself as a eunuch, he made his escape. Little cared the black-browed youths and maidens about Peter’s parents. They merely remarked, that if he only had a new coat, a red sash, a black lambskin cap with a smart blue crown on his head, a Turkish sabre by his side, a whip in one hand and a pipe with handsome mountings in the other, he would surpass all the young men. But the pity was, that the only thing poor Peter had was a grey gaberdine with more holes in it than there are gold pieces in a Jew’s pocket. But that was not the worst of it. Korzh had a daughter, such a beauty as I think you can hardly have chanced to see. My grandfather’s aunt used to say—and you know that it is easier for a woman to kiss the Evil One than to call any one else a beauty—that this Cossack maiden’s cheeks were as plump and fresh as the pinkest poppy when, bathed in God’s dew, it unfolds its petals, and coquets with the rising sun; that her brows were evenly arched over her bright eyes like black cords, such as our maidens buy nowadays, for their crosses and ducats, off the Moscow pedlars who visit the villages with their baskets; that her little mouth, at sight of which the youths smacked their lips, seemed made to warble the songs of nightingales; that her hair, black as the raven’s wing, and soft as young flax, fell in curls over her shoulders, for our maidens did not then plait their hair in pigtails interwoven with pretty, bright-hued ribbons. Eh! may I never intone another alleluia in the choir, if I would not have kissed her, in spite of the grey which is making its way through the old wool which covers my pate, and of the old woman beside me, like a thorn in my side! Well, you know what happens when young men and maidens live side by side. In the twilight the heels of red boots were always visible in the place where Pidorka chatted with her Peter. But Korzh would never have suspected anything out of the way, only one day—it is evident that none but the Evil One could have inspired him—Peter took into his head to kiss the maiden’s rosy lips with all his heart, without first looking well about him; and that same Evil One—may the son of a dog dream of the holy cross!—caused the old grey-beard, like a fool, to open the cottage door at that same moment. Korzh was petrified, dropped his jaw, and clutched at the door for support. Those unlucky kisses completely stunned him. Recovering himself, he took his grandfather’s hunting whip from the wall, and was about to belabour Peter’s back with it, when Pidorka’s little six-year-old brother Ivas rushed up from somewhere or other, and, grasping his father’s legs with his little hands, screamed out, “Daddy, daddy! don’t beat Peter!” What was to be done? A father’s heart is not made of stone. Hanging the whip again on the wall, he led Peter quietly from the house. “If you ever show yourself in my cottage again, or even under the windows, look out, Peter, for, by heaven, your black moustache will disappear; and your black locks, though wound twice about your ears, will take leave of your pate, or my name is not Terentiy Korzh.” So saying, he gave him such a taste of his fist in the nape of his neck, that all grew dark before Peter, and he flew headlong out of the place. So there was an end of their kissing. Sorrow fell upon our turtle doves; and a rumour grew rife in the village that a certain Pole, all embroidered with gold, with moustaches, sabre, spurs, and pockets jingling like the bells of the bag with which our sacristan Taras goes through the church every day, had begun to frequent Korzh’s house. Now, it is well known why a father has visitors when there is a black-browed daughter about. So, one day, Pidorka burst into tears, and caught the hand of her brother Ivas. “Ivas, my dear! Ivas, my love! fly to Peter, my child of gold, like an arrow from a bow. Tell him all: I would have loved his brown eyes, I would have kissed his fair face, but my fate decrees otherwise. More than one handkerchief have I wet with burning tears. I am sad and heavy at heart. And my own father is my enemy. I will not marry the Pole, whom I do not love. Tell him they are making ready for a wedding, but there will be no music at our wedding: priests will sing instead of pipes and viols. I shall not dance with my bridegroom: they will carry me out. Dark, dark will be my dwelling of maple wood; and, instead of chimneys, a cross will stand upon the roof.” Peter stood petrified, without moving from the spot, when the innocent child lisped out Pidorka’s words to him. “And I, wretched man, had thought to go to the Crimea and Turkey, to win gold and return to thee, my beauty! But it may not be. We have been overlooked by the evil eye. I too shall have a wedding, dear one; but no ecclesiastics will be present at that wedding. The black crow instead of the pope will caw over me; the bare plain will be my dwelling; the dark blue cloud my roof-tree. The eagle will claw out my brown eyes: the rain will wash my Cossack bones, and the whirlwinds dry them. But what am I? Of what should I complain? ‘Tis clear God willed it so. If I am to be lost, then so be it!” and he went straight to the tavern. My late grandfather’s aunt was somewhat surprised at seeing Peter at the tavern, at an hour when good men go to morning mass; and stared at him as though in a dream when he called for a jug of brandy, about half a pailful. But the poor fellow tried in vain to drown his woe. The vodka stung his tongue like nettles, and tasted more bitter than wormwood. He flung the jug from him upon the ground. “You have sorrowed enough, Cossack,” growled a bass voice behind him. He looked round—it was Basavriuk! Ugh, what a face! His hair was like a brush, his eyes like those of a bull. “I know what you lack: here it is.” As he spoke he jingled a leather purse which hung from his girdle and smiled diabolically. Peter shuddered. “Ha, ha, ha! how it shines!” he roared, shaking out ducats into his hands: “ha, ha, ha! how it jingles! And I only ask one thing for a whole pile of such shiners.” “It is the Evil One!” exclaimed Peter. “Give me them! I’m ready for anything!” They struck hands upon it, and Basavriuk said, “You are just in time, Peter: to-morrow is St. John the Baptist’s day. Only on this one night in the year does the fern blossom. I will await you at midnight in the Bear’s ravine.” I do not believe that chickens await the hour when the housewife brings their corn with as much anxiety as Peter awaited the evening. He kept looking to see whether the shadows of the trees were not lengthening, whether the sun was not turning red towards setting; and, the longer he watched, the more impatient he grew. How long it was! Evidently, God’s day had lost its end somewhere. But now the sun has set. The sky is red only on one side, and it is already growing dark. It grows colder in the fields. It gets gloomier and gloomier, and at last quite dark. At last! With heart almost bursting from his bosom, he set out and cautiously made his way down through the thick woods into the deep hollow called the Bear’s ravine. Basavriuk was already waiting there. It was so dark that you could not see a yard before you. Hand in hand they entered the ravine, pushing through the luxuriant thorn-bushes and stumbling at almost every step. At last they reached an open spot. Peter looked about him: he had never chanced to come there before. Here Basavriuk halted. “Do you see before you three hillocks? There are a great many kinds of flowers upon them. May some power keep you from plucking even one of them. But as soon as the fern blossoms, seize it, and look not round, no matter what may seem to be going on behind thee.” Peter wanted to ask some questions, but behold Basavriuk was no longer there. He approached the three hillocks—where were the flowers? He saw none. The wild steppe-grass grew all around, and hid everything in its luxuriance. But the lightning flashed; and before him was a whole bed of flowers, all wonderful, all strange: whilst amongst them there were also the simple fronds of fern. Peter doubted his senses, and stood thoughtfully before them, arms akimbo. “What manner of prodigy is this? why, one can see these weeds ten times a day. What is there marvellous about them? Devil’s face must be mocking me!” But behold! the tiny flower-bud of the fern reddened and moved as though alive. It was a marvel in truth. It grew larger and larger, and glowed like a burning coal. The tiny stars of light flashed up, something burst softly, and the flower opened before his eyes like a flame, lighting the others about it. “Now is the time,” thought Peter, and extended his hand. He saw hundreds of hairy hands reach also for the flower from behind him, and there was a sound of scampering in his rear. He half closed his eyes, and plucked sharply at the stalk, and the flower remained in his hand. All became still. Upon a stump sat Basavriuk, quite blue like a corpse. He did not move so much as a finger. Hi eyes were immovably fixed on something visible to him alone; his mouth was half open and speechless. Nothing stirred around. Ugh! it was horrible! But then a whistle was heard which made Peter’s heart grow cold within him; and it seemed to him that the grass whispered, and the flowers began to talk among themselves in delicate voices, like little silver bells, while the trees rustled in murmuring contention;—Basavriuk’s face suddenly became full of life, and his eyes sparkled. “The witch has just returned,” he muttered between his teeth. “Hearken, Peter: a charmer will stand before you in a moment; do whatever she commands; if not—you are lost forever.” Then he parted the thorn-bushes with a knotty stick and before him stood a tiny farmhouse. Basavriuk smote it with his fist, and the wall trembled. A large black dog ran out to meet them, and with a whine transformed itself into a cat and flew straight at his eyes. “Don’t be angry, don’t be angry, you old Satan!” said Basavriuk, employing such words as would have made a good man stop his ears. Behold, instead of a cat, an old woman all bent into a bow, with a face wrinkled like a baked apple, and a nose and chin like a pair of nutcrackers. “A fine charmer!” thought Peter; and cold chills ran down his back. The witch tore the flower from his hand, stooped and muttered over it for a long time, sprinkling it with some kind of water. Sparks flew from her mouth, and foam appeared on her lips. “Throw it away,” she said, giving it back to Peter. Peter threw it, but what wonder was this? The flower did not fall straight to the earth, but for a long while twinkled like a fiery ball through the darkness, and swam through the air like a boat. At last it began to sink lower and lower, and fell so far away that the little star, hardly larger than a poppy-seed, was barely visible. “There!” croaked the old woman, in a dull voice: and Basavriuk, giving him a spade, said, “Dig here, Peter: you will find more gold than you or Korzh ever dreamed of.” Peter spat on his hands, seized the spade, pressed his foot on it, and turned up the earth, a second, a third, a fourth time. The spade clinked against something hard, and would go no further. Then his eyes began to distinguish a small, iron-bound coffer. He tried to seize it; but the chest began to sink into the earth, deeper, farther, and deeper still: whilst behind him he heard a laugh like a serpent’s hiss. “No, you shall not have the gold until you shed human blood,” said the witch, and she led up to him a child of six, covered with a white sheet, and indicated by a sign that he was to cut off his head. Peter was stunned. A trifle, indeed, to cut off a man’s, or even an innocent child’s, head for no reason whatever! In wrath he tore off the sheet enveloping the victim’s head, and behold! before him stood Ivas. The poor child crossed his little hands, and hung his head. Peter flew at the witch with the knife like a madman, and was on the point of laying hands on her. “What did you promise for the girl?” thundered Basavriuk; and like a shot he was on his back. The witch stamped her foot: a blue flame flashed from the earth and illumined all within it. The earth became transparent as if moulded of crystal; and all that was within it became visible, as if in the palm of the hand. Ducats, precious stones in chests and pots, were piled in heaps beneath the very spot they stood on. Peter’s eyes flashed, his mind grew troubled.... He grasped the knife like a madman, and the innocent blood spurted into his eyes. Diabolical laughter resounded on all sides. Misshapen monsters flew past him in flocks. The witch, fastening her hands in the headless trunk, like a wolf, drank its blood. His head whirled. Collecting all his strength, he set out to run. Everything grew red before him. The trees seemed steeped in blood, and burned and groaned. The sky glowed and threatened. Burning points, like lightning, flickered before his eyes. Utterly exhausted, he rushed into his miserable hovel and fell to the ground like a log. A death-like sleep overpowered him. Two days and two nights did Peter sleep, without once awakening. When he came to himself, on the third day, he looked long at all the corners of his hut, but in vain did he endeavour to recollect what had taken place; his memory was like a miser’s pocket, from which you cannot entice a quarter of a kopek. Stretching himself, he heard something clash at his feet. He looked, there were two bags of gold. Then only, as if in a dream, he recollected that he had been seeking for treasure, and that something had frightened him in the woods. Korzh saw the sacks—and was mollified. “A fine fellow, Peter, quite unequalled! yes, and did I not love him? Was he not to me as my own son?” And the old fellow repeated this fiction until he wept over it himself. Pidorka began to tell Peter how some passing gipsies had stolen Ivas; but he could not even recall him—to such a degree had the Devil’s influence darkened his mind! There was no reason for delay. The Pole was dismissed, and the wedding-feast prepared; rolls were baked, towels and handkerchiefs embroidered; the young people were seated at table; the wedding-loaf was cut; guitars, cymbals, pipes, viols sounded, and pleasure was rife. A wedding in the olden times was not like one of the present day. My grandfather’s aunt used to tell how the maidens—in festive head-dresses of yellow, blue, and pink ribbons, above which they bound gold braid; in thin chemisettes embroidered on all the seams with red silk, and strewn with tiny silver flowers; in morocco shoes, with high iron heels—danced the gorlitza as swimmingly as peacocks, and as wildly as the whirlwind; how the youths—with their ship-shaped caps upon their heads, the crowns of gold brocade, and two horns projecting, one in front and another behind, of the very finest black lambskin; in tunics of the finest blue silk with red borders—stepped forward one by one, their arms akimbo in stately form, and executed the gopak; how the lads—in tall Cossack caps, and light cloth gaberdines, girt with silver embroidered belts, their short pipes in their teeth—skipped before them and talked nonsense. Even Korzh as he gazed at the young people could not help getting gay in his old age. Guitar in hand, alternately puffing at his pipe and singing, a brandy-glass upon his head, the greybeard began the national dance amid loud shouts from the merry-makers. What will not people devise in merry mood? They even began to disguise their faces till they did not look like human beings. On such occasions one would dress himself as a Jew, another as the Devil: they would begin by kissing each other, and end by seizing each other by the hair. God be with them! you laughed till you held your sides. They dressed themselves in Turkish and Tatar garments. All upon them glowed like a conflagration, and then they began to joke and play pranks.... An amusing thing happened to my grandfather’s aunt, who was at this wedding. She was wearing an ample Tatar robe, and, wine-glass in hand, was entertaining the company. The Evil One instigated one man to pour vodka over her from behind. Another, at the same moment, evidently not by accident, struck a light, and held it to her. The flame flashed up, and poor aunt, in terror, flung her dress off, before them all. Screams, laughter, jests, arose as if at a fair. In a word, the old folks could not recall so merry a wedding. Pidorka and Peter began to live like a gentleman and lady. There was plenty of everything and everything was fine.... But honest folk shook their heads when they marked their way of living. “From the Devil no good can come,” they unanimously agreed. “Whence, except from the tempter of orthodox people, came this wealth? Where else could he have got such a lot of gold from? Why, on the very day that he got rich, did Basavriuk vanish as if into thin air?” Say, if you can, that people only imagine things! A month had not passed, and no one would have recognised Peter. He sat in one spot, saying no word to any one; but continually thinking and seemingly trying to recall something. When Pidorka succeeded in getting him to speak, he appeared to forget himself, and would carry on a conversation, and even grow cheerful; but if he inadvertently glanced at the sacks, “Stop, stop! I have forgotten,” he would cry, and again plunge into reverie and strive to recall something. Sometimes when he sat still a long time in one place, it seemed to him as though it were coming, just coming back to mind, but again all would fade away. It seemed as if he was sitting in the tavern: they brought him vodka; vodka stung him; vodka was repulsive to him. Some one came along and struck him on the shoulder; but beyond that everything was veiled in darkness before him. The perspiration would stream down his face, and he would sit exhausted in the same place. What did not Pirdorka do? She consulted the sorceresses; and they poured out fear, and brewed stomach ache (2)—but all to no avail. And so the summer passed. Many a Cossack had mowed and reaped; many a Cossack, more enterprising than the rest, had set off upon an expedition. Flocks of ducks were already crowding the marshes, but there was not even a hint of improvement. (2) “To pour out fear” refers to a practice resorted to in case of fear. When it is desired to know what caused this, melted lead or wax is poured into water, and the object whose form it assumes is the one which frightened the sick person; after this, the fear departs. Sonyashnitza is brewed for giddiness and pain in the bowels. To this end, a bit of stump is burned, thrown into a jug, and turned upside down into a bowl filled with water, which is placed on the patient’s stomach: after an incantation, he is given a spoonful of this water to drink. It was red upon the steppes. Ricks of grain, like Cossack’s caps, dotted the fields here and there. On the highway were to be encountered waggons loaded with brushwood and logs. The ground had become more solid, and in places was touched with frost. Already had the snow begun to fall and the branches of the trees were covered with rime like rabbit-skin. Already on frosty days the robin redbreast hopped about on the snow-heaps like a foppish Polish nobleman, and picked out grains of corn; and children, with huge sticks, played hockey upon the ice; while their fathers lay quietly on the stove, issuing forth at intervals with lighted pipes in their lips, to growl, in regular fashion, at the orthodox frost, or to take the air, and thresh the grain spread out in the barn. At last the snow began to melt, and the ice slipped away: but Peter remained the same; and, the more time went on, the more morose he grew. He sat in the cottage as though nailed to the spot, with the sacks of gold at his feet. He grew averse to companionship, his hair grew long, he became terrible to look at; and still he thought of but one thing, still he tried to recall something, and got angry and ill-tempered because he could not. Often, rising wildly from his seat, he gesticulated violently and fixed his eyes on something as though desirous of catching it: his lips moving as though desirous of uttering some long-forgotten word, but remaining speechless. Fury would take possession of him: he would gnaw and bite his hands like a man half crazy, and in his vexation would tear out his hair by the handful, until, calming down, he would relapse into forgetfulness, as it were, and then would again strive to recall the past and be again seized with fury and fresh tortures. What visitation of God was this? Pidorka was neither dead not alive. At first it was horrible for her to remain alone with him in the cottage; but, in course of time, the poor woman grew accustomed to her sorrow. But it was impossible to recognise the Pidorka of former days. No blushes, no smiles: she was thin and worn with grief, and had wept her bright eyes away. Once some one who took pity on her advised her to go to the witch who dwelt in the Bear’s ravine, and enjoyed the reputation of being able to cure every disease in the world. She determined to try that last remedy: and finally persuaded the old woman to come to her. This was on St. John’s Eve, as it chanced. Peter lay insensible on the bench, and did not observe the newcomer. Slowly he rose, and looked about him. Suddenly he trembled in every limb, as though he were on the scaffold: his hair rose upon his head, and he laughed a laugh that filled Pidorka’s heart with fear. “I have remembered, remembered!” he cried, in terrible joy; and, swinging a hatchet round his head, he struck at the old woman with all his might. The hatchet penetrated the oaken door nearly four inches. The old woman disappeared; and a child of seven, covered in a white sheet, stood in the middle of the cottage.... The sheet flew off. “Ivas!” cried Pidorka, and ran to him; but the apparition became covered from head to foot with blood, and illumined the whole room with red light.... She ran into the passage in her terror, but, on recovering herself a little, wished to help Peter. In vain! the door had slammed to behind her, so that she could not open it. People ran up, and began to knock: they broke in the door, as though there were but one mind among them. The whole cottage was full of smoke; and just in the middle, where Peter had stood, was a heap of ashes whence smoke was still rising. They flung themselves upon the sacks: only broken potsherds lay there instead of ducats. The Cossacks stood with staring eyes and open mouths, as if rooted to the earth, not daring to move a hair, such terror did this wonder inspire in them. I do not remember what happened next. Pidorka made a vow to go upon a pilgrimage, collected the property left her by her father, and in a few days it was as if she had never been in the village. Whither she had gone, no one could tell. Officious old women would have despatched her to the same place whither Peter had gone; but a Cossack from Kief reported that he had seen, in a cloister, a nun withered to a mere skeleton who prayed unceasingly. Her fellow-villagers recognised her as Pidorka by the tokens—that no one heard her utter a word; and that she had come on foot, and had brought a frame for the picture of God’s mother, set with such brilliant stones that all were dazzled at the sight. But this was not the end, if you please. On the same day that the Evil One made away with Peter, Basavriuk appeared again; but all fled from him. They knew what sort of a being he was—none else than Satan, who had assumed human form in order to unearth treasures; and, since treasures do not yield to unclean hands, he seduced the young. That same year, all deserted their earthen huts and collected in a village; but even there there was no peace on account of that accursed Basavriuk. My late grandfather’s aunt said that he was particularly angry with her because she had abandoned her former tavern, and tried with all his might to revenge himself upon her. Once the village elders were assembled in the tavern, and, as the saying goes, were arranging the precedence at the table, in the middle of which was placed a small roasted lamb, shame to say. They chattered about this, that, and the other—among the rest about various marvels and strange things. Well, they saw something; it would have been nothing if only one had seen it, but all saw it, and it was this: the sheep raised his head, his goggling eyes became alive and sparkled; and the black, bristling moustache, which appeared for one instant, made a significant gesture at those present. All at once recognised Basavriuk’s countenance in the sheep’s head; my grandfather’s aunt thought it was on the point of asking for vodka. The worthy elders seized their hats and hastened home. Another time, the church elder himself, who was fond of an occasional private interview with my grandfather’s brandy-glass, had not succeeded in getting to the bottom twice, when he beheld the glass bowing very low to him. “Satan take you, let us make the sign of the cross over you!”—And the same marvel happened to his better half. She had just begun to mix the dough in a huge kneading-trough when suddenly the trough sprang up. “Stop, stop! where are you going?” Putting its arms akimbo, with dignity, it went skipping all about the cottage—you may laugh, but it was no laughing matter to our grandfathers. And in vain did Father Athanasii go through all the village with holy water, and chase the Devil through all the streets with his brush. My late grandfather’s aunt long complained that, as soon as it was dark, some one came knocking at her door and scratching at the wall. Well! All appears to be quiet now in the place where our village stands; but it was not so very long ago—my father was still alive—that I remember how a good man could not pass the ruined tavern which a dishonest race had long managed for their own interest. From the smoke-blackened chimneys smoke poured out in a pillar, and rising high in the air, rolled off like a cap, scattering burning coals over the steppe; and Satan (the son of a dog should not be mentioned) sobbed so pitifully in his lair that the startled ravens rose in flocks from the neighbouring oak-wood and flew through the air with wild cries.

petak, 16. siječnja 2026.

DOWN TO THE WORLDS OF MEN BY ALEXEI PANSHIN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61405/pg61405-images.html

 


Yarmola the gamekeeper, my servant, cook, and fellow-hunter, entered the room with a load of wood on his shoulder, threw it heavily on the floor, and blew on his frozen fingers. ‘What a wind there is outside, sir,’ he said, squatting on his heels in front of the oven door. ‘We must make a good fire in the stove. Will you give me a match, please?’ ‘It means we shan’t have a chance at the hares to-morrow, eh? What do you think, Yarmola?’ ‘No.... Out of the question.... Do you hear the snowstorm? The hares lie still—no sound.... You won’t see a single track to-morrow.’ Fate had thrown me for a whole six months into a dull little village in Volhymnia, on the border of Polyessie, and hunting was my sole occupation and delight. I confess that at the time when the business in the village was offered me, I had no idea that I should feel so intolerably dull. I went even with joy. ‘Polyessie ... a remote place ... the bosom of Nature ... simple ways ... primitive natures,’ I130 thought as I sat in the railway carriage, ‘completely unfamiliar people, with strange customs and a curious language ... and there are sure to be thousands of romantic legends, traditions, and songs!’ At that time—since I have to confess, I may as well confess everything—I had already published a story with two murders and one suicide in an unknown newspaper, and I knew theoretically that it was useful for writers to observe customs. But—either the peasants of Perebrod were distinguished by a particularly obstinate uncommunicativeness, or I myself did not know how to approach them—my relations with them went no further than that when they saw me a mile off they took off their caps, and when they came alongside said sternly, ‘God with you,’ which should mean ‘God help you.’ And when I attempted to enter into conversation with them they looked at me in bewilderment, refused to understand the simplest questions, and tried all the while to kiss my hands—a habit that has survived from their Polish serfdom. I read all the books I had with me very soon. Out of boredom—though at first it seemed to me very unpleasant—I made an attempt to get to know the local ‘intellectuals,’ a Catholic priest who lived fifteen versts away, the gentleman organist who lived with him, the local police-sergeant, and the bailiff of the neighbouring estate, a retired non-commissioned officer. But nothing came of it. Then I tried to occupy myself with doctoring131 the inhabitants of Perebrod. I had at my disposal castor-oil, carbolic acid, boracic, and iodine. But here, besides the scantiness of my knowledge, I came up against the complete impossibility of making a diagnosis, because the symptoms of all patients were exactly the same: ‘I’ve got a pain inside,’ and ‘I can’t take bite nor sup.’ For instance an old woman comes to me. With a disturbed look she wipes her nose with the forefinger of her right hand. I catch a glimpse of her brown skin as she takes a couple of eggs from her bosom, and puts them on the table. Then she begins to seize my hands in order to plant a kiss on them. I hide them and persuade the old woman: ‘Come, granny ... don’t.... I’m not a priest.... I have no right.... What’s the matter with you?’ ‘I’ve got a pain in the inside, sir; just right inside, so that I can’t take nor bite nor sup.’ ‘Have you had it long?’ ‘How do I know?’ she answers with a question. ‘It just burns, burns all the while. Not a bite, nor a sup.’ However much I try, I can get no more definite symptoms. ‘Don’t you worry,’ the non.-com. bailiff once said to me. ‘They’ll cure themselves. It’ll dry on them like a dog. I beg you to note I use only one medicine—sal-volatile. A peasant comes to me. “What’s the matter?” “I’m ill,” says he. I just run off for the bottle of sal-volatile. “Sniff!” ... he sniffs.... “Sniff132 again ... go on!” He sniffs again. “Feel better?” “I do seem to feel better.” “Well, then, be off, and God be with you.”’ Besides I did not at all like the kissing of my hands. (Some just fell at my feet and did all they could to kiss my boots.) For it wasn’t by any means the emotion of a grateful heart, but simply a loathsome habit, rooted in them by centuries of slavery and brutality. And I could only wonder at the non.-com. bailiff and the police-sergeant when I saw the imperturbable gravity with which they shoved their enormous red hands to the peasants’ lips.... Only hunting was left. But with the end of January came such terrible weather that even hunting was impossible. Every day there was an awful wind, and during the night a hard icy crust formed on the snow, on which the hares could run without leaving a trace. As I sat shut up in the house listening to the howling wind, I felt terribly sad, and I eagerly seized such an innocent distraction as teaching Yarmola the gamekeeper to read and write. It came about quite curiously. Once I was writing a letter, when suddenly I felt that some one was behind me. Turning round I saw Yarmola, who had approached noiselessly, as his habit was, in his soft bast shoes. ‘What d’ you want, Yarmola?’ I asked. ‘I was only looking how you write. I wish I could.... No, no ... not like you,’ he began hastily, seeing me smile. ‘I only wish I could write my name.’ 133 ‘Why do you want to do that?’ I was surprised. (It must be remembered that Yarmola is supposed to be the poorest and laziest peasant in the whole of Perebrod. His wages and earnings go in drink. There isn’t such another scarecrow even among the local oxen. I thought that he would have been the last person to find reading and writing necessary.) I asked him again, doubtfully: ‘What do you want to know how to write your name for?’ ‘You see how it stands, sir.’ Yarmola answered with extraordinary softness. ‘There isn’t a single man who can read and write in the village. When there’s a paper to be signed or some business to be done on the council or anything ... nobody can.... The mayor only puts the seal; but he doesn’t know what’s in the paper. It would be a good thing for everybody if one of us could write his name.’ Yarmola’s solicitude—Yarmola, a known poacher, an idle vagabond, whose opinion the village council would never dream of considering—this solicitude of his for the public interest of his native village somehow moved me. I offered to give him lessons myself. What a job it was—my attempt to teach him to read and write! Yarmola, who knew to perfection every path in the forest, almost every tree; who could find his whereabouts day and night, no matter where he was; who could distinguish all the wolves, hares, and foxes of the neighbourhood by their spoor—this same Yarmola could not for134 the life of him see why, for instance, the letters m and a together make ma. In front of that problem he usually thought painfully for ten minutes and more, and his lean swarthy face with its sunken black eyes, which had been completely absorbed into a stiff black beard and a generous moustache, betrayed an extremity of mental strain. ‘Come, Yarmola, say ma. Just say ma simply,’ I urged him. ‘Don’t look at the paper. Look at me, so. Now say ma.’ Yarmola would then heave a deep sigh, put the horn-book on the table, and announce with sad determination: ‘No, I can’t....’ ‘Why can’t you? It’s so easy. Just say ma simply, just as I say it.’ ‘No, sir, I cannot ... I’ve forgotten.’ All my methods, my devices and comparisons were being shattered by this monstrous lack of understanding. But Yarmola’s longing for knowledge did not weaken at all. ‘If I could only write my name!’ Yarmola begged me bashfully. ‘I don’t want anything else. Only my name: Yarmola Popruzhuk—that’s all.’ When I finally abandoned the idea of teaching him to read and write properly, I began to show him how to sign his name mechanically. To my amazement this method seemed to be the easiest for Yarmola, and at the end of two months he had very nearly mastered his name. As for his Christian name we had135 decided to make the task easier by leaving it out altogether. Every evening, after he had finished filling the stoves, Yarmola waited on patiently until I called him. ‘Well, Yarmola, let’s have a go at it,’ I would say. He would sidle up to the table, lean on it with his elbows, thrust his pen through his black, shrivelled, stiff fingers, and ask me, raising his eyebrows: ‘Shall I write?’ ‘Yes, write.’ Yarmola drew the first letter quite confidently—P2. (This letter was called ‘a couple of posts and a crossbeam on top.’) Then he looked at me questioningly. 2 The Russian P is shaped П, as in Greek. ‘Why don’t you go on writing? Have you forgotten?’ ‘I’ve forgotten.’ Yarmola shook his head angrily. ‘Heavens, what a fellow you are! Well, make a wheel.’ ‘Ah, a wheel, a wheel!... I know....’ Yarmola cheered up, and diligently drew an elongated figure on the paper, in outline very like the Caspian Sea. After this labour he admired the result in silence for some time, bending his head now to the left, then to the right, and screwing up his eyes. ‘Why have you stopped there? Go on.’ ‘Wait a little, sir ... presently.’ 136 He thought for a couple of minutes and then asked timidly: ‘Same as the first?’ ‘Right. Just the same.’ So little by little we came to the last letter ‘k,’ which we knew as ‘a stick with a crooked twig tilted sideways in the middle of it.’ ‘What do you think, sir?’ Yarmola would say sometimes after finishing his work and looking at it with great pride; ‘if I go on learning like this for another five or six months I shall be quite a learned chap. What’s your idea?’ 137 II Yarmola was squatting on his heels in front of the stove door, poking the coals in the stove, while I walked from corner to corner of the room. Of all the twelve rooms of the huge country house I occupied only one—the lounge that used to be. The other rooms were locked up, and there, grave and motionless, mouldered the old brocaded furniture, the rare bronzes, and the eighteenth-century portraits. The wind was raging round the walls of the house like an old naked, frozen devil. Towards evening the snowstorm became more violent. Some one outside was furiously throwing handfuls of fine dry snow at the window-panes. The forest near by moaned and roared with a dull, hidden, incessant menace.... The wind stole into the empty rooms and the howling chimneys. The old house, weak throughout, full of holes and half decayed, suddenly became alive with strange sounds to which I listened with involuntary anxiety. Into the white drawing-room there broke a deep-drawn sigh, in a sad worn-out voice. In the distance somewhere the dry and rotten floorboards began to creak under some one’s heavy, silent tread. I think that some one in the corridor beside my room is pressing with cautious138 persistence on the door-handle, and then, suddenly grown furious, rushes all over the house madly shaking all the shutters and doors. Or he gets into the chimney and whines so mournfully, wearily, incessantly—now raising his voice higher and higher, thinner and thinner, all the while, till it becomes a wailing shriek, then lowering it again to a wild beast’s growling. Sometimes this terrible guest would rush into my room too, run with a sudden coldness over my back and flicker the lamp flame, which gave a dim light from under a green paper shade, scorched at the top. There came upon me a strange, vague uneasiness. I thought: Here am I sitting, this bad, stormy night, in a rickety house, in a village lost in woods and snowdrifts, hundreds of miles from town life, from society, from woman’s laughter and human conversation.... And I began to feel that this stormy evening would drag on for years and tens of years. The wind will whine outside the windows, as it is whining now; the lamp will burn dimly under the paltry green shade, as it burns now; I will walk just as breathlessly up and down my room, and the silent, intent Yarmola will sit so by the stove, a strange creature, alien to me, indifferent to everything in the world, indifferent that his family has nothing to eat, to the raging wind, and my own vague consuming anxiety. Suddenly I felt an intolerable desire to break this anxious silence with some semblance of a human voice, and I asked: 139 ‘Why is there such a wind to-day? What do you think, Yarmola?’ ‘The wind?’ Yarmola muttered, lazily lifting his head. ‘Don’t you really know?’ ‘Of course I don’t. How could I?’ ‘Truly, you don’t know?’ Yarmola livened suddenly. ‘I’ll tell you,’ he continued with a mysterious note in his voice. ‘I’ll tell you this. Either a witch is being born, or a wizard is having a wedding-party.’ ‘A witch?... Does that mean a sorceress in your place?’ ‘Exactly ... a sorceress.’ I caught up Yarmola eagerly. ‘Who knows,’ I thought, ‘perhaps I’ll manage to get an interesting story out of him presently, all about magic, and buried treasure, and devils.’ ‘Have you got witches here, in Polyessie?’ I asked. ‘I don’t know ... may be,’ Yarmola answered with his usual indifference, bending down to the stove again. ‘Old folks say there were once.... May be it’s not true....’ I was disappointed. Yarmola’s characteristic trait was a stubborn silence, and I had already given up hope of getting anything more out of him on this interesting subject. But to my surprise he suddenly began to talk with a lazy indifference as though he was addressing the roaring stove instead of me. ‘There was a witch here, five years back.... But the boys drove her out of the village.’ ‘Where did they drive her to?’ 140 ‘Where to? Into the forest, of course ... where else? And they pulled her cottage down as well, so that there shouldn’t be a splinter of the cursed den left.... And they took her to the cross roads....’ ‘Why did they treat her like that?’ ‘She did a great deal of harm. She quarrelled with everybody, poured poison beneath the cottages, tied knots in the corn.... Once she asked a village woman for fifteen kopeks. “I haven’t got a sixpence,” says she. “Right,” she says, “I’ll teach you not to give me a sixpence.” And what do you think, sir? That very day the woman’s child began to be ill. It grew worse and worse and then died. Then it was that the boys drove her out—curse her for a witch.’ ‘Well ... where’s the witch now?’ I was still curious. ‘The witch?’ Yarmola slowly repeated the question, as his habit was. ‘How should I know?’ ‘Didn’t she leave any relatives in the village?’ ‘No, not one. She didn’t come from our village; she came from the Big Russians, or the gipsies. I was still a tiny boy when she came to our village. She had a little girl with her, a daughter or grandchild.... They were both driven out.’ ‘Doesn’t any one go to her now—to get their fortunes told or to get medicine?’ ‘The womenfolk do,’ Yarmola said scornfully. ‘Ah, so it’s known where she lives?’ 141 ‘I don’t know.... Folks say she lives somewhere near the Devil’s Corner.... You know the place—the marsh behind the Trine road. She lives in that same marsh. May her mother burn in hell!’ ‘A witch living ten versts from my house ... a real live Polyessie witch!’ The idea instantly intrigued and excited me. ‘Look here, Yarmola,’ I said to the forester. ‘How could I get to know the witch?’ ‘Foo!’ Yarmola spat in indignation. ‘That’s a nice thing!’ ‘Nice or nasty, I’m going to her all the same. As soon as it gets a little warmer, I’ll go off at once. You’ll come with me, of course?’ Yarmola was so struck by my last words that he jumped right off the floor. ‘Me?’ he cried indignantly. ‘Not for a million! Come what may, I’m not going with you.’ ‘Nonsense; of course, you’ll come.’ ‘No, sir, I will not ... not for anything.... Me?’ he cried again, seized with a new exasperation, ‘go to a witch’s den? God forbid! And I advise you not to either, sir.’ ‘As you please.... I’ll go all the same.... I’m very curious to see her.’ ‘There’s nothing curious there,’ grunted Yarmola, angrily slamming the door of the stove. An hour later, when he had taken the samovar off the table and drunk his tea in the dark passage and was preparing to go home, I asked him: 142 ‘What’s the witch’s name?’ ‘Manuilikha,’ replied Yarmola with sullen rudeness. Though he had never expressed his feelings, he seemed to have grown greatly attached to me. His affection came from our mutual passion for hunting, from my simple behaviour, the help I occasionally gave his perpetually hungry family, and above all, because I was the only person in the world who did not scold him for his drunkenness—a thing intolerable to Yarmola. That was why my determination to make the acquaintance of the witch put him into such an ugly temper, which he relieved only by sniffing more vigorously, and finally by going off to the back-staircase and kicking his dog Riabchik with all his might. Riabchik jumped aside and began to howl desperately, but immediately ran after Yarmola, still whining. 143 III About three days after the weather grew warmer. Very early one morning Yarmola came into my room and said carelessly: ‘We shall have to clean the guns, sir.’ ‘Why?’ I asked, stretching myself under the blankets. ‘The hares have been busy in the night. There are any amount of tracks. Shall we go after them?’ I saw that Yarmola was waiting impatiently to go to the forest, but he hid his hunter’s passion beneath an assumed indifference. In fact, his single-barrelled gun was in the passage already. From that gun not a single woodcock had ever escaped, for all that it was adorned with a few tin patches, and spliced over the places where rust and powder gas had corroded the iron. No sooner had we entered the forest than we came on a hare’s track. The hare broke out into the road, ran about fifty yards along it, and then made a huge leap into the fir plantation. ‘Now, we’ll get him in a moment,’ Yarmola said. ‘Since he’s shown himself, he’ll die here. You go, sir....’ He pondered, considering by certain signs known only to himself where he should post me. ‘You go to the old inn. And144 I’ll get round him from Zanilin. As soon as the dog starts him I’ll give you a shout.’ He disappeared instantly, as it were, plunging into a thick jungle of brushwood. I listened. Not a sound betrayed his poacher movements; not a twig snapped under his feet, in their bast shoes. Without hurrying myself I came to the inn, a ruined and deserted hut, and I stopped on the edge of a young pine forest beneath a tall fir with a straight bare trunk. It was quiet as it can be quiet only in a forest on a windless winter day. The branches were bent with the splendid lumps of snow which clung to them, and made them look wonderful, festive, and cold. Now and then a thin little twig broke off from the top, and with extreme clearness one could hear it as it fell with a tiny cracking noise, touching other twigs in its fall. The snow glinted rose in the sun and blue in the shadow. I fell under the quiet spell of the grave cold silence, and I seemed to feel time passing by me, slowly and noiselessly. Suddenly far away in the thicket came the sound of Riabchik’s bark—the peculiar bark of a dog following a scent, a thin, nervous, trilling bark that passes almost into a squeak. I heard Yarmola’s voice immediately, calling angrily after the dog: ‘Get him! Get him!’ the first word in a long-drawn falsetto, the second in a short bass note. Judging from the direction of the bark, I thought the dog must be running on my left, and I ran quickly across the meadow to get level145 with the hare. I hadn’t made twenty steps when a huge grey hare jumped out from behind a stump, laid back his long ears and ran leisurely across the road with high delicate leaps, and hid himself in a plantation. After him came Riabchik at full tilt. When he saw me he wagged his tail faintly, snapped at the snow several times with his teeth, and chased the hare again. Suddenly Yarmola plunged out from the thicket as noiselessly as the dog. ‘Why didn’t you get across him, sir?’ he exclaimed, clicking his tongue reproachfully. ‘But it was a long way ... more than a couple of hundred yards.’ Seeing my confusion, Yarmola softened. ‘Well, it doesn’t matter.... He won’t get away from us. Go towards the Irenov road. He’ll come out there presently.’ I went towards the Irenov road, and in a couple of minutes I heard the dog on a scent again somewhere near me. I was seized with the excitement of the hunt and began to run, keeping my gun down, through a thick shrubbery, breaking the branches and giving no heed to the smart blows they dealt me. I ran for a very long time, and was already beginning to lose my wind, when the dog suddenly stopped barking. I slowed my pace. I had the idea that if I went straight on I should be sure to meet Yarmola on the Irenov road. But I soon realised that I had lost my way as I ran, turning the bushes and the stumps without a thought of where I was146 going. Then I began to shout to Yarmola. He made no answer. Meanwhile I was going further. Little by little the forest grew thinner. The ground fell away and became full of little hillocks. The prints of my feet on the snow darkened and filled with water. Several times I sank in it to my knees. I had to jump from hillock to hillock; my feet sank in the thick brown moss which covered them as it were with a soft carpet. Soon the shrubbery came to an end. In front of me there was a large round swamp, thinly covered with snow; out of the white shroud a few little mounds emerged. Among the trees on the other side of the swamp, the white walls of a hut could be seen. ‘It’s the Irenov gamekeeper lives there, probably,’ I thought. ‘I must go in and ask the way.’ But it was not so easy to reach the hut. Every minute I sank in the bog. My high boots filled with water and made a loud sucking noise at every step, so that I could hardly drag them along. Finally I managed to get through the marsh, climbed on top of a hillock from whence I could examine the hut thoroughly. It was not even a hut, but one of the chicken-legged erections of the fairy tales. The floor was not built on to the ground, but was raised on piles, probably because of the flood-water which covers all the Irenov forest in the spring. But one of the sides had subsided with age, and this gave the hut a lame and dismal appearance. Some of the147 window panes were missing; their place was filled by some dirty rags that bellied outwards. I pressed the latch and opened the door. The room was very dark and violet circles swam before my eyes, which had so long been looking at the snow. For a long time I could not see whether there was any one in the hut. ‘Ah! good people, is any one at home?’ I asked aloud. Something moved near the stove. I went closer and saw an old woman, sitting on the floor. A big heap of hen feathers lay before her. The old woman was taking each feather separately, tearing off the down into a basket. The quills she threw on to the floor. ‘But it’s Manuilikha, the Irenov witch.’ The thought flashed into my mind, as soon as I examined her a little more attentively. She had all the features of a witch, according to the folk-tales; her lean hollow cheeks descended to a long, sharp, hanging chin, which almost touched her hook nose. Her sunken, toothless mouth moved incessantly as though she were chewing something. Her faded eyes, once blue, cold, round, protruding, looked exactly like the eyes of a strange, ill-boding bird. ‘How d’ you do, granny?’ I said as affably as I could. ‘Your name’s Manuilikha, isn’t it?’ Something began to bubble and rattle in the old woman’s chest by way of reply. Strange sounds came out of her toothless, mumbling mouth, now like the raucous cawing of an148 ancient crow, then changing abruptly into a hoarse, broken falsetto. ‘Once, perhaps, good people called me Manuilikha.... But now they call me What’s-her-name, and duck’s the name they gave me. What do you want?’ she asked in a hostile tone, without interrupting her monotonous occupation. ‘You see, I’ve lost my way, granny. Do you happen to have any milk?’ ‘There’s no milk,’ the old woman cut me short, angrily. ‘There’s a pack of people come straggling about the forest here.... You can’t keep them all in food and drink....’ ‘You’re unkind to your guests, granny.’ ‘Quite true, my dear sir. I’m quite unkind. We don’t keep a store cupboard for you. If you’re tired, sit down a while. Nobody will turn you out. You know what the proverb says: “You can come and sit by our gate, and listen to the noise of a feasting; but we are clever enough to come to you for a dinner.” That’s how it is.’ These turns of speech immediately convinced me that the old woman really was a stranger in those parts. The people there have no love for the expressive speech, adorned with curious words, which a Russian of the north so readily displays. Meanwhile the old woman continued her work mechanically, mumbling under her nose, quicker and more indistinctly all the while. I could catch only separate disconnected words. ‘There now, Granny Manuilikha.... And who he is nobody knows.... My years are not a149 few.... He fidgets his feet, chatters and gossips—just like a magpie....’ I listened for some time, and the sudden thought that I was with a mad woman aroused in me a feeling of revolting fear. However, I had time to catch a glimpse of everything round me. A huge blistered stove occupied the greater part of the hut. There was no icon in the place of honour. On the walls, instead of the customary huntsmen with green moustaches and violet-coloured dogs, and unknown generals, hung bunches of dried herbs, bundles of withered stalks and kitchen utensils. I saw neither owl nor black cat; instead, two speckled fat starlings glanced at me from the stove with a surprised, suspicious air. ‘Can’t I even have something to drink, granny?’ I asked, raising my voice. ‘It’s there, in the tub,’ the old woman nodded. The water tasted brackish, of the marsh. Thanking the old woman, though she paid me not the least attention, I asked her how I could get back to the road. She suddenly lifted up her head, stared at me with her cold birdlike eyes, and murmured hurriedly: ‘Go, go ... young man, go away. You have nothing to do here. There’s a time for guests and a time for none.... Go, my dear sir, go.’ So nothing was left to me but to go. But there flashed into my mind a last resource to soften the sternness of the old woman, if only a150 little. I took out of my pocket a new silver sixpence and held it out to Manuilikha. I was not mistaken; at the sight of the money the old woman began to stir, her eyes widened, and she stretched out her crooked, knotted, trembling fingers for the coin. ‘Oh no, Granny Manuilikha, I shan’t give it to you for nothing,’ I teased, hiding the coin. ‘Tell me my fortune.’ The brown wrinkled face of the witch changed to a discontented grimace. She hesitated and looked irresolutely at my hand that closed over the coin. Her greed prevailed. ‘Very well then, come on,’ she mumbled, getting up from the floor with difficulty. ‘I don’t tell anybody’s fortune nowadays, my dear.... I have forgotten.... I am old, my eyes don’t see. But I’ll do it for you.’ Holding on to the wall, her bent body shaking at every step, she got to the table, took a pack of dirty cards, thick with age, and pushed them over to me. ‘Take the cards, cut with your left hand.... Nearest the heart.’ Spitting on her fingers she began to spread the surround. As they fell on the table the cards made a noise like lumps of dough and arranged themselves in a correct eight-pointed star.... When the last card fell on its back and covered the king, Manuilikha stretched out her hand to me. ‘Cross it with gold, my dear, and you will be happy, you will be rich,’ she began to whine in a gipsy beggar’s voice. 151 I pushed the coin I had ready into her hand. Quick as a monkey, the old woman stowed it away in her jaw. ‘Something very important is coming to you from afar off,’ she began in the usual voluble way. ‘A meeting with the queen of diamonds, and some pleasant conversation in an important house. Very soon you will receive unexpected news from the king of clubs. Certain troubles are coming, and then a small legacy. You will be with a number of people; you will get drunk.... Not very drunk, but I can see a spree is there. Your life will be a long one. If you don’t die when you are sixty-seven, then....’ Suddenly she stopped, and lifted up her head as though listening. I listened too. A woman’s voice sounded fresh, clear, and strong, approaching the hut singing. And I recognised the words of the charming Little Russian song: ‘Ah, is it the blossom or not the bloom That bends the little white hazel-tree? Ah, is it a dream or not a dream That bows my little head....’ ‘Well, now, be off, my dear.’ The old woman began to bustle about anxiously, pushing me away from the table. ‘You must not be knocking about in other people’s huts. Go your way....’ She even seized me by the sleeve of my jacket and pulled me to the door. Her face showed an animal anxiety. The singing came to an end abruptly, quite152 close to the hut. The iron latch rattled loudly, and in the open door a tall laughing girl appeared. With both hands she carefully held up her striped apron, out of which there peeped three tiny birds’ heads with red necks and black shiny eyes. ‘Look, granny, the finches hopped after me again,’ she cried, laughing. ‘Look, how funny they are. And, just as if on purpose, I had no bread with me.’ But seeing me she became silent and blushed crimson. Her thick black eyebrows frowned, and her eyes turned questioningly to the old woman. ‘The gentleman came in here to ask the way,’ the old woman explained. ‘Now, dear sir,’ she turned to me, with a resolute look, ‘you have rested long enough. You have drunk some water, had a chat, and it’s time to go. We are not the folk for you....’ ‘Look here, my dear,’ I said to the girl. ‘Please show me the way to the Irenov road; otherwise I’ll stick in this marsh for ever.’ It must have been that the kindly pleading tone in which I spoke impressed her. Carefully she put her little finches on the stove, side by side with the starlings, flung the overcoat which she had already taken off on to the bench, and silently left the hut. I followed her. ‘Are all your birds tame?’ I asked, overtaking the girl. ‘All tame,’ she answered abruptly, not even glancing at me. ‘Now look,’ she said, stopping153 by the wattle hedge. ‘Do you see the little footpath there, between the fir-trees? Can you see it?’ ‘Yes, I see.’ ‘Go straight along it. When you come to the oak stump, turn to your left. You must go straight on through the forest. Then you will come out on the Irenov road.’ All the while she directed me, pointing with her right hand, involuntarily I admired her. There was nothing in her like the local girls, whose faces have such a scared, monotonous look under the ugly head-bands which cover their forehead, mouth, and chin. My unknown was a tall brunette from twenty to twenty-five years old, free and graceful. Her white shirt covered her strong young bosom loosely and charmingly. Once seen, the peculiar beauty of her face could not be forgotten; it was even difficult to get accustomed to it, to describe it. The charm lay in her large, shining, dark eyes, to which the thin arched eyebrows gave an indescribable air, shy, queenly, and innocent, and in the dusky pink of her skin, in the self-willed curl of her lips. Her under-lip was fuller, and it was pushed forward a little, giving her a determined and capricious look. ‘Are you really not afraid to live by yourselves in such a lonely spot?’ I asked, stopping by the hedge. She shrugged her shoulders indifferently. ‘Why should we be afraid? The wolves do not come near us.’ 154 ‘Wolves are not everything. Your hut might be smothered under the snow. The hut might catch on fire. Anything might happen. You two are there alone, no one could come to your assistance.’ ‘Thank God for that!’ she waved her hand scornfully. ‘If granny and I were left alone entirely, it would be much better, but——’ ‘What?’ ‘You will get old, if you want to know so much,’ she cut me short. ‘And who are you?’ she asked anxiously. I realised that probably the old woman and the girl were afraid of persecution from the authorities, and I hastened to reassure her. ‘Oh, don’t be alarmed. I’m not the village policeman, or the clerk, or the exciseman.... I’m not an official at all.’ ‘Is that really true?’ ‘On my word of honour. Believe me, I am the most private person. I’ve simply come to stay here a few months, and then I’m going away. If you like, I won’t tell a soul that I’ve been here and seen you. Do you believe me?’ The girl’s face brightened a little. ‘Well, then, if you’re not lying, you’re telling the truth. But tell me: had you heard about us, or did you come across us by accident?’ ‘I don’t quite know how to explain it myself.... Yes, I had heard, and I even wanted to call on you some time. But it was an accident155 that I came to-day, I lost my way. Now tell me: why are you afraid of people? What harm do they do you?’ She glanced at me with suspicion. But my conscience was clear, and I endured her scrutiny without a tremor. Then she began to speak, with increasing agitation. ‘They do bad things.... Ordinary people don’t matter, but the officials.... The village policeman comes—he must be bribed. The inspector—pay again. And before he takes the bribe he insults my grandmother; says she’s a witch, a hag, a convict.... But what’s the good of talking?...’ ‘But don’t they touch you?’ The imprudent question escaped my lips. She drew up her head with proud self-confidence, and angry triumph flashed in her half-closed eyes. ‘They don’t touch me.... Once a surveyor came near to me.... He wanted a kiss.... I don’t think he will have forgotten yet how I kissed him.’ So much harsh independence sounded in these proud, derisive words, that I involuntarily thought: ‘You haven’t been bred in the Polyessie forest for nothing. You’re really a dangerous person to joke with....’ ‘Do we touch anybody?’ she continued as her confidence in me grew. ‘We do not want people. Once a year I go to the little town to buy soap and salt ... and some tea for granny.156 She loves tea. Otherwise, I could do without them for ever.’ ‘Well, I see you and your granny are not fond of people.... But may I come to see you sometimes for a little while?’ She laughed. How strange and unexpected was the change in her pretty face! There was no trace of her former sternness in it. It had in an instant become bright, shy, and childish. ‘Whatever will you do with us? Granny and I are dull.... Why, come, if you like, and if you are really a good man. But ... if you do happen to come, it would be better if you came without a gun....’ ‘You’re afraid?’ ‘Why should I be afraid? I’m afraid of nothing.’ Again I could catch in her voice her confidence in her strength. ‘But I don’t like it. Why do you kill birds, or hares even? They do nobody any harm, and they want to live as much as you or I. I love them; they are so tiny, and such little stupids.... Well, good-bye.’ She began to hurry. ‘I don’t know your name.... I’m afraid granny will be cross with me.’ With easy swiftness she ran to the hut. She bent her head, and with her hands caught up her hair, blown loose in the wind. ‘Wait, wait a moment,’ I called. ‘What is your name? Let us be properly introduced.’ ‘My name’s Alyona.... Hereabouts they call me Olyessia.’ I shouldered my gun and went the way I had157 been shown. I climbed a small mound from whence a narrow, hardly visible, forest path began, and looked back. Olyessia’s red skirt, fluttering in the wind, could still be seen on the steps of the hut, a spot of bright colour on the smooth and blinding background of the snow. An hour later Yarmola returned. As usual he avoided idle conversation, and asked me not a word of how and where I lost my way. He just said, casually: ‘There.... I’ve left a hare in the kitchen.... Shall we roast it, or do you want to send it to any one?’ ‘But you don’t know where I’ve been to-day, Yarmola?’ I said, anticipating his surprise. ‘How do you mean, I don’t know?’ he muttered gruffly. ‘You went to the witch’s for sure....’ ‘How did you find that out?’ ‘How could I help it? I heard no answer from you, so I went back on your tracks.... Sir!’ he added in reproachful vexation, ‘you shouldn’t do such things.... It’s a sin!...’ 158 IV That year spring came early. It was violent and, as always in Polyessie, unexpected. Brown, shining, turbulent streams began to run down the village streets, foaming angrily round the stones, whirling splinters and feathers along with it. In the huge pools of water was reflected the azure sky, with the round, spinning white clouds that swam in it. Heavy drops pattered noisily from the eaves. Flights of sparrows covered the roadside willows, and chattered with such noisy excitement that nothing could be heard above the clamour. Everywhere was felt the joyous, quick alarm of life. The snow disappeared. Dirty yellow patches remained here and there in the hollows and the shady thickets. From beneath it peeped the warm wet soil, full of new sap after its winter sleep, full of thirst for a new maternity. Over the black fields swung a light vapour, filling the air with the scent of the thawed earth, with the fresh, penetrating, mighty smell of the spring, which one can distinguish even in the town from a hundred other smells. Together with this scent I felt that the sweet and tender sadness of spring poured into my soul, exuberant with restless expectations and vague presentiments, that romantic sadness which makes all women159 beautiful in one’s eyes, and is always tinged with indefinite regrets for the springs of the past. The nights grew warmer. In their thick moist darkness pulsed the unseen and urgent creation of Nature. In those spring days the image of Olyessia never left me. Alone, I loved to lie down and close my eyes that I might better concentrate upon her. Continually in my imagination I summoned her up, now stern, now cunning, now with a tender smile resplendent in her face, her young body nurtured on the richness of the old forest to be as harmonious and mighty as a young fir-tree, her fresh voice with its sudden low velvety notes.... ‘In all her movements, and her words,’ I thought, ‘there is a nobility, some native grace of modulation.’ I was drawn to Olyessia also by the halo of mystery which surrounded her, her superstitious reputation as a witch, her life in the forest thicket amid the marsh, and above all her proud confidence in her own powers, that had shown through the few words she said to me. Surely there is nothing strange in it that, so soon as the forest paths were dry, I set out for the hut with the chicken legs. In case it should be necessary to placate the querulous old woman I bore with me a half-pound of tea and a few handfuls of sugar. I found them both at home. The old woman was moving about by the bright burning stove, and Olyessia was sitting on a very tall bench spinning flax. I banged the door as I entered,160 and she turned round. The thread snapped and the spindle rolled on to the floor. For some time the old woman stared at me with angry intentness, frowning, and screening her face from the heat of the stove with her hand. ‘How do you do, granny?’ I said in a loud, hearty voice. ‘It must be you don’t recognise me. You remember I came in here last month to ask my way? You told me my fortune too.’ ‘I don’t remember anything, sir,’ the old woman began to mumble, shaking her head with annoyance. ‘I remember nothing. I can’t make out at all what you’ve forgotten here. We are no company for you. We’re simple, plain folk.... There’s nothing for you here. The forest is wide, there’s room enough to wander....’ Taken aback by the hostile reception, and utterly nonplussed, I found myself in the foolish situation of not knowing what to do: whether to turn the rudeness to a joke, or to take offence, or finally to turn and go back without a word. Involuntarily I turned to Olyessia with a look of helplessness. She gave me the faintest trace of a smile of derision, that was not wholly malicious, rose from the spinning-wheel and went to the old woman. ‘Don’t be afraid, granny,’ she said reassuringly. ‘He’s not a bad man. He won’t do us any harm. Please sit down,’ she added, pointing me to a bench in the corner of honour, and paying no more attention to the old woman’s grumbling. 161 Encouraged by her attention, I suddenly decided to adopt the most decisive measures. ‘But you do get angry, granny.... No sooner does a guest appear in your doorway than you begin to abuse him. And I had brought you a present,’ I said, taking the parcels out of my bag. The old woman threw a swift glance at the parcels; but instantly turned her back upon me. Immediately, I handed her the tea and sugar. This soothed the old woman somewhat, for though she continued to grumble, it was no longer in the old implacable tone. Olyessia sat down to her yarn again, and I placed myself near to her, on a small, low, rickety stool. With her left hand Olyessia was swiftly twisting a white thread of flax, silky soft, and in her right the spindle whirled with an easy humming. Now she would let it fall almost to the floor; then she would catch it neatly, and with a quick movement of her fingers send it spinning round again. In her hands this work (which at the first glance appears so simple, but in truth demands the habit and dexterity of centuries), went like lightning. I could not help turning my eyes to those hands. They were coarsened and blackened by the work, but they were small and of shape so beautiful that many a princess would have envied them. ‘You never told me that granny had told your fortune,’ said Olyessia, and, seeing that I gave a cautious glance behind me, she added: ‘It’s162 quite all right, she’s rather deaf. She won’t hear. It’s only my voice she understands well.’ ‘Yes, she did. Why?’ ‘I just asked ... nothing more.... And do you believe in it?’ She gave a quick, stealthy glance. ‘Believe what? The fortune your granny told me, or generally?’ ‘I mean generally.’ ‘I don’t quite know. It would be truer to say, I don’t believe in it, but still who knows? They say there are cases.... They write about it in clever books even. But I don’t believe what your granny told me at all. Any village woman could tell me as much.’ Olyessia smiled. ‘Yes, nowadays she tells fortunes badly, it’s true. She’s old, and besides she’s very much afraid. But what did the cards say?’ ‘Nothing interesting. I can’t even remember it now. The usual kind of thing: a distant journey, something with clubs.... I’ve quite forgotten.’ ‘Yes, she’s a bad fortune-teller now. She’s grown so old that she has forgotten a great many words.... How could she? And she’s scared as well. It’s only the sight of money makes her consent to tell.’ ‘What’s she scared of?’ ‘The authorities, of course.... The village policeman comes, and threatens her every time. “I can have you put away at any minute,” he says. “You know what people like you get for163 witchcraft? Penal servitude for life on Hawk Island.” Tell me what you think. Is it true?’ ‘It’s not altogether a lie. There is some punishment for doing it, but not so bad as all that.... And you, Olyessia, can you tell fortunes?’ It was as though she were perplexed, but only for a second. ‘I can.... But not for money,’ she added hastily. ‘You might put out the cards for me?’ ‘No,’ she answered with quiet resolution, shaking her head. ‘Why won’t you? Very well, some other time.... Somehow I believe you will tell me the truth.’ ‘No. I will not. I won’t do it for anything.’ ‘Oh, that’s not right, Olyessia. For first acquaintance’ sake you can’t refuse.... Why don’t you want to?’ ‘Because I’ve put out the cards for you already. It’s wrong to do it twice.’ ‘Wrong? But why? I don’t understand it.’ ‘No, no, it’s wrong, wrong,’ she began to whisper with superstitious dread. ‘It’s forbidden to ask twice of Fate. It’s not right. Fate will discover, overhear.... She does not like to be asked. That’s why all fortune-tellers are unhappy.’ I wanted to make a jesting reply to Olyessia; but I could not. There was too much sincere conviction in her words; and when she turned her head to the door in a strange fear as she164 uttered the word Fate, in spite of myself I turned with her. ‘Well, if you won’t want to tell me my fortune now, tell me what the cards have told you already,’ I begged. Olyessia suddenly gave a turn to the spinning-wheel, and with her hand touched mine. ‘No!... better not,’ she said. A childlike, imploring look came into her eyes. ‘Please, don’t ask me.... There was nothing good in it.... Better not ask.’ But I insisted. I could not understand whether her refusal and her dark allusions to Fate were the deliberate trick of a fortune-teller, or whether she herself really believed what she said. But I became rather uneasy; what was almost a dread took hold of me. ‘Well, I’ll tell you, perhaps,’ Olyessia finally consented. ‘But listen; a bargain’s better than money; don’t be angry if you don’t like what I say. The cards said that though you are a good man, you are only a weak one.... Your goodness is not sound, nor quite sincere. You are not master of your word. You love to have the whip-hand of people, and yet, though you yourself do not want to, you submit to them. You are fond of wine and—— Well, if I’ve got to say, I’ll say everything right to the last.... You are very fond of women, and because of that you will have much evil in your life.... You do not value money and you cannot save. You will never be rich.... Shall I go on?’ 165 ‘Go on, go on, say everything you know!’ ‘The cards said too that your life will not be a happy one. You will never love with your heart, because your heart is cold and dull, and you will cause great sorrow to those who love you. You will never marry; you will die a bachelor. There will be no great joys in your life, but much weariness and depression.... There will come a time when you will want to put an end to your life.... That will come to you, but you will not dare, you will go on enduring. You will suffer great poverty, but towards the end your fate will be changed through the death of some one near you, quite unexpected. But all this will be in years to come; but this year ... I don’t know exactly when ... the cards say very soon ... maybe this very month——’ ‘What will happen this year?’ I asked when she stopped again. ‘I’m afraid to tell you any more.... A great love will come to you through the queen of clubs. Only I can’t see whether she is married or a girl, but I know that she has dark hair....’ Involuntarily I gave a swift glance to Olyessia’s head. ‘Why are you looking at me?’ she blushed suddenly, feeling my glance, with the sensitiveness peculiar to some women. ‘Well, yes, something like mine,’ she continued, mechanically arranging her hair, and blushing still more. 166 ‘So you say, a great love from clubs?’ I laughed. ‘Don’t laugh. It’s no use laughing,’ Olyessia said seriously, almost sternly. ‘I’m only telling you the truth.’ ‘Well, I won’t laugh any more, I promise. What is there more?’ ‘More.... Oh! Evil will come upon the queen of clubs, worse than death. She will suffer a great disgrace through you, one that she will never be able to forget; she will have an everlasting sorrow.... In her planet no harm comes to you.’ ‘Tell me, Olyessia. Couldn’t the cards deceive you? Why should I do so many unpleasant things to the queen of clubs? I am a quiet unassuming fellow, yet you’ve said so many awful things about me.’ ‘I don’t know that.... The cards showed that it’s not you will do it—I mean, not on purpose—but all this misfortune will come through you.... You’ll remember my words, when they come true.’ ‘The cards told you all this, Olyessia?’ She did not answer at once, and then as though evasive and reluctant: ‘The cards as well.... But even without them I learn a great deal, just by the face alone. If, for instance, some one is going to die soon by an ugly death, I can read it immediately in his face. I need not speak to him, even.’ ‘What do you see in his face?’ ‘I don’t know myself. I suddenly feel afraid,167 as though he were a dead man standing before me. Just ask granny, she will tell you that it’s the truth I’m saying. The year before last, Trophim the miller hung himself in his mill. Only two days before I saw him and said to granny: “Just look, granny, Trophim will die an ugly death soon.” And so it was. Again, last Christmas Yashka the horse thief came to us and asked granny to tell his fortune. Granny put out the cards for him and began. He asked, joking: “Tell me what sort of death will I have?” and he laughed. The moment I glanced at him, I could not move. I saw Yashka sitting there, but his face was dead, green.... His eyes were shut, his lips black.... A week afterwards we heard that the peasants had caught Yashka just as he was trying to take some horses off.... They beat him all night long.... They are bad people here, merciless.... They drove nails into his heels, smashed his ribs with stakes, and he gave up the ghost about dawn.’ ‘Why didn’t you tell him that misfortune was waiting for him?’ ‘Why should I tell?’ Olyessia replied. ‘Can a man escape what Fate has doomed? It is useless for a man to be anxious the last days of his life.... And I loathe myself for seeing these things. I am disgusted with my own self.... But what can I do? It is mine by Fate. When granny was younger she could see Death, too; so could my mother and granny’s mother—we are not responsible. It is in our blood....’ 168 She left off her spinning, bent her head and quietly placed her hands upon her knees. In her arrested, immobile eyes and her wide pupils was reflected some dark terror, an involuntary submission to mysterious powers and supernatural knowledge which cast a shadow upon her soul. 169 V Then the old woman spread a clean cloth with embroidered ends on the table, and placed a steaming pot upon it. ‘Come to supper, Olyessia,’ she called to her granddaughter, and after a moment’s hesitation added, turning to me: ‘Perhaps you will eat with us too, sir? Our food is very plain; we have no soup, only plain groats....’ I cannot say there was any particular insistence in her invitation, and I was already minded to refuse had not Olyessia in her turn invited me with such simplicity and a smile so kind, that in spite of myself I agreed. She herself poured me out a plateful of groats, a porridge of buckwheat and fat, onion, potato and chicken, an amazingly tasty and nourishing dish. Neither grandmother nor granddaughter crossed themselves as they sat down to table. During supper I continually watched both women, because up till now I have retained a deep conviction that a person is nowhere revealed so clearly as when he eats. The old woman swallowed the porridge with hasty greed, chewing aloud and pushing large pieces of bread into her mouth, so that big lumps rose and moved beneath her flabby cheeks. In Olyessia’s manner of eating even there was a native grace. 170 An hour later, after supper, I took my leave of my hostesses of the chicken-legged hut. ‘I will walk with you a little way, if you like,’ Olyessia offered. ‘What’s this walking out you’re after?’ the old woman mumbled angrily. ‘You can’t stay in your place, you gad-fly....’ But Olyessia had already put a red cashmere shawl on. Suddenly she ran up to her grandmother, embraced her and gave her a loud kiss. ‘Dear little precious granny.... It’s only a moment. I’ll be back in a second.’ ‘Very well, then, madcap.’ The old woman feebly wrenched herself away. ‘Don’t misunderstand her, sir; she’s very stupid.’ Passing a narrow path we came out into the forest road, black with mud, all churned with hoof marks and rutted with wheel tracks, full of water, in which the fire of the evening star was reflected. We walked at the side of the road, covered everywhere with the brown leaves of last year, not yet dry after the snow. Here and there through the dead yellow big wakening blue-bells—the earliest flowers in Polyessie—lifted their lilac heads. ‘Listen, Olyessia,’ I began; ‘I very much want to ask you something, but I am afraid you will be cross.... Tell me, is it true what they say about your grandmother?... How shall I express it?’ ‘She’s a witch?’ Olyessia quietly helped me out. ‘No.... Not a witch,’ I caught her up.171 ‘Well, yes, a witch if you like.... Certainly, people say such things. Why shouldn’t one know certain herbs, remedies, and charms?... But if you find it unpleasant, you need not answer.’ ‘But why not?’ she answered simply. ‘Where’s the unpleasantness? Yes, it’s true, she’s a witch. But now she’s grown old and can no longer do what she did before.’ ‘And what did she do before?’ I was curious. ‘All kinds of things. She could cure illness, heal toothache, put a spell on a mine, pray over any one who was bitten by a mad dog or a snake, she could find out treasure trove.... It is impossible to tell one everything.’ ‘You know, Olyessia, you must forgive me, but I don’t believe it all. Be frank with me. I shan’t tell anybody; but surely this is all a pretence in order to mystify people?’ She shrugged her shoulders indifferently. ‘Think what you like. Of course, it’s easy to mystify a woman from the village, but I wouldn’t deceive you.’ ‘You really believe in witchcraft, then?’ ‘How could I disbelieve? Charms are in our destiny. I can do a great deal myself.’ ‘Olyessia, darling, ... if you only knew how interested I was.... Won’t you really show me anything?’ ‘I’ll show you, if you like.’ Olyessia readily consented. ‘Would you like me to do it now?’ ‘Yes, at once, if possible.’ ‘You won’t be afraid?’ 172 ‘What next? I might be afraid at night perhaps, but it is still daylight.’ ‘Very well. Give me your hand.’ I obeyed. Olyessia quickly turned up the sleeve of my overcoat and unfastened the button of my cuff. Then she took a small Finnish knife about three inches long out of her pocket, and removed it from its leather case. ‘What are you going to do?’ I asked, for a mean fear had awakened in me. ‘You will see immediately.... But you said you wouldn’t be afraid.’ Suddenly her hand made a slight movement, hardly perceptible. I felt the prick of the sharp blade in the soft part of my arm a little higher than the pulse. Instantly blood showed along the whole width of the cut, flowed over my hand, and began to drop quickly on to the earth. I could hardly restrain a cry, and I believe I grew pale. ‘Don’t be afraid. You won’t die,’ Olyessia smiled. She seized my arm above the cut, bent her face down upon it, and began to whisper something quickly, covering my skin with her steady breathing. When she stood up again unclasping her fingers, on the wounded place only a red graze remained. ‘Well, have you had enough?’ she asked with a sly smile, putting her little knife away. ‘Would you like some more?’ ‘Certainly, I would. Only if possible not quite so terrible and without bloodshed, please.’ 173 ‘What shall I show you?’ she mused. ‘Well, this will do. Walk along the road in front of me. But don’t look back.’ ‘This won’t be terrible?’ I asked, trying to conceal my timid apprehensions of an unpleasant surprise with a careless smile. ‘No, no.... Quite trifling.... Go on.’ I went ahead, very much intrigued by the experiment, feeling Olyessia’s steady glance behind my back. But after about a dozen steps I suddenly stumbled on a perfectly even piece of ground and fell flat. ‘Go on, go on!’ cried Olyessia. ‘Don’t look back! It’s nothing at all. It will be all right before your wedding day.... Keep a better grip on the ground next time, when you’re going to fall.’ I went on. Another ten steps, and a second time I fell my full length. Olyessia began to laugh aloud and to clap her hands. ‘Well, are you satisfied now?’ she cried, her white teeth gleaming. ‘Do you believe it now? It’s nothing, nothing.... You flew down instead of up.’ ‘How did you manage that?’ I asked in surprise, shaking the little clinging twigs and blades of grass from my clothes. ‘Is it a secret?’ ‘Not at all. I’ll tell you with pleasure. Only I’m afraid that perhaps you won’t understand.... I shan’t be able to explain....’ Indeed, I did not understand her altogether.174 But, as far as I can make out, this odd trick consists in her following my footsteps, step by step, in time with me. She looks at me steadily, trying to imitate my every movement down to the least; as it were, she identifies herself with me. After a few steps she begins to imagine a rope drawn across the road a certain distance in front of me—a yard from the ground. The moment my foot is touching this imaginary rope, Olyessia suddenly pretends to fall, and then, as she says, the strongest man must infallibly fall.... I remembered Olyessia’s confused explanation long afterwards when I read Charcot’s report on the experiments which he made on two women patients in the Salpêtrière, who were professional witches suffering from hysteria. I was greatly surprised to discover that French witches who came from the common people employed exactly the same science in the same cases as the beautiful witch of Polyessie. ‘Oh, I can do a great many things besides,’ Olyessia boldly declared. ‘For instance, I can put a fear into you....’ ‘What does that mean?’ ‘I’ll act so that you feel a great dread. Suppose you are sitting in your room in the evening. Suddenly for no reason at all such a fear will take hold of you that you will begin to tremble and won’t dare to turn round. But for this I must know where you live and see your room beforehand.’ ‘Well, that’s quite a simple affair.’ I was sceptical. ‘You only have to come close to the175 window, tap on it, call out something or other....’ ‘Oh no!... I shall be in the forest at the time. I won’t go out of the hut.... But I will sit down and think all the while: I’ll think that I am walking along the road, entering your house, opening the door, coming into your room.... You’re sitting somewhere; at the table, say.... I walk up to you from behind quietly and stealthily.... You don’t hear me.... I seize your shoulder with my hands and begin to squeeze ... stronger, stronger, stronger.... I stare at you, just like this. Look!...’ Her thin eyebrows suddenly closed together. Her eyes were fixed upon me in a stare, fascinating, threatening. Her pupils dilated and became blue. Instantly I remembered a Medusa’s head, the work of a painter I have forgotten, in the Trietyakov Gallery in Moscow. Beneath this strange look I was seized by a cold terror of the supernatural. ‘Well, that’ll do, Olyessia.... That’s enough,’ I said with a forced laugh. ‘I much prefer you when you smile. Your face is so kind and childlike.’ We went on. I suddenly recollected the expressiveness of Olyessia’s conversation—elegance even for a simple girl—and I said: ‘Do you know what surprises me in you, Olyessia? You’ve grown up in the forest without seeing a soul.... Of course, you can’t read very much....’ ‘I can’t read at all.’ 176 ‘Well, that makes it all the more.... Yet you speak as well as a real lady. Tell me, where did you learn it? You understand what I mean?’ ‘Yes, I understand. It’s from granny. You mustn’t judge her by her appearance. She is so clever! Some day she may speak when you are there, when she has become used to you. She knows everything, everything on earth that you can ask her. It’s true she’s old now.’ ‘Then she has seen a great deal in her lifetime. Where does she come from? Where did she live before?’ It seemed that these questions did not please Olyessia. She hesitated to answer, evasive and reluctant. ‘I don’t know.... She doesn’t like to talk of that herself. If ever she says anything about it, she asks you to forget it, to put it quite out of mind.... But it’s time for me....’ Olyessia hastened, ‘Granny will be cross. Good-bye.... Forgive me, but I don’t know your name.’ I gave her my name. ‘Ivan Timofeyevich? Well, that’s all right. Good-bye, Ivan Timofeyevich! Don’t disdain our hut. Come sometimes.’ I held out my hand at parting, and her small strong hand responded with a vigorous friendly grip. 177 VI From that day I began to be a frequent visitor to the chicken-legged house. Every time I came Olyessia met me with her usual dignified reserve. But I always could tell, by the first involuntary she made on seeing me, that she was glad that I had come. The old woman still went on grumbling as she used, muttering under her nose, but she expressed no open malevolence, owing to her granddaughter’s intercession, of which I was certain though I had not witnessed it. Also, the presents I would bring her from time to time made a considerable impression in my favour—a warm shawl, a pot of jam, a bottle of cherry brandy. As though by tacit consent, Olyessia began to make a habit of accompanying me as far as the Irenov road as I went home. And there always began such a lively interesting conversation, that involuntarily we both made an effort to prolong the journey, walking as slowly as possible in the silent fringes of the forest. When we came to the Irenov road, I went back half a mile with her, and even then before we parted we would stand talking for a long while beneath the fragrant shade of the pine branches. It was not only Olyessia’s beauty that fascinated me, but her whole free independent nature, her mind at once clear and enwrapped in unshakable178 ancestral superstitions, childlike and innocent, yet not wholly devoid of the sly coquetry of the handsome woman. She never tired of asking me every detail concerning things which stirred her bright unspoiled imagination—countries and peoples, natural phenomena, the order of the earth and the universe, learned men, large towns.... Many things seemed to her wonderful, fairy, incredible. But from the very beginning of our acquaintance I took such a serious, sincere, and simple tone with her that she readily put a complete trust in all my stories. Sometimes when I was at a loss for an explanation of something which I thought was too difficult for her half-savage mind—it was often by no means clear to my own,—I answered her eager questions with, ‘You see.... I shan’t be able to explain this to you.... You won’t understand me.’ Then she would begin to entreat me. ‘Please tell me, please, I’ll try.... Tell me somehow, though ... even if it’s not clear.’ She forced me to have recourse to preposterous comparisons and incredibly bold analogies, and when I was at a loss for a suitable expression she would help me out with a torrent of impatient conclusions, like those which we offer to a stammerer. And, indeed, in the end her pliant mobile mind and her fresh imagination triumphed over my pedagogic impotence. I became convinced that, considering her environment and her education (rather, lack of education) her abilities were amazing. 179 Once I happened in passing to mention Petersburg. Olyessia was instantly intrigued. ‘What is Petersburg? A small town?’ ‘No, it’s not a small one. It’s the biggest Russian city.’ ‘The biggest? The very largest of all? There isn’t one bigger?’ she insisted naïvely. ‘The largest of all. The chief authorities live there ... the big folks. The houses there are all made of stone; there aren’t any wooden ones.’ ‘Of course, it’s much bigger than our Stiepany?’ Olyessia asked confidently. ‘Oh, yes. A good bit bigger. Say five hundred times as big. There are houses there so big that twice as many people live in a single one of them as in the whole of Stiepany.’ ‘My God! What kind of houses can they be?’ Olyessia asked almost in fright. ‘Terrible houses. Five, six, even seven stories. You see that fir tree there?’ ‘The tall one. I see.’ ‘Houses as tall as that, and they’re crammed with people from top to bottom. The people live in wretched little holes, like birds in cages, ten people in each, so that there isn’t enough air to breathe. Some of them live downstairs, right under the earth, in the damp and cold. They don’t see the sun from one end of the year to the other, some of them.’ ‘Nothing would make me change my forest for your city,’ Olyessia said, shaking her head. ‘Even when I go to the market at Stiepany, I’m disgusted. They push, shout, swear ...180 and I have such a longing for the forest, that I want to throw everything away and run and never look back. God may have your city: I don’t want to live there.’ ‘But what if your husband comes from a town?’ I asked with the trace of a smile. Her eyebrows frowned and her nostrils trembled. ‘What next!’ she said with scorn. ‘I don’t want a husband.’ ‘You say that now, Olyessia. Nearly every girl says the same, but still they marry. You wait a bit: you’ll meet somebody and you’ll fall in love—and you’ll follow him, not only to town, but to the end of the earth.’ ‘No, no.... We won’t talk of that, please,’ she cut me short in vexation. ‘Why should we talk like this? I ask you not to.’ ‘How funny you are, Olyessia. Do you really believe you’ll never love a man in your life? You’re so young, handsome, strong. If your blood once catches fire, no oaths of yours will help you.’ ‘Well, ... then, I’ll love,’ Olyessia answered with a challenge in her flashing eyes. ‘I shan’t ask anybody’s leave.’ ‘So you’ll have to marry too,’ I teased her. ‘I suppose you’re meaning the church?’ she guessed. ‘Exactly—the church. The priest will lead you round the altar; the deacon will sing, “Isaiah, rejoice!” they’ll put a crown on your head....’ 181 Olyessia cast down her eyes and shook her head, faintly smiling. ‘No, dear.... Perhaps you won’t like what I say, but in our family no one was ever married in church. My mother and my grandmother before her managed to live without that.... Besides, we must not enter a church....’ ‘All because of your witchery?’ ‘Yes, because of our witchery,’ Olyessia replied with a calm seriousness. ‘How could I dare to appear in a church? From my very birth my soul was sold to Him.’ ‘Olyessia, dear.... Believe me, you’re deceiving yourself. It’s wild and ridiculous what you say.’ Once more there appeared on Olyessia’s face the strange expression of convinced and gloomy submissiveness to her mysterious destiny, which I had noticed before. ‘No, no.... You can’t understand it.... But I feel it.... Just here....’ She pressed her hand strongly to her heart. ‘I feel it in my soul. All our family is cursed for ever and ever. But think yourself, who is it that helps us if it is not He? Can an ordinary person do the things I can do? All our power comes from Him.’ Every time our conversation touched upon this strange theme it ended in the same way. In vain I exhausted every argument to which Olyessia was sensible; in vain I spoke in simple terms of hypnotism, suggestion, mental doctors, and Indian fakirs; in vain I endeavoured to182 explain certain of her experiments by physiology, such, for instance, as blood charming, which is easily produced by skilful pressure on a vein. Still Olyessia, who believed me so implicitly in all else, refuted all my arguments and explanations with obstinate insistence. ‘Very well, I’ll make you a present of blood charming,’ she said, raising her voice in the heat of the discussion. ‘But where do the other things come from? Is blood charming the only thing I know? Would you like me to take away all the mice and beetles from a hut in a single day? If you like, I’ll cure the most violent fever in two days with plain cold water, even though all your doctors give the patient up. I can make you forget any word you like, completely? And how is it I interpret dreams? How is it I can see the future?’ The discussion always ended by our mutual silence, from which a certain inward irritation against each other was not wholly absent. Indeed, for much of her black art I could find no explanation in my small science. I do not know and cannot say whether Olyessia possessed one half the secrets of which she spoke with such naïve belief. But the things which I frequently witnessed planted an unshakable conviction in me that Olyessia had access to that strange knowledge, unconscious, instinctive, dim, acquired only by accidental experience, which has outrun exact science for centuries, and lives intertwined with wild and ridiculous superstitions, in the obscure impenetrable heart of the183 masses, where it is transmitted from one generation to another as the greatest of all secrets. For all our disagreement on this single point, we became more and more strongly attached to one another. Not a word had been spoken between us of love as yet, but it had become a necessity for us to be together; and often in moments of silence I saw Olyessia’s eyes moisten, and a thin blue vein on her temple begin to pulse. But my relations with Yarmola were quite ruined. Evidently my visits to the chicken-legged hut were no secret to him, nor were my evening walks with Olyessia. With amazing exactness, he always knew everything that went on in the forest. For some time I noticed that he had begun to avoid me. His black eyes watched me from a distance, with reproach and discontent every time I went out to walk in the forest, though he did not express his reproof by so much as a single word. Our comically serious studies in reading and writing came to an end; and if I occasionally called Yarmola in to learn during the evening he would only wave his hand. ‘What’s the good? It’s a peggling business, sir!’ he would say with lazy contempt. Our hunting also ceased. Every time I began to talk of it, Yarmola found some excuse or other for refusing. Either his gun was out of order, or his dog was ill, or he was too busy. ‘I have no time, sir.... I have to be ploughing to-day,’ was Yarmola’s usual answer to my invitation; but I knew quite well that he would do no ploughing at all, but spend a good hour184 outside the inn in the doubtful hope of somebody standing him a drink. This silent, concealed animosity began to weary me, and I began to think of dispensing with Yarmola’s services, on the first suitable occasion.... I was restrained only by a sense of pity for his enormous poverty-stricken family, whom Yarmola’s four weekly roubles just saved from starvation. 185 VII Once when I came to the chicken-legged hut, as my habit was, just before dark, I was immediately struck by the anxiety of its occupants. The old woman sat with her feet on the bed, hunched up, and swayed to and fro with her head in her hands, murmuring something I could not catch. She paid no attention to my greeting. Olyessia welcomed me kindly as always, but our conversation made no headway. She listened to me absently and answered me inconsequently. On her beautiful face lay the shadow of some unceasing secret trouble. ‘Something bad has happened to you, Olyessia, I can see,’ I said cautiously, touching her hand which lay on the bench. Olyessia quickly turned her face to the window, as though she were examining something. She tried to look calm, but her eyebrows drew together and trembled, and her teeth violently bit her under lip. ‘No, ... what could have happened to us?’ she said with a dull voice. ‘Everything is just as it was.’ ‘Olyessia, why don’t you tell me the truth? It’s wrong of you.... I thought that we had become real friends.’ 186 ‘It’s nothing, really.... Nothing.... Our troubles ... trifles.’ ‘No, Olyessia, they don’t seem to be trifles. You’re not like yourself.’ ‘That’s only your fancy.’ ‘Be frank with me, Olyessia. I don’t know whether I can help, but I can give you some advice perhaps.... And, anyhow, you’ll feel better when you’ve shared your trouble.’ ‘But it’s really not worth talking about,’ Olyessia replied impatiently. ‘You can’t possibly help us at all, now.’ Suddenly, with unexpected passion, the old woman broke into the conversation. ‘Why are you so stubborn, you little fool? Some one talks business to you, and you hold up your nose. As if nobody in the world was cleverer than you! If you please, sir, I’ll tell you the whole story,’ she said, turning towards me, ‘beginning with the beginning.’ The trouble appeared much more considerable than I could have supposed from Olyessia’s proud words. The evening before, the local policeman had come to the chicken-legged hut. ‘First he sat down, nice and politely, and asked for vodka,’ Manuilikha said, ‘and then he began and went on and on. “Clear out of the hut in twenty-four hours with all your belongings. If I come next time,” he says, “and find you here, then I tell you, you’ll go to jail. I’ll send you away with a couple of soldiers to your native place, curse you.” But you know, sir, my native place is hundreds of miles away,187 the town of Amchensk.... I haven’t a soul there now who knows me. Our passports have been out of date for years, and besides they aren’t in order. Ah, my God, what misfortune!’ ‘Then why did he let you live here before, and only just now made up his mind?’ ‘How can I tell?... He shouted out something or other, but I confess I couldn’t understand it. You see how it is: this hole we live in isn’t ours. It belongs to the landlord. Olyessia and I used to live in the village before, but the——’ ‘Yes, yes, I know, granny. I’ve heard about that. The peasants got angry with you——’ ‘That’s it, exactly. So I begged this hut from the old landlord, Mr. Abrossimov. Now, they say a new landlord has bought the forest, and it seems he wants to drain some marshes. But what can I do?’ ‘Perhaps it’s all a lie, granny,’ I said. ‘And the sergeant only wants to get a pound out of you.’ ‘But I offered it to him, I offered it, sir. He wouldn’t take it. It’s a strange business.... I offered him three pounds, but he wouldn’t take it.... It was awful. He swore at me so badly that I didn’t know where I was. All the while he went on saying: “Be off with you, be off!” What can we do now? We’re alone in the world. Good sir, you might manage to help us in some way. You could speak to him; his belly’s188 never satisfied. I’m sure I’d be grateful to you eternally.’ ‘Granny!’ said Olyessia, in a slow reproachful voice. ‘What do you mean, “Granny!”’ The old woman was annoyed. ‘Twenty-five years I’ve been a granny to you. And what’s your opinion; it’s better to carry a beggar’s pack? No, don’t listen to her, sir! Of your charity, do something for us if you can.’ I gave her vague promises to take some steps, though, to tell the truth I could see but little hope. If our sergeant wouldn’t take money, then the affair must be very serious. That evening Olyessia parted from me coldly, and, quite against her usual habit, did not walk with me. I could see that the proud girl was angry with me for interfering, and rather ashamed of her grandmother’s whimpering. 189 VIII It was a warm, greyish morning. Several times already there had been brief showers of heavy fruitful rain, which makes the young grass grow before your eyes and the new shoots stretch out. After the rain the sun peeped out for a moment, pouring its joyous glitter over the tender green of the lilac bushes, sodden with the rain, which made all my hedge. The sparrows’ impetuous chirrup grew louder among the lush gardenbeds, and the scent of the sticky brown poplar buds came sweeter. I was sitting at the table, drawing a plan of timber to be felled, when Yarmola entered the room. ‘The sergeant’s here,’ he said gloomily. At the moment I had completely forgotten that I had ordered him a couple of days ago to let me know in case the sergeant were to pass. It was impossible for me to understand immediately what was the connection between me and the delegate of authority. ‘What?’ I said in confusion. ‘I say the sergeant’s here,’ Yarmola repeated in the same hostile tone that he normally assumed towards me during the last days. ‘I saw him on the dam just now. He’s coming here.’ There was a rumble of wheels on the road outside. A long thin chocolate-coloured gelding190 with a hanging under lip, and an insulted look on its face, gravely trotted up with a tall, jolting, basket gig. There was only a single trace. The place of the other was supplied by a piece of stout rope. (Malicious tongues asserted that the sergeant had put this miserable contraption together on purpose to avoid any undesirable comments.) The sergeant himself held the reins, filling both seats with his enormous body, which was wrapped in a grey uniform made of smart military cloth. ‘Good-day to you, Evpsychyi Afrikanovich!’ I called, leaning out of the window. ‘Ah, good-day! How do you do?’ he answered in a loud, courteous, official baritone. He drew up his horse, saluted with straightened palm, and bent his body forward with elephantine grace. ‘Come in for a moment. I’ve got a little business with you.’ The sergeant spread his hands wide and shook his head. ‘Can’t possibly. I’m on duty. I’ve got to go to Volocha for an inquest—man drowned.’ But I knew Evpsychyi’s weak points; so I said with assumed indifference: ‘It’s a pity ... a great pity ... and I’ve got a couple of bottles of the best from Count Vortzel’s cellar....’ ‘Can’t manage it.... Duty.’ ‘The butler sold them to me, because he’s an acquaintance of mine. He’d brought them up in the cellar, like his own children.... You191 ought to come in.... I’ll tell them to give the horse a feed.’ ‘You’re a nice one, you are,’ the sergeant said in reproof. ‘Don’t you know that duty comes first of all?... What’s in the bottles, though? Plum wine?’ ‘Plum wine!’ I waved my hand. ‘It’s the real old stuff, that’s what it is, my dear sir!’ ‘I must confess I’ve just had a bite and a drop.’ The sergeant scratched his cheek regretfully, wrinkling his face incredibly. I continued with the same calm. ‘I don’t know whether it’s true; but the butler swore it was two hundred years old. It smells just like an old cognac, and it’s as yellow as amber.’ ‘Ah, what are you doing with me?’ said the sergeant. ‘Who’ll hold my horse?’ I really had some bottles of the old liqueur, though it was not quite so old as I made out; but I thought that suggestion might easily add a hundred years to its age.... At any rate it was the real home-distilled, omnipotent stuff, the pride of a ruined magnate’s cellar. (Evpsychyi Afrikanovich, who was the son of a parson, immediately begged a bottle from me, in case, as he put it, he were to catch a bad cold.) Besides, I had some very conducive hors d’œuvre: young radishes, with fresh churned butter. ‘Now, what’s the little business?’ the sergeant asked after his fifth glass, throwing himself back in the old chair which groaned under him. 192 I began to explain the position of the poor old woman; I dwelt on her hopeless despair; spoke lightly of useless formalities. The sergeant listened to me with his head bent down, methodically clearing the small roots from the succulent red radishes, and chewing and crunching them with relish. Now and then he gave me a quick glance with his cloudy, indifferent, preposterously little blue eyes; but I could read nothing on his great red face, neither sympathy nor opposition. When I finally became silent, he only asked. ‘Well, what is it you want from me?’ ‘What do you mean?’ I became agitated. ‘Look at their position, please—two poor defenceless women living there——’ ‘And one of them’s a perfect little bud!’ the sergeant put in maliciously. ‘Bud or no bud—that doesn’t come into it. But why shouldn’t you take some interest in them? As though you really need to turn them out in such a hurry? Just wait a day or two until I’ve been to the landlord. What do you stand to lose, even if you waited for a month?’ ‘What do I stand to lose?’ The sergeant rose in his chair. ‘Good God! I stand to lose everything—my job, first of all. Who knows what sort of a man this new landlord, Ilyashevich is? Perhaps he’s an underhand devil, one of the sort who get hold of a bit of paper and a pen on the slightest provocation, and send a little report to Petersburg? There are men of the kind!’ 193 I tried to reassure the agitated sergeant. ‘That’s enough, Evpsychyi Afrikanovich! You’re exaggerating the whole affair. After all, a risk’s a risk, and gratitude’s gratitude.’ ‘Ph-e-w!’ The sergeant gave a long-drawn whistle and thrust his hands into his trouser-pockets. ‘It’s gratitude, is it? Do you think I’m going to stake my official position for three pounds? No, you’ve got a wrong idea of me.’ ‘But what are you getting warm about, Evpsychyi Afrikanovich? The amount isn’t the point, just simply—well, let’s say, for humanity’s sake——’ ‘For hu-man-i-ty’s sake?’ He hammered out each syllable. ‘I’m full up to here with your humanity!’ He tapped vigorously on the bronzed nape of his mighty neck which hung down over his collar in a fat, hairless fold. ‘That’s a bit too strong, Evpsychyi Afrikanovich.’ ‘Not a bit too strong! “They’re the plague of the place,” as Mr. Krylov, the famous fable-writer, said. That’s what these two ladies are. You don’t happen to have read that splendid work, by His Excellency Count Urussov, called The Police Sergeant?’ ‘No, I haven’t.’ ‘Well, you ought to have. A brilliant work, highly moral. I would advise you to make its acquaintance when you have the time——’ ‘Right, I’ll do so with pleasure. But still I don’t see what this book’s got to do with these two poor women.’ 194 ‘What’s it got to do with them? A great deal. Firstly’ (Evpsychyi Afrikanovich ticked off the fat hairy forefinger of his left hand): ‘“It is the duty of a police sergeant to take the greatest care that all the people go to the Church of God, without, however, compelling them by force to remain there....” I ask you, does she go—what’s her name; Manuilikha, isn’t it?... Does she ever go to church?’ I was silent, surprised by the unexpected turn of his speech. He gave me a look of triumph, and ticked off his second finger. ‘Secondly: “False prophecies and prognostications are everywhere forbidden....” Do you notice that? Then, thirdly: “It is illegal to profess to be a sorcerer or a magician, or to employ similar deceptions.” What do you say to that? And suppose all this becomes known, or gets round to the authorities by some back way, who has to pay for it? I do. Who gets sacked from the service? I do. Now you see what a business it is.’ He sat down in his chair again. His raised eyes wandered absently over the walls of the room and his fingers drummed loudly on the table. ‘Well, what if I ask you, Evpsychyi Afrikanovich,’ I began once more in a gentle voice. ‘Of course I know your duties are complicated and troublesome, but you’ve got a heart, I know, a heart of gold. What will it cost you to promise me not to touch these women?’ The sergeant’s eyes suddenly stopped, over my head. 195 ‘That’s a nice little gun you’ve got,’ he said carelessly, still drumming his fingers. ‘A splendid little gun. Last time I came to see you and you were out, I admired it all the while. A splendid gun!’ ‘Yes, it’s not a bad gun,’ I agreed. ‘It’s an old pattern, made by Gastin-Rennet; but last year I had it converted into a hammerless. You just look at the barrels.’ ‘Yes, yes ... it was the barrels I admired most.... A magnificent piece of work. I’d call it a perfect treasure.’ Our eyes met, and I saw the trace of a meaning smile flickering in the corner of the sergeant’s lips. I rose from my seat, took the gun off the wall and approached Evpsychyi Afrikanovich with it. ‘The Circassians have an admirable custom,’ I said courteously, ‘of presenting a guest with anything that he praises. Though we are not Circassians, Evpsychyi Afrikanovich, I entreat you to accept this from me as a memento.’ For appearance’ sake the sergeant blushed. ‘My goodness, what a beauty! No, no.... That custom is far too generous.’ However, I did not have to entreat him long. The sergeant accepted the gun, carefully put it between his knees and with a clean handkerchief lovingly wiped away the dust that had settled on the lock; and I was rather mollified when I saw that the gun had at least passed into the hands of an expert and an amateur. Almost immediately Evpsychyi Afrikanovich got up and began to hurry away. 196 ‘Business won’t wait, and here I’ve been gossiping with you,’ he said, noisily banging on the floor with his reluctant goloshes. ‘When you happen to come our way, you’ll be most welcome.’ ‘Well, what about Manuilikha, my dear Authority?’ I reminded him delicately. ‘We’ll see, we’ll see, ...’ Evpsychyi Afrikanovich vaguely muttered. ‘There was something else I wanted to ask you.... Your radishes are magnificent....’ ‘I grew them myself.’ ‘Mag-nificent radishes! You know, my wife is terribly partial to garden-stuff. So, you know, one little bundle....’ ‘With the greatest pleasure, Evpsychyi Afrikanovich. I consider it an obligation.... This very day I’ll send a basket by messenger. Let me send some butter as well.... My butter’s quite a special thing.’ ‘Well, butter too, ...’ the sergeant graciously permitted. ‘And you can tip those women the wink that I shan’t touch them for the time being. But you’d better let them know’—he raised his voice suddenly—‘that they can’t settle me with a “Thank you.” ... Now, I wish you good-bye. Once more, merci for the present and the entertainment.’ He clicked his heels together like a soldier, and walked to his carriage with the ponderous gait of a full-fed, important person. By his carriage were already gathered the village policeman, the mayor and Yarmola, in respectful attitudes, with their heads bare. 197 IX Evpsychyi Afrikanovich kept his word and left the people of the forest hut in peace indefinitely. But my relations with Olyessia suffered an acute and curious change. Not a trace of her old naïve and confident kindness remained in her attitude to me, nor any of the old animation wherein the coquetry of a beautiful girl so beautifully blended with the playful wantonness of a child. An awkward constraint beyond which we could not pass began to appear in our conversation.... With an instant timidity Olyessia avoided the lively themes which used to give such boundless scope to our curiosity. In my presence she gave herself up to her work in a strained, stern, business-like way; but I often noticed that in the middle of her work her hands would suddenly drop weakly on her knees, and her eyes be fixed, vague and immovable, downwards upon the floor. And when at such a moment I called her by name, ‘Olyessia,’ or put some question to her, she shivered and turned her face slowly towards me: in it was reflected fright and the effort to understand the meaning of my words. Sometimes it seemed to me that she was burdened and embarrassed by my company, but I could not reconcile that with198 the deep interest that every remark and phrase of mine used to arouse in her only a few days ago. I could only think that Olyessia was unwilling to forgive my patronage in the affair with the sergeant, which so revolted her independent nature. But this solution did not satisfy me either, and I still asked myself from whence did this simple girl, who had grown up in the midst of the forest, derive her inordinately sensitive pride? All this demanded explanations; but Olyessia avoided every favourable occasion for frank conversation. Our evening walks came to an end. In vain I cast eloquent imploring glances at Olyessia each day, when I was on the point of leaving; she made as though she did not understand their meaning, and in spite of the old woman’s deafness, her presence disturbed me. At times I revolted against my own weakness and the habit which now drew me every day to Olyessia. I myself did not suspect with what subtle, strong, invisible threads my heart was bound to this fascinating, incomprehensible girl. As yet I had no thought of love; but I was already living through a disturbing period of unconscious anticipation, full of vague and oppressive sadnesses. Wherever I was, with whatever I tried to amuse myself, my every thought was occupied with the image of Olyessia, my whole being craved for her, and each separate memory of her most insignificant words, her gestures and her smiles, contracted my heart with a sweet and gentle pain. But evening199 came and I sat long beside her on a low rickety little bench, to my grief finding myself every time more timid, more awkward and foolish. Once I passed a whole day thus at Olyessia’s side. I had begun to feel unwell from the morning onward, though I could not clearly define wherein my sickness consisted. It grew worse towards evening. My head grew heavy; I felt a dull incessant pain in the crown of my head, exactly as though some one were pressing down upon it with a soft, strong hand. My mouth was parched, and an idle, languid weakness poured over my whole body. My eyes pained me just as though I had been staring fixedly, close to a glimmering point. As I was returning late in the evening, midway I was suddenly seized and shaken by a tempestuous chill. I could hardly see the way as I went on; I was almost unconscious of where I was going; I reeled like a drunken man, and my jaws beat out a quick loud tattoo, each against the other. Till this day I do not know who brought me into the house. For exactly six days I was stricken by a terrible racking Polyessian fever. During the day the sickness seemed to abate, and consciousness returned to me. Then, utterly exhausted by the disease, I could hardly walk across the room, such was the pain and weakness of my knees; at each stronger movement the blood rushed in a hot wave to my head, and covered everything before my eyes with darkness. 200 In the evening, and usually at about seven o’clock, the approach of the disease overwhelmed me like a storm, and on my bed I passed a terrible, century-long night, now shaking with cold beneath the blankets, now blazing with intolerable heat. Hardly had I been touched by a drowsy slumber, when strange, grotesque, painfully motley dreams began to play with my inflamed brain. Every dream was filled with tiny microscopic details, which piled up and clutched each at the other in ugly chaos. Now I seemed to be unpacking some boxes, coloured with stripes and of fantastic form, taking small ones out of the big, and from the small still smaller. I could not by any means interrupt the unending labour, although it had long been disgusting to me. Then there flashed before my eyes with stupefying speed long bright stripes from the wallpaper, and with amazing distinctness I saw on them, instead of patterns, whole garlands of human faces—beautiful, kind, and smiling, then horribly grimacing, thrusting out their tongues, showing their teeth, and rolling their eyes. Then I entered into a confused and extraordinarily complicated abstract dispute with Yarmola. Every minute the arguments which we brought up against each other became subtler and more profound: separate words and even individual letters of words suddenly took on a mysterious and unfathomable meaning, and at the same time I was seized by a revolting terror of the unknown, unnatural force that wound out one201 monstrous sophism after another out of my brain, and would not let me break off the dispute which had long been loathsome to me.... It was like a seething whirlwind of human and animal figures, landscapes, things of the most wonderful forms and colours, words and phrases whose meaning was apprehended by every sense.... But the strange thing was that I never lost sight of a bright regular circle reflected on to the ceiling by the lamp with the scorched green shade. And somehow I knew that within the indistinct line of that quiet circle was concealed a silent, monotonous, mysterious, terrible life, yet more awful and oppressive than the mad chaos of my dreams. Then I awoke, or more truly did not awake, but suddenly forced myself to sit up. Consciousness almost returned to me. I understood that I was lying in bed, that I was ill, that I had just been in delirium, but the bright circle on the ceiling still terrified me by its hidden, ominous menace. With weak hands I slowly reached for the watch, looked at it, and saw with melancholy perplexity that all the endless sequence of my ghastly dreams had taken no longer than two or three minutes. ‘My God, will the dawn ever come?’ I thought in despair, tossing my head over the hot pillows and feeling my short heavy breathing burn my lips.... But again a slight drowsiness possessed me, and again my brain became the sport of a motley nightmare, and again within two minutes I woke, racked by a mortal anguish. 202 In six days my vigorous constitution, aided by quinine and an infusion of buckthorn, overcame my disease. I rose from my bed completely crushed, with difficulty standing upright on my legs. But my convalescence passed with eager quickness. In my head, weary with six days’ feverish delirium, I felt now an idle, pleasant absence of any thought at all. My appetite returned with double force, and hourly my body gathered strength, in each moment imbibing its particle of health and of the joy of life. And with that a new and stronger craving came upon me for the forest and the lonely, tumble-down hut. But my nerves had not yet recovered, and every time that I called up Olyessia’s face and voice in my memory, I wanted to cry. 203 X Only five more days had passed, when I was so much recovered that I reached the chicken-legged hut on foot without the least fatigue. As I stepped on the threshold my heart palpitated with breathless fear. I had not seen Olyessia for almost two weeks, and I now perceived how near and dear she was to me. Holding the latch of the door, I waited some seconds, breathing with difficulty. In my irresolution I even shut my eyes for some time before I could push the door open.... It is always impossible to analyse impressions like those which followed my entrance.... Can one remember the words uttered in the first moment of meeting between a mother and son, husband and wife, or lover and lover? The simplest, most ordinary, even ridiculous words are said, if they were put down exactly upon paper. But each word is opportune and infinitely dear because it is uttered by the dearest voice in all the world. I remember—very clearly I remember—only one thing: Olyessia’s beautiful pale face turned quickly towards me, and on that beautiful face, so new to me, were in one second reflected, in changing succession, perplexity, fear, anxiety, and a tender radiant smile of love.... The old204 woman was mumbling something, clattering round me, but I did not hear her greetings. Olyessia’s voice reached me like a sweet music: ‘What has been the matter with you? You’ve been ill? Ah, how thin you’ve grown, my poor darling!’ For a long while I could make no answer, and we stood silent face to face, clasping hands and looking straight into the depths of each other’s eyes, happily. Those few silent seconds I have always considered the happiest in my life: never, never before or since, have I tasted such pure, complete, all-absorbing ecstasy. And how much I read in Olyessia’s big dark eyes!—the excitement of the meeting, reproach for my long absence, and a passionate declaration of love. In that look I felt that Olyessia gave me her whole being joyfully without doubt or reservation. She was the first to break the spell, pointing to Manuilikha with a slow movement of her eyelids. We sat down side by side, and Olyessia began to ask me anxiously for the details of my illness, the medicines I had taken, what the doctor had said and thought—he came twice to see me from the little town; she made me tell about the doctor time after time, and I could catch a fleeting, sarcastic smile on her lips. ‘Oh, why didn’t I know that you were ill!’ she exclaimed with impatient regret. ‘I would have set you on your feet again in a single day....205 How can they be trusted, when they don’t understand anything at all, nothing at all? Why didn’t you send for me?’ I was at a loss for an answer. ‘You see, Olyessia ... it happened so suddenly ... besides, I was afraid to trouble you. Towards the end you had become strange towards me, as though you were angry with me, or bored.... Olyessia,’ I added, lowering my voice, ‘we’ve got ever so much to say to each other, ever so much ... just we two ... you understand?’ She quietly cast down her eyes in token of consent, and then whispered quickly, looking round timidly at her grandmother: ‘Yes.... I want to, as well ... later ... wait——’ As soon as the sun began to set, Olyessia began to urge me to go home. ‘Make haste, be quick and get ready,’ she said, pulling my hand from the bench. ‘If the damp catches you now, the fever will be on you again, immediately.’ ‘Where are you going, Olyessia?’ Manuilikha asked suddenly, seeing that her granddaughter had thrown a large grey shawl hurriedly over her head. ‘I’m going part of the way with him,’ answered Olyessia. She said the words with indifference, looking not at her grandmother but at the window; but in her voice I could detect on almost imperceptible note of irritation. 206 ‘You’re really going?’ the old woman once more asked, meaningly. Olyessia’s eyes flashed, and she stared steadily into Manuilikha’s face. ‘Yes, I am going,’ she replied proudly. ‘We talked it out and talked it out long ago.... It’s my affair, and my own responsibility.’ ‘Ah, you——’ the old woman exclaimed in reproach and annoyance. She wanted to add more, but only waved her hand and dragged her trembling legs away into the corner, and began to busy herself with a basket, groaning. I understood that the brief unpleasant conversation which I had just witnessed was a continuation of a long series of mutual quarrels and bursts of anger. As I walked to the forest at Olyessia’s side, I asked her: ‘Granny doesn’t want you to go for a walk with me, does she?’ Olyessia shrugged her shoulders in vexation. ‘Please, don’t take any notice of it.... No, she doesn’t like it.... Surely I’m free to do as I like?’ Suddenly I conceived an irresistible desire to reproach Olyessia with her former sternness. ‘But you could have done it before my illness as well.... Only then you didn’t want to be alone with me.... I thought, every evening I thought, perhaps you would come with me again. But you used to pay no attention; you were so unresponsive, and cross.... How you tormented me, Olyessia!...’ ‘Don’t, darling.... Forget it, ...’207 Olyessia entreated with a tender apology in her voice. ‘No, I’m not saying it to blame you. It just slipped out. Now, I understand why it was.... But before—it’s funny to talk about it even now—I thought you were offended because of the sergeant. The thought made me terribly sad. I couldn’t help thinking that you considered me so remote and foreign to you, that you found it hard to accept a simple kindness from me.... It was very bitter to me.... I never even suspected that granny was the cause of it all, Olyessia.’ Olyessia’s face suddenly flamed bright red. ‘But it wasn’t granny at all.... It was me. I didn’t want it, myself,’ she exclaimed with a passionate challenge. ‘But why didn’t you want it, Olyessia, why?’ I asked. My voice broke for agitation, and I caught her by the hand and made her stop. We were just in the middle of a long narrow path, straight as an arrow through the forest. On either side we were surrounded by tall slender pines, that formed a gigantic corridor, receding into the distance, vaulted with fragrant interwoven branches. The bare peeled trunks were tinged with the purple glow of the burnt-out red of the evening sky. ‘Tell me why, Olyessia, why?’ I whispered again, pressing her hand closer and closer. ‘I could not ... I was afraid,’ Olyessia said so low that I could hardly hear. ‘I thought it208 was possible to escape one’s destiny.... But, now ... now.’ Her breath failed her, as though there were no air; and suddenly her hands twined quick and vehement about my neck, and my lips were sweetly burnt by Olyessia’s quick trembling whisper: ‘But it’s all the same, now ... all the same!... Because I love you, my dear, my joy, my beloved!’ She pressed closer and closer to me, and I could feel how her strong, vigorous, fervent body pulsed beneath my hands, how quickly her heart beat against my chest. Her passionate kisses poured like intoxicating wine into my head, still weak with disease, and I began to lose my hold upon myself. ‘Olyessia, for God’s sake, don’t ... leave me,’ I said, trying to unclasp her hands. ‘Now I am afraid.... I’m afraid of myself.... Let me go, Olyessia.’ She raised her head. Her face was all lighted with a slow, languid smile. ‘Don’t be afraid, my darling,’ she said with an indescribable expression of tender passion and touching fearlessness. ‘I shall never reproach you, never be jealous of any one.... Tell me only, do you love me?’ ‘I love you, Olyessia. I loved you long ago, and I love you passionately. But ... don’t kiss me any more.... I grow weak, my head swims, I can’t answer for myself....’ Her lips were once more pressed to mine in a209 long, painful sweetness. I did not hear, rather I divined her words. ‘Then don’t be afraid. Don’t think of anything besides.... To-day is ours; no one can take it from us.’ * * * * * And the whole night melted into a magical fairy tale. The moon rose, and its radiance poured fantastically in motley and mysterious colours over the forest. It lay amid the darkness in pale blue stains upon the gnarled tree-trunks, on the bent branches and the soft carpet of moss. The high birch-trunks showed clear and keenly white, and it seemed that a silvery transparent veil of gauze had been thrown over the thin leaves. In places the light could by no means penetrate the thick canopy of pine branches. There was complete, impenetrable darkness, save only that in the middle a ray slipped in unknown from somewhere and suddenly shone brightly on a long row of trees, casting a straight narrow path on the earth, as bright and trim and beautiful as a path fashioned by fairies for the triumphant procession of Oberon and Titania. And we walked with our arms enlocked through this vivid, smiling fairy tale, without a single word, under the weight of our happiness and the dreadful silence of the night. ‘Darling, I’ve forgotten quite that you must hurry home,’ Olyessia suddenly remembered. ‘What a wicked girl I am! You’re only just recovering from your illness and I’ve kept you all this while in the forest.’ 210 I kissed her, and threw back the shawl from her thick dark hair, and asked her in the softest whisper, bending to her ear: ‘You don’t regret it, Olyessia? You don’t repent?’ She shook her head slowly. ‘No, no.... Come what may, I shan’t regret.... I am so happy!’ ‘Is something bound to happen, then?’ There appeared in her eyes a flash of the mystical terror I had grown to recognise. ‘Yes, it is certain. You remember I told you about the queen of clubs. That queen of clubs is me, myself; the misfortune that the cards told of will happen to me.... You know I thought of asking you not to come and see us any more. But then you fell ill, and I never saw you for nearly a fortnight.... I was so anxious and sad for you that I felt I could have given the whole world to be with you, just one little minute. Then I thought that I would not give up my happiness, whatever should come of it....’ ‘It’s true, Olyessia. That’s how it was with me, too,’ I said, touching her forehead with my lips. ‘I never knew that I loved you until I parted from you. It seems that man was right who said that parting to love is like wind to a fire: it blows out a small one, and makes a large one blaze.’ ‘What did you say? Say it again, again, please.’ Olyessia was interested. I repeated the words again. I do not know211 whose they are. Olyessia mused over them, and I could see by the movement of her lips that she was saying the words over to herself. I looked closely into her pale face, thrown back, her large black eyes with glimmering bright lights within them from the moon; and with a sudden chill a vague foreboding of imminent calamity crept into my soul. 212 XI The naïve enchanting tale of our love lasted for nearly a month. To this day there live with undiminished potency in my soul Olyessia’s beautiful face and those blazing twilights, those dewy mornings fragrant with lilies and honey, full of vigorous freshness and the sonorous noise of birds, those hot, languid, idle days of June. In that time neither weariness, nor fatigue, nor my eternal passion for a wandering life ever touched my soul. I was a pagan god or a strong, young animal, delighting in the light and warmth and conscious joy of life, and in calm, pure, sensuous love. After my recovery old Manuilikha became so intolerably snappish, met me with such undisguised malice, and, while I was sitting in the hut, moved the pots on the stove with such noisy exasperation, that Olyessia and I preferred to meet in the forest every evening.... And the stately green beauty of the pine-forest was the precious setting which adorned our tranquil love. Every day with deeper and deeper wonder I discovered that Olyessia, the child of the forest who could not even read, showed in many things of life a delicate sensitiveness and a peculiar native refinement. There are always horrible213 sides to love, in its direct and coarser meaning, which are a torment and a shame to nervous artistic natures. But Olyessia could avoid them with such naïve chastity that our love was never once spoiled by a single ugly thought, or one moment of cynicism. Meanwhile the time of my departure was approaching. To tell the truth, all my official business at Perebrod was already at an end; but I had deliberately delayed my return to town. I had not yet breathed a word of this to Olyessia, for I was afraid even to imagine to myself how she would receive the news that I must go away. Habit had taken roots too deep in me. To see Olyessia every day, to hear her dear voice and musical laughter, to feel the tender beauty of her caresses, had come to be more than a necessity for me. On the rare days when stress of weather prevented us from meeting I felt exactly as though I had been lost, and deprived of what was chief and all-important in my life. Every occupation was tedious and useless to me, and my whole being craved for the forest, the warmth and the light, and Olyessia’s dear familiar face. The idea of marrying Olyessia entered my head more and more insistently. At first it had only presented itself to me but rarely as a possible, and in extremities an honest, issue to our relationship. Only one thing alarmed and checked me. I dared not even imagine to myself what Olyessia would be like, fashionably dressed, chatting to the wives of my colleagues in the214 drawing-room, snatched away from the fascinating setting of the old forest, full of legends and mysterious powers. But the nearer came the time for me to depart, the greater was the anguish and horror of loneliness which possessed me. My resolution to marry grew daily stronger in my soul, and finally I could no longer see it as a bold defiance of society. ‘Decent, well-educated men marry dressmakers and servant-maids,’ I consoled myself, ‘and they live happily together, and to the day of their death they thank the fate which urged them to this resolution. Shall I be unhappier than the others?’ Once in mid-June, towards evening, I was waiting for Olyessia, according to my habit, at the turn of a narrow forest path among the flowering whitethorn bushes. When she was far in the distance I made out the easy, quick sound of her steps. ‘How are you, my darling?’ Olyessia said, embracing me and breathing heavily. ‘Have I kept you waiting too long?... It was so hard to get away at the last.... Fighting with granny all the while.’ ‘Isn’t she reconciled yet?’ ‘Never! She says to me: “He’ll ruin you.... He’ll play with you at his pleasure and then desert you.... He doesn’t love you at all——”’ ‘So that’s what she says about me?’ ‘Yes, darling, about you.... But I don’t believe a single word of it all the same....’ 215 ‘Does she know everything?’ ‘I couldn’t say for sure.... But I believe she knows.... I’ve never spoken to her about it—she guesses. But what’s the good of thinking about that.... Come.’ She plucked a twig of whitethorn with a superb spray of blossom and thrust it into her hair. We walked slowly along the path which showed faintly rosy beneath the evening sun. The night before I had decided that I would speak out at all costs this evening. But a strange timidity lay like a weight upon my tongue. ‘If I tell Olyessia that I am going away and going to marry her,’ I thought, ‘will she not think that my proposal is only made to soothe the pain of the first wound?... But I’ll begin the moment we reach that maple with the peeled trunk,’ I fixed in my mind. We were already on a level with the maple. Pale with agitation I had begun to draw a deep breath to begin to speak, when my courage suddenly failed, and ended in a nervous painful beating of my heart and a chill on my lips. ‘Twenty-seven is my number,’ I thought a few moments later. ‘I’ll count up to twenty-seven, and then!...’ I began to count to myself, but when I reached twenty-seven I felt that the resolution had not yet matured in me. ‘No,’ I said to myself, ‘I’d better go on counting to sixty ... that will make just a minute, and then without fail, without fail——’ ‘What’s the matter with you to-day?’ Olyessia suddenly asked. ‘You’re thinking of216 something unpleasant. What has happened to you?’ Then I began to speak, but with a tone repugnant to myself, with an assumed unnatural carelessness, just as though it were a trifling affair. ‘Yes, it really is rather unpleasant.... You have guessed it, Olyessia.... You see, my service here is finished, and the authorities have summoned me back to town.’ I took a quick side-glance at Olyessia. The colour died away from her face and her lips quivered. She said not a word in reply. Some minutes I walked in silence by her side. The grasshoppers chattered noisily in the grass, and the strained monotonous note of a corncrake sounded somewhere afar. ‘Of course you understand, yourself, Olyessia,’ I again began, ‘that it’s no good my staying here, besides there’s nowhere to stay.... And I can’t neglect my duty——’ ‘No ... why ... what’s the good of talking?’ Olyessia said, in a voice outwardly calm, but so deep and lifeless that terror seized me. ‘If it’s your duty, of course ... you must go——’ She stopped by the tree and leaned against the trunk, her face utterly pale, her hands hanging limply by her body, a poignant pitiful smile on her lips. Her pallor frightened me. I rushed to her and pressed her hands vehemently. ‘What’s the matter, Olyessia ... darling!’ ‘Nothing ... forgive me.... It will pass—now....217 My head is dizzy.’ She controlled herself with an effort and went on, leaving her hand in mine. ‘You’re thinking ill of me, Olyessia,’ I said reproachfully. ‘You should be ashamed. Do you think, as well, that I could cast you off and leave you? No, my darling. That’s why I began this conversation—so that you should go this very day to your grandmother and tell her you will be my wife.’ Quite contrary to my expectation, Olyessia showed hardly a trace of surprise at my words. ‘Your wife?’ She shook her head slowly and sadly. ‘No, it’s impossible, Vanichka dear.’ ‘Why, Olyessia? Why?’ ‘No, no.... You can see yourself, it’s funny to think of it even. What kind of wife could I be for you? You are a gentleman, clever, educate—and I? I can’t even read. I don’t know how to behave. You will be ashamed to be my husband....’ ‘What nonsense, Olyessia,’ I replied fervently. ‘In six months you won’t know yourself. You don’t even suspect the natural wit and genius for observation you have in you. We’ll read all sorts of good books together; we’ll make friends with decent, clever people; we’ll see the whole wide world together, Olyessia. We’ll go together arm in arm just like we are now until old age, to the grave itself; and I shan’t be ashamed of you, but proud and grateful....’ Olyessia answered my passionate speech with a grateful clasp of the hand, but she persisted: 218 ‘That’s not everything.... Perhaps you don’t know, yet.... I never told you.... I haven’t a father.... I’m illegitimate....’ ‘Don’t, Olyessia.... That’s the last thing I care about. What have I got to do with your family, when you yourself are more precious to me than my father and mother, than the whole world even? No, this is all trifling—just excuses!...’ Olyessia pressed her shoulder against mine with a gentle submissive caress. ‘Darling!... You’d better not have begun to talk at all.... You are young, free.... Would I ever dare to tie you hand and foot for all your life?... What if you fall in love with another woman afterwards? Then you will despise me, and curse the day and hour when I agreed to marry you. Don’t be angry, darling!’ she cried out in entreaty, seeing by my face that the words had offended me, ‘I don’t want to hurt you.... I’m only thinking of your happiness. And you’ve forgotten granny. Well, ask yourself, could I leave her alone?’ ‘Why ... she’ll come with us, too.’ (I confess the idea of granny made me uneasy.) ‘And even if she didn’t want to live with us ... there are houses in every town ... called alms-houses, where such old women are given rest, and carefully looked after.’ ‘No, what are you saying? She will never go away from the forest. She is afraid of people.’ ‘Well, think of something better yourself, Olyessia. You must choose between me and219 granny. But I tell you this one thing—that life will be hideous to me without you.’ ‘You darling!’ Olyessia said with profound tenderness. ‘Just for those words I am grateful.... You have warmed my heart.... But still I shan’t marry you.... I rather go with you without being married, if you don’t send me away.... But don’t be in a hurry, please don’t hurry me. Give me a day or two. I’ll think it over well.... Besides, I must speak to granny, as well.’ ‘Tell me, Olyessia,’ I asked, for the shadow of a new thought was upon my mind. ‘Perhaps you are still ... afraid of the church?’ Perhaps I should have begun with this question. Almost every day I used to quarrel with Olyessia over it, trying to shake her belief in the imaginary curse that hung over her family for the possession of magic powers. There is something of the preacher essential in every Russian intellectual. It is in our blood; it has been instilled by the whole of Russian literature in the last generations. Who could say but, if Olyessia had had a profound belief, and strictly observed the fasts, and never missed a single service, it is quite possible I would have begun to speak ironically (but only a little, for I was always a believer myself) of her piety and to develop a critical curiosity of mind in her. But with a firm, naïve conviction she professed her communion with the powers of darkness, and her estrangement from God, of whom she was afraid to speak. 220 In vain I tried to shake Olyessia’s superstition. All my logical arguments, all my mockery, sometimes rude and wicked, were broken against her submissive confidence in her mysterious, fatal vocation. ‘You’re afraid of the church, Olyessia?’ I repeated. She bent her head in silence. ‘You think God will not accept you?’ I continued with growing passion. ‘That He will not have mercy on you; He who, though He commands millions of angels, yet came down to earth and suffered a horrible infamous death for the salvation of all men? He who did not disdain the repentance of the worst woman, and promised a highway murderer that on that very day he would sit together with Him in Paradise?’ This interpretation of mine was already familiar to Olyessia; but this time she did not even listen to me. With a quick movement she took off her shawl, rolled it up and flung it in my face. A struggle began. I tried to snatch her nosegay of whitethorn away. She resisted, fell on the ground and dragged me down with her, laughing joyfully and holding out to me her darling lips, moist and opened by her quick breathing.... Late at night, when we had said good-bye and were already a good distance away from each other, I suddenly heard Olyessia’s voice behind me: ‘Vanichka! Wait a moment.... I want to tell you something.’ 221 I turned and went to meet her. Olyessia quickly ran up to me. Already the thin notched silver sickle of the young moon stood in the sky, and by its light I saw that Olyessia’s eyes were full of big brimming tears. ‘What is it, Olyessia?’ I asked anxiously. She seized my hands and began to kiss them in turn. ‘Darling ... how sweet you are! How good you are!’ she said with a trembling voice. ‘I was just walking and thinking how much you love me.... You see I want awfully to do something that you would like very, very much.’ ‘Olyessia ... my precious girl, be calm——’ ‘Tell me,’ she continued, ‘would you be very glad if I went to church some time? Tell me the truth, the real truth.’ I was thinking. A superstitious thought suddenly crossed my mind that some misfortune would come of it. ‘Why don’t you answer? Tell me quickly; would you be glad, or is it all the same to you?’ ‘How can I say, Olyessia?’ I began doubtfully. ‘Well, yes.... I would be glad. I’ve said many times that a man may disbelieve, doubt, even laugh finally. But a woman ... a woman must be religious without any sophistication. I always feel something touching, feminine, beautiful in the simple tender confidence with which a woman surrenders herself to the protection of God.’ I was silent; neither did Olyessia make any answer, but nestled her head in my bosom. 222 ‘Why did you ask me this?’ I was curious. She started suddenly. ‘Nothing.... I just asked.... Don’t take any notice. Now, good-bye, darling. Come to-morrow.’ She disappeared. I stood still for a long while, looking into the darkness, listening eagerly to the quick steps going away from me. A sudden dread foreboding seized me. I had an irresistible desire to run after Olyessia, to take hold of her and ask, implore, demand, if need be, that she should not go to church. But I checked the sudden impulse, and I remember that as I went my way I even said aloud: ‘It seems to me, my dear Vanichka, that the superstition’s touched you as well.’ My God, why did I not listen then to the dim voice of the heart, which—I now believe it implicitly—never errs in its momentary mysterious presentiments? 223 XII The day after this meeting was Whitsuntide, which that year fell on the day of the great martyr Timothy, when, according to the folk legends, the omens of a bad harvest befall. Ecclesiastically the village of Perebrod was considered auxiliary; that is to say, that though there was a church there it had no priest of its own. On rare occasions, in fast time and on the great festivals, it was served by the priest of the village of Volchye. That day my official duties took me to the neighbouring town, and I set off thither on horseback about eight o’clock, in the chill of the morning. A good time before I had bought a small cob for doing my rounds, a beast six or seven years old, which came from the rough local breed, but had been carefully looked after and made a pet of by the former owner, the district surveyor. The horse’s name was Taranchik. I became greatly attached to the dear beast, with its strong, thin, chiselled legs, with its shaggy mane, from beneath which peeped fiery eyes, with firm, close-pressed lips. Its colour was rare and curious, a grey mouse-colour all over the body save for a piebald rump. I had to pass right through the village. The224 big green that ran from the church to the inn was completely covered by long rows of carts in which the peasants of the neighbouring villages had come with their wives and children for the holiday—from Volocha, Zoulnya, and Pechalovka. People were roaming about among the carts. Notwithstanding the early hour and the strict regulations one could already see drunken people among them. (On holidays and at night Shroul, the former innkeeper, sold vodka on the quiet.) The morning was windless and close. The air was sultry and the day promised to be insufferably hot. There was not a single cloud to be seen in the glowing sky, which looked exactly as though it were covered with a silver dust. When I had done all my business in the little town I had a light hasty meal of pike, stuffed and cooked in the Jewish fashion, washed down with some very inferior muddy beer, and set out for home. As I passed by the smithy I recollected that Taranchik’s off fore-shoe had been loose for some time, and I stopped to have him shod. That took me another hour and a half, so that by the time I was nearing Perebrod it was already between four and five o’clock in the afternoon. The whole square was packed with drunken, shouting people. The yard and porch of the inn were literally choked by jostling, pushing customers; the Perebrod men were mixed up with strangers, sitting on the grass and in the shade of the carts. Everywhere were heads225 thrown back and lifted bottles. There was not a single man sober; and the general intoxication had reached the point at which the peasant begins noisily boasting and exaggerating his own drunkenness, and all his movements acquire a feeble, ponderous freedom, when, for instance, in order to nod ‘yes’ he bows his whole body down, bends his knees, and, suddenly losing his balance completely, draws back helplessly. The children were pushing and screaming in the same place beneath the horses’ legs, while the horses munched their hay unconcerned. Elsewhere, a woman who could hardly stand on her feet herself dragged her reluctant husband, foully drunk, home by the sleeve.... In the shade of a fence about twenty men and women peasants were pressed close round a blind harpist, whose tremulous, snuffling tenor, accompanied by the monotonous, jingling drone of his instrument, rose sharp above the dull murmur of the crowd. At a distance I could hear the familiar words of the Little Russian song: ‘Oh, there rose the star, the evening star, And stood over Pochah monastery. Oh, there came out the Turkish troops Like unto a black cloud.’ This song goes on to tell how the Turks, failing in their attack upon the Pochayev monastery, resolved to take it by cunning. With this end they sent, as it were a gift to the monastery, a huge candle filled with gunpowder. The candle was dragged by twelve yoke of oxen, and the226 delighted monks were eager to light it before the icon of the Virgin; but God did not allow the wicked design to be accomplished. ‘And the elder dreamt a dream That he should not take the candle, But bear it away to the open field, And hew it down with an axe.’ And the monks: ‘Took it into the open field, And began to chop it, Oh, then bullets and balls began To scatter on every side.’ It seemed that the insufferably hot air was wholly saturated with a disgusting smell, compounded of vodka dregs, onions, sheep-skins, strong shag, and the vapours of dirty human bodies. As I made my way through the people, hardly holding in Taranchik who tossed his head continually, I could not help noticing that unceremonious, curious, and hostile looks were bent on me from every side. Not a single man doffed his cap, which was quite unusual, but the noise grew still at my approach. Suddenly from the very middle of the crowd came a hoarse, drunken shout which I could not clearly distinguish; but it was answered by a restrained giggle. A frightened woman’s voice began to rebuke the brawler. ‘Hush, you fool.... What are you shouting for? He’ll hear you——’ ‘What if he does hear?’ the peasant replied tauntingly. ‘What the hell’s he got to do with227 me? Is he an official? He’s only in the forest with his——’ A long, filthy, horrible phrase hung in the air, with a burst of frantic, roaring laughter. I quickly turned my horse round, and seized the handle of my whip convulsively, overwhelmed by the mad fury which sees nothing, thinks of nothing, and is afraid of nothing. In a flash, a strange, anxious, painful thought went through my mind: ‘All this has happened once before in my life, many years ago.... The sun blazed just as it does now.... The whole of the big square was overflowing with a noisy, excited crowd just as it is now.... I turned back in a paroxysm of wild anger just in the same way.... But where was it? When? When?’ I lowered my whip and madly galloped home. Yarmola came out of the kitchen at his leisure, and said rudely, as he took my horse: ‘The bailiff of the Marenov farm is sitting in your room.’ I had the fancy that he wanted to add something more that was important to me and painful too; I even imagined that a fleeting expression of evil derision sped over his face. Intentionally I stopped dead in the doorway and gave Yarmola a look of challenge, but without looking at me he was already dragging the horse away by the rein. The horse’s head was stretched forward, and it stepped delicately. In my room I found the agent of the neighbouring estate, Nikita Nazarich Mishtchenko. He was dressed in a grey jacket with large ginger228 checks, in narrow cornflower blue trousers, and a fiery red necktie. There was a deep parting down the middle of his hair, which shone with pomade, and from the whole of him exuded the scent of Persian lilac. When he saw me he jumped up from his chair and began to curtsy, not bowing, but somehow breaking at the waist, and at the same time unsheathing the pale gums of both his jaws. ‘Extremely delighted to have the honour,’ Nikita Nazarich jabbered courteously. ‘Very glad indeed to see you. I’ve been waiting for you here ever since the service. I hadn’t seen you for so long that I was bored, and missed you very much. Why is it you never look us up? The girls in Stiepany laugh at you nowadays.’ Suddenly he was seized by an instantaneous recollection, and broke out into an irresistible giggle. ‘What fun it was to-day!’ he cried out, choking and chuckling. ‘Ha, ha, ha, ha.... I fairly split my sides with laughing.’ ‘What do you mean? What fun?’ I asked without troubling to conceal my annoyance. ‘There was a row after service,’ Nikita Nazarich continued, punctuating his words with volleys of laughter. ‘The Perebrod girls.... No, by God, I really can’t.... The Perebrod girls caught a witch in the market-place here. Of course, it’s only their peasant ignorance that makes them think she’s a witch.... But they did give her a thrashing! They were going229 to tar her all over, but somehow she slipped from them and got away——’ A ghastly surmise entered my head. I rushed towards the bailiff, and forgetting myself completely in my agitation, gripped him violently by the shoulders. ‘What’s that you say?’ I cried in a furious voice. ‘Stop your giggling, damn you? Who’s this witch you’re talking about?’ Instantly his laughing ceased, and he stared with his round, frightened eyes.... ‘I ... I ... really don’t know,’ he began to stammer in confusion. ‘I believe it was some one called Samoilikha ... Manuilikha, was it?... Yes, that’s it, the daughter of some one called Manuilikha.... The peasants were shouting something or other, but honestly I don’t remember what it was.’ I made him tell me everything he had seen and heard in order. He told his tale absurdly, incoherently, confusing details, and every moment I interrupted him with impatient questions and exclamations, almost with abuse. I could understand very little from his story, and it was only two months later that I could piece together the real order of the vile happening from the words of an eyewitness, the wife of the forester of the Crown Lands, who was also present at Mass that day. I had not been deceived by my foreboding. Olyessia had broken down her fears and come to church. Though she did not reach the church until the service was half done, and stopped in230 the entry, her arrival was instantly noticed by every peasant in church. All through the service the women were whispering to each other and glancing behind them. However Olyessia had strength enough in herself to stand out the Mass right to the end. Perhaps she did not understand the real meaning of those hostile looks; perhaps she despised them out of pride. But when she came out of the church she could get no farther than the church fence before she was surrounded by a crowd of women, which grew larger and larger every minute, and pressed closer and closer upon Olyessia. At first they only examined the helpless girl in silence and without ceremony, while she looked everywhere about her in fright. Then there came a shower of rude insults, hard words, abuse, accompanied by roars of laughter; then all separate words disappeared into one general piercing women’s shriek, wherein everything was confused and the nerves of the agitated crowd became more and more tightly strung. Several times Olyessia attempted to pass through this horrible living ring, but every time she was pushed back into the middle again. Suddenly the squeaking voice of some old hag shrieked from somewhere at the back of the crowd: ‘Smear the slut with tar—tar the slut!’ (Everybody knows that in Little Russia to smear with tar even the gates of the house where a girl lives is considered as a mark of the greatest, the most indelible, disgrace to her.) Almost the same second a pot of tar and a brush appeared231 over the heads of the raging furies, passed from hand to hand. Then Olyessia, seized by a paroxysm of anger, horror and despair, rushed on the nearest of her tormentors with such impetuous force that she was thrown to the ground. Immediately a fight burst forth, and innumerable bodies were confused in one general shouting mass. But by some miracle Olyessia succeeded in slipping out from among the tangle, and rushed headlong down the road, without her shawl, her clothes torn to ribbons, through which in many places her naked body could be seen. Stones, vile abuse, laughter and shouts sped after her.... When she had run fifty paces Olyessia stopped, turned her pale, scratched, bleeding face to the crowd, and said so loud that each word could be heard all through the square: ‘Very well.... You will remember this. You will weep your fill for this, all of you!’ The eyewitness of the happening told me afterwards that this threat was pronounced with such passionate hatred, in such a determined tone of prophecy, that for a moment the whole crowd was as it were benumbed; but only for a moment, because a fresh explosion of curses was heard immediately. I say again that it was not till long after that I came to know many details of this story. I had neither strength nor patience to hear Mishtchenko’s tale to the end. I suddenly remember that Yarmola had probably not had time yet to unsaddle my horse, and without232 a word to the astounded bailiff, I rushed out into the yard. Yarmola was still leading Taranchik along by the fence. I quickly slipped the bridle on, tightened the girths, and raced away into the forest by circuitous paths in order to avoid having to pass through the drunken crowd again. 233 XIII I cannot possibly describe my state during that wild gallop. There were moments when I utterly forgot where and why I was riding; only a dim consciousness remained that something irreparable had happened, something grotesque and horrible; a consciousness like the heavy, causeless anxiety which will possess a person in a feverish nightmare. And all the while strangely rang in my head, in time with the horse’s hoof-beat, the snuffling, broken voice of the harpist: ‘Oh, there came out the Turkish troops Like unto a black cloud.’ When I reached the narrow footpath that led straight to Manuilikha’s hut, I jumped off Taranchik and led him by the rein. By the edge of the saddle pads, and wherever the girths and bridle touched him, stood out white lumps of thick froth. From the violent heat of the day and the speed of my gallop, the blood roared in my head as though forced by some immense, unceasing pump. I tied my horse to the wattle hedge and entered the hut. At first I thought that Olyessia was not there, and my heart and lips were chilled with fear; but a minute later I saw her lying on the bed with her face to the wall and234 her head hidden in the pillows. She did not even turn at the noise of the opening door. Manuilikha was squatting on the floor by her side. When she saw me she rose with effort to her feet and shook her hand at me. ‘Sh! Don’t make a noise, curse you!’ she said in a menacing whisper, coming close to me. She glanced with her cold, faded eyes straight into mine and hissed malignantly: ‘Yes! You’ve done that beautifully, my darling!’ ‘Look here, granny!’ I answered sternly. ‘This isn’t the time to settle our account and abuse each other. What’s the matter with Olyessia?’ ‘Sh.... Sh! Olyessia’s lying there unconscious; that’s what’s the matter with Olyessia! If you hadn’t poked your nose in where you had no business, and talked a pack of nonsense to the girl, nothing wrong would have happened. And I just looked on and indulged it, blind fool that I am.... But my heart scented misfortune.... It scented misfortune from the very first day when you broke into our house, almost by force. Do you mean to say that it wasn’t you who persuaded her to go trailing off to church?’ Suddenly the old woman looked at me with her face distorted with hatred. ‘Wasn’t it you, you cursed gentleman! Don’t lie—don’t put me off with your cunning tricks, you shameless hound! What did you go enticing her to church for?’ ‘I didn’t entice her, granny.... I give you my word. She wanted to, herself.’ 235 ‘Ah, my grief, my misfortune!’ Manuilikha clasped her hands. ‘She came running back from there—with no face left at all, and all her skirt in rags ... without a shawl to her head.... She tells me how it happened ... then she laughs, or cries.... Just possessed simply.... She lay on the bed ... weeping all the while, and then I saw that she’d fallen into a sleep, I thought.... And I was happy like an old fool. “She’ll sleep it all away now, for good,” I thought. I saw her hand hanging down, and I thought I’d better put it right, or it would swell.... I felt for the darling’s hand and it was burning, blazing.... That meant the fever had begun.... For an hour she never stopped speaking, fast, and so pitifully.... She only stopped this very minute, a moment ago.... What have you done? What have you done to her?’ Suddenly her brown face writhed into a monstrous, disgusting grimace of weeping. Her lips tightened and drooped at the corners: all the muscles of her face stiffened and trembled, her eyelids lifted and wrinkled her forehead into deep folds, and from her eyes came a quick rain of big tears, big as peas. She held her head in her hands, and with her elbows on the table began to rock her whole body to and fro and to whine in a low, drawn-out voice. ‘My little daught-er! My darling grand-daught-er! Oh, it is so hard for me, so bit-te-r!’ ‘Don’t roar, you old fool!’ I coarsely broke in on Manuilikha. ‘You’ll wake her!’ 236 The old woman kept silence, but with the same terrible contortion of her face she went on swinging to and fro, while the big tears splashed on to the table.... About ten minutes passed in this way. I sat by Manuilikha’s side and anxiously listened to a fly knocking against the window-pane with a broken yet monotonous buzzing.... ‘Granny!’ suddenly a faint, barely audible voice came from Olyessia: ‘Granny, who’s here?’ Manuilikha hastily hobbled to the bed, and straightway began to whine once more. ‘Oh, my granddaughter, my own! Oh, it is so hard for me, so bit-t-e-r!’ ‘Ah, stop, granny, stop!’ Olyessia said with complaining entreaty and suffering in her voice. ‘Who’s sitting here?’ Cautiously, I approached the bed on tip-toe, with the awkward, guilty conscience of my own gross health which one always feels by a sick bed. ‘It’s me, Olyessia,’ I said, lowering my voice. ‘I’ve just come from the village on horseback.... I was in the town all the morning.... You’re ill, Olyessia?’ Without moving her face from the pillow, she stretched out her bare hand, as though she were feeling for something in the air. I understood the movement and took her hot hand into mine. Two huge blue marks, one on the wrist, the other above the elbow, stood out sharp on her tender white skin. 237 ‘My darling,’ Olyessia began to speak slowly, with difficulty separating one word from another. ‘I want ... to look at you ... but I cannot.... They’ve maimed me.... All over, my whole body.... You remember.... You loved my face, so much.... You loved it, darling, didn’t you?... It made me so glad, always.... And now it will disgust you ... even to look at me.... That is why ... I do not want——’ ‘Forgive me, Olyessia!’ I whispered, bending down to her ear. Her burning hand pressed mine hard and held it long. ‘But what are you saying? Why should I forgive you, my darling? Aren’t you ashamed to think of it even? How could it be your fault? It’s all my own—stupid me.... Why did I go?... No, my precious, don’t blame yourself....’ ‘Olyessia, will you let me.... Promise me first, that you will——’ ‘I’ll promise, darling ... anything you want——’ ‘Let me send for a doctor.... I implore you.... Well, you needn’t do anything he tells you, if you like.... But say “yes”—only for my sake, Olyessia.’ ‘Oh ... you’ve caught me in a terrible trap! No, you’d better let me free of my promise. Even if I were really ill, dying—I wouldn’t let the doctor come near me. And am I ill now? It’s only fright that brought it on;238 it will go off when the evening comes. If it doesn’t, granny will give an infusion of lilies or make some raspberry-tea. What’s the good of the doctor? You—you’re my best doctor. You’ve only just come—and I feel better already.... Ah, there’s only one thing wrong, I want to look at you, even if it were only with one eye, but I’m afraid....’ With a gentle effort I lifted Olyessia’s head from the pillow. Her face blazed with feverish redness; her dark eyes shone unnaturally bright; her dry lips trembled nervously. Long, red scratches ploughed her forehead, cheeks, and neck. There were dark bruises on her forehead and under her eyes. ‘Don’t look at me.... I implore you.... I’m ugly now,’ Olyessia besought me in a whisper, trying to cover my eyes with her hand. My heart overflowed with pity. I nestled my lips on Olyessia’s hand, which lay motionless on the blanket, and began to cover it with long, quiet kisses. In the time before I used to kiss her hands too, but she always would draw them away from me in hasty, bashful fright. But now she made no resistance to my caress and with her other hand she gently smoothed my hair. ‘You know it all?’ she asked in a whisper. I bent my head in silence. It is true I had not understood everything from Nikita Nazarich’s story. Only I did not want Olyessia to be agitated by having to recall the events of the morning. Suddenly a wave of irrepressible239 fury overwhelmed me at the idea of the outrage to which she had been subjected. ‘Oh, why wasn’t I there!’ I cried, holding myself straight and clenching my fists. ‘I would ... I would have——’ ‘Well, don’t worry ... don’t worry.... Don’t be angry, darling....’ Olyessia interrupted me meekly. I could not keep back the tears any more which had been choking my throat and burning my eyes. I pressed my face close to Olyessia’s shoulder, and I began to cry bitterly, silently, trembling all over my body. ‘You are crying? You are crying?’ There was surprise, tenderness, and compassion in her voice. ‘My darling ... don’t ... please don’t.... Don’t torment yourself, my darling.... I feel so happy near you.... Don’t let us cry while we are together. Let us be happy for the last days, then it won’t be so hard for us to part.’ I raised my head in amazement. A vague presentiment began slowly to press upon my heart. ‘The last days, Olyessia? What do you mean—the last? Why should we part?’ Olyessia shut her eyes and kept silence for some seconds. ‘We must part, Vanichka,’ she said resolutely. ‘When I’m a little bit better, we’ll go away from here, granny and I. We must not stay here any longer.’ ‘Are you afraid of anything?’ ‘No, my darling, I’m not afraid of anything,240 if it comes to that. But why should I tempt people into mischief? Perhaps you don’t know.... Over there—in Perebrod.... I was so angry and ashamed that I threatened them.... And now if anything happens, they will inform on us. If the cattle begin to die or a hut is set on fire—we shall be the guilty ones. Granny’—she turned to Manuilikha, raising her voice—‘isn’t it true what I say?’ ‘What did you say, little granddaughter? I confess I didn’t hear,’ the old woman mumbled, coming closer and putting her hand to her ear. ‘I said that whatever misfortune happens in Perebrod now they’ll put all the blame on us.’ ‘That’s true, that’s true, Olyessia—they’ll throw everything on us, the miserable wretches.... We are no dwellers in this world. They will destroy us both, destroy us utterly, the cursed.... Besides, how did they drive me out of the village?... Why?... Wasn’t it just the same? I threatened them ... just out of vexation, too.... One stupid fool of a woman—and lo and behold her child died. It was no fault of mine at all—not a dream of my dreaming or a spirit of my calling; but they nearly killed me all the same, the devils.... They began to stone me.... I ran away and only just managed to protect you—you were a little tiny child then.... Well, I thought, it doesn’t matter if they give it to me, but why should an innocent child be injured.... No, it all comes to the same thing—they’re savages, a dirty lot of gallows’-birds.’ 241 ‘But where will you go? You haven’t any relations or friends anywhere.... Finally, you’ll have to have money to settle in a new place.’ ‘We’ll make shift somehow,’ Olyessia said negligently. ‘There’ll be money as well. Granny has saved something.’ ‘Money as well!’ the old woman echoed angrily, going away from the bed. ‘Widows’ mites, washed in tears——’ ‘Olyessia.... What’s to become of me? You don’t want even to think of me!’ I exclaimed, feeling a bitter, sick, ugly reproach against Olyessia rising within me. She raised herself a little, and, careless of her grandmother’s presence, took my head into her hands, and kissed me on the cheeks and forehead several times in succession. ‘I think of you most of all, my own! Only ... you see ... it’s not our fate to be together ... that is it.... You remember, I spread out the cards for you? Everything happened as they foretold. It means that Fate does not will our happiness.... If it were not for this, do you think I would be frightened of anything?’ ‘Olyessia, you’re talking of fate again!’ I cried impatiently. ‘I don’t want to believe in it ... and I never will believe.’ ‘Oh no, no, no!... Don’t say that.’ Olyessia began in a frightened whisper. ‘It’s not for me I’m afraid, but you. No you’d better not start us talking about it.’ In vain I tried to dissuade Olyessia; in vain242 I painted glowing pictures of unbroken happiness for her, which neither curious fate nor ugly, wicked people could disturb. Olyessia only kissed my hands and shook her head. ‘No ... no ... no.... I know. I see,’ she repeated persistently. ‘There’s nothing but sorrow awaits us ... nothing ... nothing.’ Disconcerted and baffled by this superstitious obstinacy, I asked at length, ‘At least you will let me know the day you are going away?’ Olyessia pondered. Suddenly the shadow of a smile flickered over her lips. ‘I’ll tell you a little story for that. Once upon a time a wolf was running through the forest when he saw a little hare and said to him: “Hi, you hare! I’ll eat you!” The hare began to implore him: “Have mercy on me. I want to live. I have little children at home.” The wolf did not agree, so the hare said: “Well, let me live another three days in the world; then you can eat me, but still I shall feel it easier to die.” The wolf gave him his three days. He didn’t eat him, but only kept a watch on him. One day passed, then the second, and at last the third was coming to an end. “Well, get ready now,” said the wolf, “I’m going to eat you at once.” Then my hare began to weep with bitter tears. “Oh, why did you give me those three days, wolf? It would have been far better if you had eaten the first moment that you saw me. The whole of these three days it hasn’t been life for me, but torment.” 243 ‘Darling, that little hare spoke the truth. Don’t you think so?’ I was silent, distraught by an anxious foreboding of the loneliness that threatened me. Olyessia suddenly raised herself and sat up in bed. Her face grew serious at once. ‘Listen, Vanya....’ she said slowly. ‘Tell me, were you happy while you were with me? Did you feel that it was good?’ ‘Olyessia! Can you still ask?’ ‘Wait.... Did you regret having met me? Were you thinking of another woman while you were with me?’ ‘Never for one single second! Not only when I was with you, but when I was alone, I never had a thought for any one but you.’ ‘Were you jealous of me? Were you ever angry with me? Were you ever wretched when you were with me?’ ‘Never, Olyessia, never!’ She put both her hands upon my shoulders, and looked into my eyes with love indescribable. ‘Then I tell you, my darling, that you will never think evilly or sadly of me when you remember me,’ she said with conviction, as though she were reading the future in my eyes. ‘When we part you will be miserable, terribly miserable.... You will cry, you will not find a place to rest anywhere. And then everything will pass and fade away, and you will think of me without sorrow, easily and happily.’ She let her head fall back on the pillows again and whispered in a feeble voice: 244 ‘Now go, my darling.... Go home, my precious.... I am a little bit tired. No, wait ... kiss me.... Don’t be frightened of granny ... she won’t mind. You don’t mind, do you, granny?’ ‘Say good-bye. Part, as you should,’ the old woman muttered in discontent.... ‘Why should you want to hide from me? I’ve known it a long while.’ ‘Kiss me here and here ... and here,’ Olyessia said, touching her eyes, cheeks and mouth with her fingers. ‘Olyessia, you’re saying good-bye to me as though we shall never see each other again!’ I cried in terror. ‘I don’t know, I don’t know, my darling. I don’t know anything. Now, go and God be with you. No, wait ... just one little moment more.... Bend down to me.... You know what I regret?’ she began to whisper, touching my cheeks with her lips. ‘That you haven’t given me a child.... Oh, how happy I should be!’ I went out into the passage, escorted by Manuilikha. Half the heaven was covered by a black cloud with sharp, curly edges, but the sun was still shining, bending to the east. There was something ominous in this mixing of light and oncoming darkness. The old woman looked up, shading her eyes with her hand as it were an umbrella, and shook her head meaningly. ‘There’ll be a thunderstorm over Perebrod, to-day,’ she said with conviction. ‘And hail as well, most likely.’ 245 XIV I had almost reached Perebrod when a sudden whirlwind rose, driving columns of dust before it on the road. The first heavy, scattered drops of rain began to fall. Manuilikha was not mistaken. The storm which had been gathering all through the insufferable heat of the day burst with extraordinary force over Perebrod. The lightning flashed almost without intermission, and the window panes of my room trembled and rang with the roll of the thunder. At about eight o’clock in the evening the storm abated for some minutes, but only to begin again with new exasperation. Suddenly something poured down on to the roof with a deafening crash, and on to the walls of the old house. I rushed to the window. Huge hailstones, as big as a walnut, were falling furiously on to the earth and bouncing high in the air again. I glanced at the mulberry bush which grew against the house. It stood quite bare; every leaf had been beaten off by the blows of the awful hail. Beneath the window appeared Yarmola’s figure, hardly visible in the darkness. He had covered his head in his sheepskin and run out of the kitchen to close the shutters. But he was too late. A huge piece of ice suddenly struck one of the windows with such246 force that it was smashed, and the tinkling splinters of glass were scattered over the floor of the room. A fatigue came over me, and I lay down on the bed in my clothes. I thought I would never be able to sleep at all that night, but would toss from side to side in impotent anguish until the morning. So I decided it would be better not to undress; later I might be able to tire myself if only a little by walking up and down the room, over and over again. But a strange thing happened to me. It seemed to me that I had shut my eyes only a second; but when I opened them, long, bright sunbeams were already stretching through the chinks of the shutters, and innumerable motes of golden dust were turning round and round within them. Yarmola was standing over my bed. On his face was written stern anxiety and impatient expectation. Probably he had been waiting long for me to wake. ‘Sir,’ he said in a dull voice, in which one could distinguish his uneasiness. ‘You’d better go away from here, sir.’ I put my feet out of bed and looked at Yarmola with amazement. ‘Better go away? Where to? Why? You’re mad, surely.’ ‘No, I’m not mad,’ Yarmola snarled. ‘You didn’t hear what happened through yesterday’s hail? Half the corn of the village is like as though it had been trodden underfoot—cripple Maxim’s, the Goat’s, old Addlepate’s, the brothers Prokopchuk’s, Gordi Olefir’s.... She247 put the mischief on us, the devilish witch.... May she rot in hell!’ In an instant I remember what had happened yesterday, the threat Olyessia had made by the church, and her apprehensions. ‘And all the village is in a riot now,’ Yarmola continued. ‘They got drunk first thing in the morning, and now they’re fighting.... They’ve got something bad to say of you, too, sir.... You know what our people are like?... If they do something to the witches, that won’t matter, it’ll serve ’em to rights; but you, sir—I’ll just say this one word of warning, you get out of here as quick as you can.’ So Olyessia’s fears had come true. I must let her know at once of the danger that threatened her and Manuilikha. I got up hurriedly, rinsed my face without ever standing still, and in half an hour I was riding full gallop towards the Devil’s Corner. The nearer I came to the chicken-legged hut the stronger grew the vague melancholy anxiety within me. I said to myself that in a moment a new, unexpected misfortune would certainly befall me. I almost galloped over the narrow footpath that wound up the sandy hill. The windows of the hut were open, the door wide. ‘My God, what has happened?’ I whispered, and my heart sank as I entered the passage. The hut was empty. Over it all reigned the sad, dirty disorder that always remains after a hurried departure. Heaps of dust and rags lay248 about the floor, and the wooden frame of a bed stood in the corner. My heart was utterly sad, overflowing with tears; I wanted to get out of the hut already, when my eye was caught by something bright, hung, as if on purpose, in a corner of the window-frame. It was a string of the cheap red beads which they call ‘corals’ in Polyessie—the only thing that remained to me in memory of Olyessia and her tender, great-hearted love.

srijeda, 14. siječnja 2026.

MANNERS AND CUSTOMS OF THE THRID BY MURRAY LEINSTER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/61430/pg61430-images.html

 


“It’s a good thing that Saint Valentine’s Day has dropped out of vogue,” said Mrs. Thackenbury; “what with Christmas and New Year and Easter, not to speak of birthdays, there are quite enough remembrance days as it is. I tried to save myself trouble at Christmas by just sending flowers to all my friends, but it wouldn’t work; Gertrude has eleven hot-houses and about thirty gardeners, so it would have been ridiculous to send flowers to her, and Milly has just started a florist’s shop, so it was equally out of the question there. The stress of having to decide in a hurry what to give to Gertrude and Milly just when I thought I’d got the whole question nicely off my mind completely ruined my Christmas, and then the awful monotony of the letters of thanks: ‘Thank you so much for your lovely flowers. It was so good of you to think of me.’ Of course in the majority of cases I hadn’t thought about the recipients at all; their names were down in my list of ‘people who must not be left out.’ If I trusted to remembering them there would be some awful sins of omission.” “The trouble is,” said Clovis to his aunt, “all these days of intrusive remembrance harp so persistently on one aspect of human nature and entirely ignore the other; that is why they become so perfunctory and artificial. At Christmas and New Year you are emboldened and encouraged by convention to send gushing messages of optimistic goodwill and servile affection to people whom you would scarcely ask to lunch unless some one else had failed you at the last moment; if you are supping at a restaurant on New Year’s Eve you are permitted and expected to join hands and sing ‘For Auld Lang Syne’ with strangers whom you have never seen before and never want to see again. But no licence is allowed in the opposite direction.” “Opposite direction; what opposite direction?” queried Mrs. Thackenbury. “There is no outlet for demonstrating your feelings towards people whom you simply loathe. That is really the crying need of our modern civilisation. Just think how jolly it would be if a recognised day were set apart for the paying off of old scores and grudges, a day when one could lay oneself out to be gracefully vindictive to a carefully treasured list of ‘people who must not be let off.’ I remember when I was at a private school we had one day, the last Monday of the term I think it was, consecrated to the settlement of feuds and grudges; of course we did not appreciate it as much as it deserved, because, after all, any day of the term could be used for that purpose. Still, if one had chastised a smaller boy for being cheeky weeks before, one was always permitted on that day to recall the episode to his memory by chastising him again. That is what the French call reconstructing the crime.” “I should call it reconstructing the punishment,” said Mrs. Thackenbury; “and, anyhow, I don’t see how you could introduce a system of primitive schoolboy vengeance into civilised adult life. We haven’t outgrown our passions, but we are supposed to have learned how to keep them within strictly decorous limits.” “Of course the thing would have to be done furtively and politely,” said Clovis; “the charm of it would be that it would never be perfunctory like the other thing. Now, for instance, you say to yourself: ‘I must show the Webleys some attention at Christmas, they were kind to dear Bertie at Bournemouth,’ and you send them a calendar, and daily for six days after Christmas the male Webley asks the female Webley if she has remembered to thank you for the calendar you sent them. Well, transplant that idea to the other and more human side of your nature, and say to yourself: ‘Next Thursday is Nemesis Day; what on earth can I do to those odious people next door who made such an absurd fuss when Ping Yang bit their youngest child?’ Then you’d get up awfully early on the allotted day and climb over into their garden and dig for truffles on their tennis court with a good gardening fork, choosing, of course, that part of the court that was screened from observation by the laurel bushes. You wouldn’t find any truffles but you would find a great peace, such as no amount of present-giving could ever bestow.” “I shouldn’t,” said Mrs. Thackenbury, though her air of protest sounded a bit forced; “I should feel rather a worm for doing such a thing.” “You exaggerate the power of upheaval which a worm would be able to bring into play in the limited time available,” said Clovis; “if you put in a strenuous ten minutes with a really useful fork, the result ought to suggest the operations of an unusually masterful mole or a badger in a hurry.” “They might guess I had done it,” said Mrs. Thackenbury. “Of course they would,” said Clovis; “that would be half the satisfaction of the thing, just as you like people at Christmas to know what presents or cards you’ve sent them. The thing would be much easier to manage, of course, when you were on outwardly friendly terms with the object of your dislike. That greedy little Agnes Blaik, for instance, who thinks of nothing but her food, it would be quite simple to ask her to a picnic in some wild woodland spot and lose her just before lunch was served; when you found her again every morsel of food could have been eaten up.” “It would require no ordinary human strategy to lose Agnes Blaik when luncheon was imminent: in fact, I don’t believe it could be done.” “Then have all the other guests, people whom you dislike, and lose the luncheon. It could have been sent by accident in the wrong direction.” “It would be a ghastly picnic,” said Mrs. Thackenbury. “For them, but not for you,” said Clovis; “you would have had an early and comforting lunch before you started, and you could improve the occasion by mentioning in detail the items of the missing banquet—the lobster Newburg and the egg mayonnaise, and the curry that was to have been heated in a chafing-dish. Agnes Blaik would be delirious long before you got to the list of wines, and in the long interval of waiting, before they had quite abandoned hope of the lunch turning up, you could induce them to play silly games, such as that idiotic one of ‘the Lord Mayor’s dinner-party,’ in which every one has to choose the name of a dish and do something futile when it is called out. In this case they would probably burst into tears when their dish is mentioned. It would be a heavenly picnic.” Mrs. Thackenbury was silent for a moment; she was probably making a mental list of the people she would like to invite to the Duke Humphrey picnic. Presently she asked: “And that odious young man, Waldo Plubley, who is always coddling himself—have you thought of anything that one could do to him?” Evidently she was beginning to see the possibilities of Nemesis Day. “If there was anything like a general observance of the festival,” said Clovis, “Waldo would be in such demand that you would have to bespeak him weeks beforehand, and even then, if there were an east wind blowing or a cloud or two in the sky he might be too careful of his precious self to come out. It would be rather jolly if you could lure him into a hammock in the orchard, just near the spot where there is a wasps’ nest every summer. A comfortable hammock on a warm afternoon would appeal to his indolent tastes, and then, when he was getting drowsy, a lighted fusee thrown into the nest would bring the wasps out in an indignant mass, and they would soon find a ‘home away from home’ on Waldo’s fat body. It takes some doing to get out of a hammock in a hurry.” “They might sting him to death,” protested Mrs. Thackenbury. “Waldo is one of those people who would be enormously improved by death,” said Clovis; “but if you didn’t want to go as far as that, you could have some wet straw ready to hand, and set it alight under the hammock at the same time that the fusee was thrown into the nest; the smoke would keep all but the most militant of the wasps just outside the stinging line, and as long as Waldo remained within its protection he would escape serious damage, and could be eventually restored to his mother, kippered all over and swollen in places, but still perfectly recognisable.” “His mother would be my enemy for life,” said Mrs. Thackenbury. “That would be one greeting less to exchange at Christmas,” said Clovis.

utorak, 13. siječnja 2026.

THE COOL WAR by ANDREW FETLER - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51256/pg51256-images.html

 


Sophie Chattel-Monkheim was a Socialist by conviction and a Chattel-Monkheim by marriage. The particular member of that wealthy family whom she had married was rich, even as his relatives counted riches. Sophie had very advanced and decided views as to the distribution of money: it was a pleasing and fortunate circumstance that she also had the money. When she inveighed eloquently against the evils of capitalism at drawing-room meetings and Fabian conferences she was conscious of a comfortable feeling that the system, with all its inequalities and iniquities, would probably last her time. It is one of the consolations of middle-aged reformers that the good they inculcate must live after them if it is to live at all. On a certain spring evening, somewhere towards the dinner-hour, Sophie sat tranquilly between her mirror and her maid, undergoing the process of having her hair built into an elaborate reflection of the prevailing fashion. She was hedged round with a great peace, the peace of one who has attained a desired end with much effort and perseverance, and who has found it still eminently desirable in its attainment. The Duke of Syria had consented to come beneath her roof as a guest, was even now installed beneath her roof, and would shortly be sitting at her dining-table. As a good Socialist, Sophie disapproved of social distinctions, and derided the idea of a princely caste, but if there were to be these artificial gradations of rank and dignity she was pleased and anxious to have an exalted specimen of an exalted order included in her house-party. She was broad-minded enough to love the sinner while hating the sin—not that she entertained any warm feeling of personal affection for the Duke of Syria, who was a comparative stranger, but still, as Duke of Syria, he was very, very welcome beneath her roof. She could not have explained why, but no one was likely to ask her for an explanation, and most hostesses envied her. “You must surpass yourself to-night, Richardson,” she said complacently to her maid; “I must be looking my very best. We must all surpass ourselves.” The maid said nothing, but from the concentrated look in her eyes and the deft play of her fingers it was evident that she was beset with the ambition to surpass herself. A knock came at the door, a quiet but peremptory knock, as of some one who would not be denied. “Go and see who it is,” said Sophie; “it may be something about the wine.” Richardson held a hurried conference with an invisible messenger at the door; when she returned there was noticeable a curious listlessness in place of her hitherto alert manner. “What is it?” asked Sophie. “The household servants have ‘downed tools,’ madame,” said Richardson. “Downed tools!” exclaimed Sophie; “do you mean to say they’ve gone on strike?” “Yes, madame,” said Richardson, adding the information: “It’s Gaspare that the trouble is about.” “Gaspare?” said Sophie wanderingly; “the emergency chef! The omelette specialist!” “Yes, madame. Before he became an omelette specialist he was a valet, and he was one of the strike-breakers in the great strike at Lord Grimford’s two years ago. As soon as the household staff here learned that you had engaged him they resolved to ‘down tools’ as a protest. They haven’t got any grievance against you personally, but they demand that Gaspare should be immediately dismissed.” “But,” protested Sophie, “he is the only man in England who understands how to make a Byzantine omelette. I engaged him specially for the Duke of Syria’s visit, and it would be impossible to replace him at short notice. I should have to send to Paris, and the Duke loves Byzantine omelettes. It was the one thing we talked about coming from the station.” “He was one of the strike-breakers at Lord Grimford’s,” reiterated Richardson. “This is too awful,” said Sophie; “a strike of servants at a moment like this, with the Duke of Syria staying in the house. Something must be done immediately. Quick, finish my hair and I’ll go and see what I can do to bring them round.” “I can’t finish your hair, madame,” said Richardson quietly, but with immense decision. “I belong to the union and I can’t do another half-minute’s work till the strike is settled. I’m sorry to be disobliging.” “But this is inhuman!” exclaimed Sophie tragically; “I’ve always been a model mistress and I’ve refused to employ any but union servants, and this is the result. I can’t finish my hair myself; I don’t know how to. What am I to do? It’s wicked!” “Wicked is the word,” said Richardson; “I’m a good Conservative and I’ve no patience with this Socialist foolery, asking your pardon. It’s tyranny, that’s what it is, all along the line, but I’ve my living to make, same as other people, and I’ve got to belong to the union. I couldn’t touch another hair-pin without a strike permit, not if you was to double my wages.” The door burst open and Catherine Malsom raged into the room. “Here’s a nice affair,” she screamed, “a strike of household servants without a moment’s warning, and I’m left like this! I can’t appear in public in this condition.” After a very hasty scrutiny Sophie assured her that she could not. “Have they all struck?” she asked her maid. “Not the kitchen staff,” said Richardson, “they belong to a different union.” “Dinner at least will be assured,” said Sophie, “that is something to be thankful for.” “Dinner!” snorted Catherine, “what on earth is the good of dinner when none of us will be able to appear at it? Look at your hair—and look at me! or rather, don’t.” “I know it’s difficult to manage without a maid; can’t your husband be any help to you?” asked Sophie despairingly. “Henry? He’s in worse case than any of us. His man is the only person who really understands that ridiculous new-fangled Turkish bath that he insists on taking with him everywhere.” “Surely he could do without a Turkish bath for one evening,” said Sophie; “I can’t appear without hair, but a Turkish bath is a luxury.” “My good woman,” said Catherine, speaking with a fearful intensity, “Henry was in the bath when the strike started. In it, do you understand? He’s there now.” “Can’t he get out?” “He doesn’t know how to. Every time he pulls the lever marked ‘release’ he only releases hot steam. There are two kinds of steam in the bath, ‘bearable’ and ‘scarcely bearable’; he has released them both. By this time I’m probably a widow.” “I simply can’t send away Gaspare,” wailed Sophie; “I should never be able to secure another omelette specialist.” “Any difficulty that I may experience in securing another husband is of course a trifle beneath anyone’s consideration,” said Catherine bitterly. Sophie capitulated. “Go,” she said to Richardson, “and tell the Strike Committee, or whoever are directing this affair, that Gaspare is herewith dismissed. And ask Gaspare to see me presently in the library, when I will pay him what is due to him and make what excuses I can; and then fly back and finish my hair.” Some half an hour later Sophie marshalled her guests in the Grand Salon preparatory to the formal march to the dining-room. Except that Henry Malsom was of the ripe raspberry tint that one sometimes sees at private theatricals representing the human complexion, there was little outward sign among those assembled of the crisis that had just been encountered and surmounted. But the tension had been too stupefying while it lasted not to leave some mental effects behind it. Sophie talked at random to her illustrious guest, and found her eyes straying with increasing frequency towards the great doors through which would presently come the blessed announcement that dinner was served. Now and again she glanced mirror-ward at the reflection of her wonderfully coiffed hair, as an insurance underwriter might gaze thankfully at an overdue vessel that had ridden safely into harbour in the wake of a devastating hurricane. Then the doors opened and the welcome figure of the butler entered the room. But he made no general announcement of a banquet in readiness, and the doors closed behind him; his message was for Sophie alone. “There is no dinner, madame,” he said gravely; “the kitchen staff have ‘downed tools.’ Gaspare belongs to the Union of Cooks and Kitchen Employees, and as soon as they heard of his summary dismissal at a moment’s notice they struck work. They demand his instant reinstatement and an apology to the union. I may add, madame, that they are very firm; I’ve been obliged even to hand back the dinner rolls that were already on the table.” After the lapse of eighteen months Sophie Chattel-Monkheim is beginning to go about again among her old haunts and associates, but she still has to be very careful. The doctors will not let her attend anything at all exciting, such as a drawing-room meeting or a Fabian conference; it is doubtful, indeed, whether she wants to.

ponedjeljak, 12. siječnja 2026.

THE NIGHT OF HOGGY DARN BY R. M. McKENNA - https://www.gutenberg.org/cache/epub/60695/pg60695-images.html

 


THE ULTIMATE EVE By H. SANFORD EFFRON - https://www.gutenberg.org/cache/epub/63617/pg63617-images.html

 


Sir Lulworth Quayne was making a leisurely progress through the Zoological Society’s Gardens in company with his nephew, recently returned from Mexico. The latter was interested in comparing and contrasting allied types of animals occurring in the North American and Old World fauna. “One of the most remarkable things in the wanderings of species,” he observed, “is the sudden impulse to trek and migrate that breaks out now and again, for no apparent reason, in communities of hitherto stay-at-home animals.” “In human affairs the same phenomenon is occasionally noticeable,” said Sir Lulworth; “perhaps the most striking instance of it occurred in this country while you were away in the wilds of Mexico. I mean the wander fever which suddenly displayed itself in the managing and editorial staffs of certain London newspapers. It began with the stampede of the entire staff of one of our most brilliant and enterprising weeklies to the banks of the Seine and the heights of Montmartre. The migration was a brief one, but it heralded an era of restlessness in the Press world which lent quite a new meaning to the phrase ‘newspaper circulation.’ Other editorial staffs were not slow to imitate the example that had been set them. Paris soon dropped out of fashion as being too near home; Nürnberg, Seville, and Salonica became more favoured as planting-out grounds for the personnel of not only weekly but daily papers as well. The localities were perhaps not always well chosen; the fact of a leading organ of Evangelical thought being edited for two successive fortnights from Trouville and Monte Carlo was generally admitted to have been a mistake. And even when enterprising and adventurous editors took themselves and their staffs further afield there were some unavoidable clashings. For instance, the Scrutator, Sporting Bluff, and The Damsels’ Own Paper all pitched on Khartoum for the same week. It was, perhaps, a desire to out-distance all possible competition that influenced the management of the Daily Intelligencer, one of the most solid and respected organs of Liberal opinion, in its decision to transfer its offices for three or four weeks from Fleet Street to Eastern Turkestan, allowing, of course, a necessary margin of time for the journey there and back. This was, in many respects, the most remarkable of all the Press stampedes that were experienced at this time. There was no make-believe about the undertaking; proprietor, manager, editor, sub-editors, leader-writers, principal reporters, and so forth, all took part in what was popularly alluded to as the Drang nach Osten; an intelligent and efficient office-boy was all that was left in the deserted hive of editorial industry.” “That was doing things rather thoroughly, wasn’t it?” said the nephew. “Well, you see,” said Sir Lulworth, “the migration idea was falling somewhat into disrepute from the half-hearted manner in which it was occasionally carried out. You were not impressed by the information that such and such a paper was being edited and brought out at Lisbon or Innsbruck if you chanced to see the principal leader-writer or the art editor lunching as usual at their accustomed restaurants. The Daily Intelligencer was determined to give no loophole for cavil at the genuineness of its pilgrimage, and it must be admitted that to a certain extent the arrangements made for transmitting copy and carrying on the usual features of the paper during the long outward journey worked smoothly and well. The series of articles which commenced at Baku on ‘What Cobdenism might do for the camel industry’ ranks among the best of the recent contributions to Free Trade literature, while the views on foreign policy enunciated ‘from a roof in Yarkand’ showed at least as much grasp of the international situation as those that had germinated within half a mile of Downing Street. Quite in keeping, too, with the older and better traditions of British journalism was the manner of the home-coming; no bombast, no personal advertisement, no flamboyant interviews. Even a complimentary luncheon at the Voyagers’ Club was courteously declined. Indeed, it began to be felt that the self-effacement of the returned pressmen was being carried to a pedantic length. Foreman compositors, advertisement clerks, and other members of the non-editorial staff, who had, of course, taken no part in the great trek, found it as impossible to get into direct communication with the editor and his satellites now that they had returned as when they had been excusably inaccessible in Central Asia. The sulky, overworked office-boy, who was the one connecting link between the editorial brain and the business departments of the paper, sardonically explained the new aloofness as the ‘Yarkand manner.’ Most of the reporters and sub-editors seemed to have been dismissed in autocratic fashion since their return and new ones engaged by letter; to these the editor and his immediate associates remained an unseen presence, issuing its instructions solely through the medium of curt typewritten notes. Something mystic and Tibetan and forbidden had replaced the human bustle and democratic simplicity of pre-migration days, and the same experience was encountered by those who made social overtures to the returned wanderers. The most brilliant hostess of Twentieth Century London flung the pearl of her hospitality into the unresponsive trough of the editorial letter-box; it seemed as if nothing short of a Royal command would drag the hermit-souled revenants from their self-imposed seclusion. People began to talk unkindly of the effect of high altitudes and Eastern atmosphere on minds and temperaments unused to such luxuries. The Yarkand manner was not popular.” “And the contents of the paper,” said the nephew, “did they show the influence of the new style?” “Ah!” said Sir Lulworth, “that was the exciting thing. In home affairs, social questions, and the ordinary events of the day not much change was noticeable. A certain Oriental carelessness seemed to have crept into the editorial department, and perhaps a note of lassitude not unnatural in the work of men who had returned from what had been a fairly arduous journey. The aforetime standard of excellence was scarcely maintained, but at any rate the general lines of policy and outlook were not departed from. It was in the realm of foreign affairs that a startling change took place. Blunt, forcible, outspoken articles appeared, couched in language which nearly turned the autumn manœuvres of six important Powers into mobilisations. Whatever else the Daily Intelligencer had learned in the East, it had not acquired the art of diplomatic ambiguity. The man in the street enjoyed the articles and bought the paper as he had never bought it before; the men in Downing Street took a different view. The Foreign Secretary, hitherto accounted a rather reticent man, became positively garrulous in the course of perpetually disavowing the sentiments expressed in the Daily Intelligencer’s leaders; and then one day the Government came to the conclusion that something definite and drastic must be done. A deputation, consisting of the Prime Minister, the Foreign Secretary, four leading financiers, and a well-known Nonconformist divine, made its way to the offices of the paper. At the door leading to the editorial department the way was barred by a nervous but defiant office-boy. “‘You can’t see the editor nor any of the staff,’ he announced. “‘We insist on seeing the editor or some responsible person,’ said the Prime Minister, and the deputation forced its way in. The boy had spoken truly; there was no one to be seen. In the whole suite of rooms there was no sign of human life. “‘Where is the editor?’ ‘Or the foreign editor?’ ‘Or the chief leader-writer? Or anybody?’ “In answer to the shower of questions the boy unlocked a drawer and produced a strange-looking envelope, which bore a Khokand postmark, and a date of some seven or eight months back. It contained a scrap of paper on which was written the following message: “‘Entire party captured by brigand tribe on homeward journey. Quarter of million demanded as ransom, but would probably take less. Inform Government, relations, and friends.’ “There followed the signatures of the principal members of the party and instructions as to how and where the money was to be paid. “The letter had been directed to the office-boy-in-charge, who had quietly suppressed it. No one is a hero to one’s own office-boy, and he evidently considered that a quarter of a million was an unwarrantable outlay for such a doubtfully advantageous object as the repatriation of an errant newspaper staff. So he drew the editorial and other salaries, forged what signatures were necessary, engaged new reporters, did what sub-editing he could, and made as much use as possible of the large accumulation of special articles that was held in reserve for emergencies. The articles on foreign affairs were entirely his own composition. “Of course the whole thing had to be kept as quiet as possible; an interim staff, pledged to secrecy, was appointed to keep the paper going till the pining captives could be sought out, ransomed, and brought home, in twos and threes to escape notice, and gradually things were put back on their old footing. The articles on foreign affairs reverted to the wonted traditions of the paper.” “But,” interposed the nephew, “how on earth did the boy account to the relatives all those months for the non-appearance—” “That,” said Sir Lulworth, “was the most brilliant stroke of all. To the wife or nearest relative of each of the missing men he forwarded a letter, copying the handwriting of the supposed writer as well as he could, and making excuses about vile pens and ink; in each letter he told the same story, varying only the locality, to the effect that the writer, alone of the whole party, was unable to tear himself away from the wild liberty and allurements of Eastern life, and was going to spend several months roaming in some selected region. Many of the wives started off immediately in pursuit of their errant husbands, and it took the Government a considerable time and much trouble to reclaim them from their fruitless quests along the banks of the Oxus, the Gobi Desert, the Orenburg steppe, and other outlandish places. One of them, I believe, is still lost somewhere in the Tigris Valley.” “And the boy?” “Is still in journalism.”

“Last came Anarchy; he rode On a white horse, splashed with blood; He was pale even to the lips, Like Death in the Apocalypse.” Shelley.

nedjelja, 11. siječnja 2026.

The Grave of Solon Regh By CHAS. A. STEARNS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/63662/pg63662-images.html

 


WHEN YOU GIFFLE... BY L. J. STECHER, JR. - https://www.gutenberg.org/cache/epub/53035/pg53035-images.html

 


Basset Harrowcluff returned to the home of his fathers, after an absence of four years, distinctly well pleased with himself. He was only thirty-one, but he had put in some useful service in an out-of-the-way, though not unimportant, corner of the world. He had quieted a province, kept open a trade route, enforced the tradition of respect which is worth the ransom of many kings in out-of-the-way regions, and done the whole business on rather less expenditure than would be requisite for organising a charity in the home country. In Whitehall and places where they think, they doubtless thought well of him. It was not inconceivable, his father allowed himself to imagine, that Basset’s name might figure in the next list of Honours. Basset was inclined to be rather contemptuous of his half-brother, Lucas, whom he found feverishly engrossed in the same medley of elaborate futilities that had claimed his whole time and energies, such as they were, four years ago, and almost as far back before that as he could remember. It was the contempt of the man of action for the man of activities, and it was probably reciprocated. Lucas was an over-well nourished individual, some nine years Basset’s senior, with a colouring that would have been accepted as a sign of intensive culture in an asparagus, but probably meant in this case mere abstention from exercise. His hair and forehead furnished a recessional note in a personality that was in all other respects obtrusive and assertive. There was certainly no Semitic blood in Lucas’s parentage, but his appearance contrived to convey at least a suggestion of Jewish extraction. Clovis Sangrail, who knew most of his associates by sight, said it was undoubtedly a case of protective mimicry. Two days after Basset’s return, Lucas frisked in to lunch in a state of twittering excitement that could not be restrained even for the immediate consideration of soup, but had to be verbally discharged in spluttering competition with mouthfuls of vermicelli. “I’ve got hold of an idea for something immense,” he babbled, “something that is simply It.” Basset gave a short laugh that would have done equally well as a snort, if one had wanted to make the exchange. His half-brother was in the habit of discovering futilities that were “simply It” at frequently recurring intervals. The discovery generally meant that he flew up to town, preceded by glowingly-worded telegrams, to see some one connected with the stage or the publishing world, got together one or two momentous luncheon parties, flitted in and out of “Gambrinus” for one or two evenings, and returned home with an air of subdued importance and the asparagus tint slightly intensified. The great idea was generally forgotten a few weeks later in the excitement of some new discovery. “The inspiration came to me whilst I was dressing,” announced Lucas; “it will be the thing in the next music-hall revue. All London will go mad over it. It’s just a couplet; of course there will be other words, but they won’t matter. Listen: Cousin Teresa takes out Cæsar, Fido, Jock, and the big borzoi. A lifting, catchy sort of refrain, you see, and big-drum business on the two syllables of bor-zoi. It’s immense. And I’ve thought out all the business of it; the singer will sing the first verse alone, then during the second verse Cousin Teresa will walk through, followed by four wooden dogs on wheels; Cæsar will be an Irish terrier, Fido a black poodle, Jock a fox-terrier, and the borzoi, of course, will be a borzoi. During the third verse Cousin Teresa will come on alone, and the dogs will be drawn across by themselves from the opposite wing; then Cousin Teresa will catch on to the singer and go off-stage in one direction, while the dogs’ procession goes off in the other, crossing en route, which is always very effective. There’ll be a lot of applause there, and for the fourth verse Cousin Teresa will come on in sables and the dogs will all have coats on. Then I’ve got a great idea for the fifth verse; each of the dogs will be led on by a Nut, and Cousin Teresa will come on from the opposite side, crossing en route, always effective, and then she turns round and leads the whole lot of them off on a string, and all the time every one singing like mad: Cousin Teresa takes out Cæsar Fido, Jock, and the big borzoi. Tum-Tum! Drum business on the two last syllables. I’m so excited, I shan’t sleep a wink to-night. I’m off to-morrow by the ten-fifteen. I’ve wired to Hermanova to lunch with me.” If any of the rest of the family felt any excitement over the creation of Cousin Teresa, they were signally successful in concealing the fact. “Poor Lucas does take his silly little ideas seriously,” said Colonel Harrowcluff afterwards in the smoking-room. “Yes,” said his younger son, in a slightly less tolerant tone, “in a day or two he’ll come back and tell us that his sensational masterpiece is above the heads of the public, and in about three weeks’ time he’ll be wild with enthusiasm over a scheme to dramatise the poems of Herrick or something equally promising.” And then an extraordinary thing befell. In defiance of all precedent Lucas’s glowing anticipations were justified and endorsed by the course of events. If Cousin Teresa was above the heads of the public, the public heroically adapted itself to her altitude. Introduced as an experiment at a dull moment in a new revue, the success of the item was unmistakable; the calls were so insistent and uproarious that even Lucas’ ample devisings of additional “business” scarcely sufficed to keep pace with the demand. Packed houses on successive evenings confirmed the verdict of the first night audience, stalls and boxes filled significantly just before the turn came on, and emptied significantly after the last encore had been given. The manager tearfully acknowledged that Cousin Teresa was It. Stage hands and supers and programme sellers acknowledged it to one another without the least reservation. The name of the revue dwindled to secondary importance, and vast letters of electric blue blazoned the words “Cousin Teresa” from the front of the great palace of pleasure. And, of course, the magic of the famous refrain laid its spell all over the Metropolis. Restaurant proprietors were obliged to provide the members of their orchestras with painted wooden dogs on wheels, in order that the much-demanded and always conceded melody should be rendered with the necessary spectacular effects, and the crash of bottles and forks on the tables at the mention of the big borzoi usually drowned the sincerest efforts of drum or cymbals. Nowhere and at no time could one get away from the double thump that brought up the rear of the refrain; revellers reeling home at night banged it on doors and hoardings, milkmen clashed their cans to its cadence, messenger boys hit smaller messenger boys resounding double smacks on the same principle. And the more thoughtful circles of the great city were not deaf to the claims and significance of the popular melody. An enterprising and emancipated preacher discoursed from his pulpit on the inner meaning of “Cousin Teresa,” and Lucas Harrowcluff was invited to lecture on the subject of his great achievement to members of the Young Mens’ Endeavour League, the Nine Arts Club, and other learned and willing-to-learn bodies. In Society it seemed to be the one thing people really cared to talk about; men and women of middle age and average education might be seen together in corners earnestly discussing, not the question whether Servia should have an outlet on the Adriatic, or the possibilities of a British success in international polo contests, but the more absorbing topic of the problematic Aztec or Nilotic origin of the Teresa motiv. “Politics and patriotism are so boring and so out of date,” said a revered lady who had some pretensions to oracular utterance; “we are too cosmopolitan nowadays to be really moved by them. That is why one welcomes an intelligible production like ‘Cousin Teresa,’ that has a genuine message for one. One can’t understand the message all at once, of course, but one felt from the very first that it was there. I’ve been to see it eighteen times and I’m going again to-morrow and on Thursday. One can’t see it often enough.” * * * * * “It would be rather a popular move if we gave this Harrowcluff person a knighthood or something of the sort,” said the Minister reflectively. “Which Harrowcluff?” asked his secretary. “Which? There is only one, isn’t there?” said the Minister; “the ‘Cousin Teresa’ man, of course. I think every one would be pleased if we knighted him. Yes, you can put him down on the list of certainties—under the letter L.” “The letter L,” said the secretary, who was new to his job; “does that stand for Liberalism or liberality?” Most of the recipients of Ministerial favour were expected to qualify in both of those subjects. “Literature,” explained the Minister. And thus, after a fashion, Colonel Harrowcluff’s expectation of seeing his son’s name in the list of Honours was gratified.

subota, 10. siječnja 2026.

NAVY DAY By Harry Harrison - https://www.gutenberg.org/cache/epub/30019/pg30019-images.html

 




LAST night the waiter put the celery on with the cheese, and I knew that summer was indeed dead. Other signs of autumn there may be—the reddening leaf, the chill in the early-morning air, the misty evenings—but none of these comes home to me so truly. There may be cool mornings in July; in a year of drought the leaves may change before their time; it is only with the first celery that summer is over. I knew all along that it would not last. Even in April I was saying that winter would soon be here. Yet somehow it had begun to seem possible lately that a miracle might happen, that summer might drift on and on through the months—a final upheaval to crown a wonderful year. The celery settled that. Last night with the celery autumn came into its own. There is a crispness about celery that is of the essence of October. It is as fresh and clean as a rainy day after a spell of heat. It crackles pleasantly in the mouth. Moreover it is excellent, I am told, for the complexion. One is always hearing of things which are good for the complexion, but there is no doubt that celery stands high on the list. After the burns and freckles of summer one is in need of something. How good that celery should be there at one's elbow. A week ago—("A little more cheese, waiter")—a week ago I grieved for the dying summer. I wondered how I could possibly bear the waiting—the eight long months till May. In vain to comfort myself with the thought that I could get through more work in the winter undistracted by thoughts of cricket grounds and country houses. In vain, equally, to tell myself that I could stay in bed later in the mornings. Even the thought of after-breakfast pipes in front of the fire left me cold. But now, suddenly, I am reconciled to autumn. I see quite clearly that all good things must come to an end. The summer has been splendid, but it has lasted long enough. This morning I welcomed the chill in the air; this morning I viewed the falling leaves with cheerfulness; and this morning I said to myself, "Why, of course, I'll have celery for lunch." ("More bread, waiter.") "Season of mists and mellow fruitfulness," said Keats, not actually picking out celery in so many words, but plainly including it in the general blessings of the autumn. Yet what an opportunity he missed by not concentrating on that precious root. Apples, grapes, nuts, and vegetable marrows he mentions specially—and how poor a selection! For apples and grapes are not typical of any month, so ubiquitous are they, vegetable marrows are vegetables pour rire and have no place in any serious consideration of the seasons, while as for nuts, have we not a national song which asserts distinctly, "Here we go gathering nuts in May"? Season of mists and mellow celery, then let it be. A pat of butter underneath the bough, a wedge of cheese, a loaf of bread and—Thou. How delicate are the tender shoots unfolded layer by layer. Of what a whiteness is the last baby one of all, of what a sweetness his flavor. It is well that this should be the last rite of the meal—finis coronat opus—so that we may go straight on to the business of the pipe. Celery demands a pipe rather than a cigar, and it can be eaten better in an inn or a London tavern than in the home. Yes, and it should be eaten alone, for it is the only food which one really wants to hear oneself eat. Besides, in company one may have to consider the wants of others. Celery is not a thing to share with any man. Alone in your country inn you may call for the celery; but if you are wise you will see that no other traveler wanders into the room. Take warning from one who has learnt a lesson. One day I lunched alone at an inn, finishing with cheese and celery. Another traveler came in and lunched too. We did not speak—I was busy with my celery. From the other end of the table he reached across for the cheese. That was all right! it was the public cheese. But he also reached across for the celery—my private celery for which I owed. Foolishly—you know how one does—I had left the sweetest and crispest shoots till the last, tantalizing myself pleasantly with the thought of them. Horror! to see them snatched from me by a stranger. He realized later what he had done and apologized, but of what good is an apology in such circumstances? Yet at least the tragedy was not without its value. Now one remembers to lock the door. Yes, I can face the winter with calm. I suppose I had forgotten what it was really like. I had been thinking of the winter as a horrid wet, dreary time fit only for professional football. Now I can see other things—crisp and sparkling days, long pleasant evenings, cheery fires. Good work shall be done this winter. Life shall be lived well. The end of the summer is not the end of the world. Here's to October—and, waiter, some more celery.

Shades of Davy Crockett by Theodore Pratt - https://www.gutenberg.org/cache/epub/77662/pg77662-images.html

 


“I hope you’ve come full of suggestions for Christmas,” said Lady Blonze to her latest arrived guest; “the old-fashioned Christmas and the up-to-date Christmas are both so played out. I want to have something really original this year.” “I was staying with the Mathesons last month,” said Blanche Boveal eagerly, “and we had such a good idea. Every one in the house-party had to be a character and behave consistently all the time, and at the end of the visit one had to guess what every one’s character was. The one who was voted to have acted his or her character best got a prize.” “It sounds amusing,” said Lady Blonze. “I was St. Francis of Assisi,” continued Blanche; “we hadn’t got to keep to our right sexes. I kept getting up in the middle of a meal, and throwing out food to the birds; you see, the chief thing that one remembers of St. Francis is that he was fond of the birds. Every one was so stupid about it, and thought that I was the old man who feeds the sparrows in the Tuileries Gardens. Then Colonel Pentley was the Jolly Miller on the banks of Dee.” “How on earth did he do that?” asked Bertie van Tahn. “‘He laughed and sang from morn till night,’” explained Blanche. “How dreadful for the rest of you,” said Bertie; “and anyway he wasn’t on the banks of Dee.” “One had to imagine that,” said Blanche. “If you could imagine all that you might as well imagine cattle on the further bank and keep on calling them home, Mary-fashion, across the sands of Dee. Or you might change the river to the Yarrow and imagine it was on the top of you, and say you were Willie, or whoever it was, drowned in Yarrow.” “Of course it’s easy to make fun of it,” said Blanche sharply, “but it was extremely interesting and amusing. The prize was rather a fiasco, though. You see, Millie Matheson said her character was Lady Bountiful, and as she was our hostess of course we all had to vote that she had carried out her character better than anyone. Otherwise I ought to have got the prize.” “It’s quite an idea for a Christmas party,” said Lady Blonze; “we must certainly do it here.” Sir Nicholas was not so enthusiastic. “Are you quite sure, my dear, that you’re wise in doing this thing?” he said to his wife when they were alone together. “It might do very well at the Mathesons, where they had rather a staid, elderly house-party, but here it will be a different matter. There is the Durmot flapper, for instance, who simply stops at nothing, and you know what Van Tahn is like. Then there is Cyril Skatterly; he has madness on one side of his family and a Hungarian grandmother on the other.” “I don’t see what they could do that would matter,” said Lady Blonze. “It’s the unknown that is to be dreaded,” said Sir Nicholas. “If Skatterly took it into his head to represent a Bull of Bashan, well, I’d rather not be here.” “Of course we shan’t allow any Bible characters. Besides, I don’t know what the Bulls of Bashan really did that was so very dreadful; they just came round and gaped, as far as I remember.” “My dear, you don’t know what Skatterly’s Hungarian imagination mightn’t read into the part; it would be small satisfaction to say to him afterwards: ‘You’ve behaved as no Bull of Bashan would have behaved.’” “Oh, you’re an alarmist,” said Lady Blonze; “I particularly want to have this idea carried out. It will be sure to be talked about a lot.” “That is quite possible,” said Sir Nicholas. * * * * * Dinner that evening was not a particularly lively affair; the strain of trying to impersonate a self-imposed character or to glean hints of identity from other people’s conduct acted as a check on the natural festivity of such a gathering. There was a general feeling of gratitude and acquiescence when good-natured Rachel Klammerstein suggested that there should be an hour or two’s respite from “the game” while they all listened to a little piano-playing after dinner. Rachel’s love of piano music was not indiscriminate, and concentrated itself chiefly on selections rendered by her idolised offspring, Moritz and Augusta, who, to do them justice, played remarkably well. The Klammersteins were deservedly popular as Christmas guests; they gave expensive gifts lavishly on Christmas Day and New Year, and Mrs. Klammerstein had already dropped hints of her intention to present the prize for the best enacted character in the game competition. Every one had brightened at this prospect; if it had fallen to Lady Blonze, as hostess, to provide the prize, she would have considered that a little souvenir of some twenty or twenty-five shillings’ value would meet the case, whereas coming from a Klammerstein source it would certainly run to several guineas. The close time for impersonation efforts came to an end with the final withdrawal of Moritz and Augusta from the piano. Blanche Boveal retired early, leaving the room in a series of laboured leaps that she hoped might be recognised as a tolerable imitation of Pavlova. Vera Durmot, the sixteen-year-old flapper, expressed her confident opinion that the performance was intended to typify Mark Twain’s famous jumping frog, and her diagnosis of the case found general acceptance. Another guest to set an example of early bed-going was Waldo Plubley, who conducted his life on a minutely regulated system of time-tables and hygienic routine. Waldo was a plump, indolent young man of seven-and-twenty, whose mother had early in his life decided for him that he was unusually delicate, and by dint of much coddling and home-keeping had succeeded in making him physically soft and mentally peevish. Nine hours’ unbroken sleep, preceded by elaborate breathing exercises and other hygienic ritual, was among the indispensable regulations which Waldo imposed on himself, and there were innumerable small observances which he exacted from those who were in any way obliged to minister to his requirements; a special teapot for the decoction of his early tea was always solemnly handed over to the bedroom staff of any house in which he happened to be staying. No one had ever quite mastered the mechanism of this precious vessel, but Bertie van Tahn was responsible for the legend that its spout had to be kept facing north during the process of infusion. On this particular night the irreducible nine hours were severely mutilated by the sudden and by no means noiseless incursion of a pyjama-clad figure into Waldo’s room at an hour midway between midnight and dawn. “What is the matter? What are you looking for?” asked the awakened and astonished Waldo, slowly recognising Van Tahn, who appeared to be searching hastily for something he had lost. “Looking for sheep,” was the reply. “Sheep?” exclaimed Waldo. “Yes, sheep. You don’t suppose I’m looking for giraffes, do you?” “I don’t see why you should expect to find either in my room,” retorted Waldo furiously. “I can’t argue the matter at this hour of the night,” said Bertie, and began hastily rummaging in the chest of drawers. Shirts and underwear went flying on to the floor. “There are no sheep here, I tell you,” screamed Waldo. “I’ve only got your word for it,” said Bertie, whisking most of the bedclothes on to the floor; “if you weren’t concealing something you wouldn’t be so agitated.” Waldo was by this time convinced that Van Tahn was raving mad, and made an anxious effort to humour him. “Go back to bed like a dear fellow,” he pleaded, “and your sheep will turn up all right in the morning.” “I daresay,” said Bertie gloomily, “without their tails. Nice fool I shall look with a lot of Manx sheep.” And by way of emphasising his annoyance at the prospect he sent Waldo’s pillows flying to the top of the wardrobe. “But why no tails?” asked Waldo, whose teeth were chattering with fear and rage and lowered temperature. “My dear boy, have you never heard the ballad of Little Bo-Peep?” said Bertie with a chuckle. “It’s my character in the Game, you know. If I didn’t go hunting about for my lost sheep no one would be able to guess who I was; and now go to sleepy weeps like a good child or I shall be cross with you.” “I leave you to imagine,” wrote Waldo in the course of a long letter to his mother, “how much sleep I was able to recover that night, and you know how essential nine uninterrupted hours of slumber are to my health.” On the other hand he was able to devote some wakeful hours to exercises in breathing wrath and fury against Bertie van Tahn. Breakfast at Blonzecourt was a scattered meal, on the “come when you please” principle, but the house-party was supposed to gather in full strength at lunch. On the day after the “Game” had been started there were, however, some notable absentees. Waldo Plubley, for instance, was reported to be nursing a headache. A large breakfast and an “A.B.C.” had been taken up to his room, but he had made no appearance in the flesh. “I expect he’s playing up to some character,” said Vera Durmot; “isn’t there a thing of Molière’s, ‘Le Malade Imaginaire’? I expect he’s that.” Eight or nine lists came out, and were duly pencilled with the suggestion. “And where are the Klammersteins?” asked Lady Blonze; “they’re usually so punctual.” “Another character pose, perhaps,” said Bertie van Tahn; “‘the Lost Ten Tribes.’” “But there are only three of them. Besides, they’ll want their lunch. Hasn’t anyone seen anything of them?” “Didn’t you take them out in your car?” asked Blanche Boveal, addressing herself to Cyril Skatterly. “Yes, took them out to Slogberry Moor immediately after breakfast. Miss Durmot came too.” “I saw you and Vera come back,” said Lady Blonze, “but I didn’t see the Klammersteins. Did you put them down in the village?” “No,” said Skatterly shortly. “But where are they? Where did you leave them?” “We left them on Slogberry Moor,” said Vera calmly. “On Slogberry Moor? Why, it’s more than thirty miles away! How are they going to get back?” “We didn’t stop to consider that,” said Skatterly; “we asked them to get out for a moment, on the pretence that the car had stuck, and then we dashed off full speed and left them there.” “But how dare you do such a thing? It’s most inhuman! Why, it’s been snowing for the last hour.” “I expect there’ll be a cottage or farmhouse somewhere if they walk a mile or two.” “But why on earth have you done it?” The question came in a chorus of indignant bewilderment. “That would be telling what our characters are meant to be,” said Vera. “Didn’t I warn you?” said Sir Nicholas tragically to his wife. “It’s something to do with Spanish history; we don’t mind giving you that clue,” said Skatterly, helping himself cheerfully to salad, and then Bertie van Tahn broke forth into peals of joyous laughter. “I’ve got it! Ferdinand and Isabella deporting the Jews! Oh, lovely! Those two have certainly won the prize; we shan’t get anything to beat that for thoroughness.” Lady Blonze’s Christmas party was talked about and written about to an extent that she had not anticipated in her most ambitious moments. The letters from Waldo’s mother would alone have made it memorable.

petak, 9. siječnja 2026.

CUBE ROOT OF CONQUEST By Rog Phillips - https://www.gutenberg.org/cache/epub/32712/pg32712-images.html

 


Norman Gortsby sat on a bench in the Park, with his back to a strip of bush-planted sward, fenced by the park railings, and the Row fronting him across a wide stretch of carriage drive. Hyde Park Corner, with its rattle and hoot of traffic, lay immediately to his right. It was some thirty minutes past six on an early March evening, and dusk had fallen heavily over the scene, dusk mitigated by some faint moonlight and many street lamps. There was a wide emptiness over road and sidewalk, and yet there were many unconsidered figures moving silently through the half-light, or dotted unobtrusively on bench and chair, scarcely to be distinguished from the shadowed gloom in which they sat. The scene pleased Gortsby and harmonised with his present mood. Dusk, to his mind, was the hour of the defeated. Men and women, who had fought and lost, who hid their fallen fortunes and dead hopes as far as possible from the scrutiny of the curious, came forth in this hour of gloaming, when their shabby clothes and bowed shoulders and unhappy eyes might pass unnoticed, or, at any rate, unrecognised. A king that is conquered must see strange looks, So bitter a thing is the heart of man. The wanderers in the dusk did not choose to have strange looks fasten on them, therefore they came out in this bat-fashion, taking their pleasure sadly in a pleasure-ground that had emptied of its rightful occupants. Beyond the sheltering screen of bushes and palings came a realm of brilliant lights and noisy, rushing traffic. A blazing, many-tiered stretch of windows shone through the dusk and almost dispersed it, marking the haunts of those other people, who held their own in life’s struggle, or at any rate had not had to admit failure. So Gortsby’s imagination pictured things as he sat on his bench in the almost deserted walk. He was in the mood to count himself among the defeated. Money troubles did not press on him; had he so wished he could have strolled into the thoroughfares of light and noise, and taken his place among the jostling ranks of those who enjoyed prosperity or struggled for it. He had failed in a more subtle ambition, and for the moment he was heartsore and disillusionised, and not disinclined to take a certain cynical pleasure in observing and labelling his fellow wanderers as they went their ways in the dark stretches between the lamp-lights. On the bench by his side sat an elderly gentleman with a drooping air of defiance that was probably the remaining vestige of self-respect in an individual who had ceased to defy successfully anybody or anything. His clothes could scarcely be called shabby, at least they passed muster in the half-light, but one’s imagination could not have pictured the wearer embarking on the purchase of a half-crown box of chocolates or laying out ninepence on a carnation buttonhole. He belonged unmistakably to that forlorn orchestra to whose piping no one dances; he was one of the world’s lamenters who induce no responsive weeping. As he rose to go Gortsby imagined him returning to a home circle where he was snubbed and of no account, or to some bleak lodging where his ability to pay a weekly bill was the beginning and end of the interest he inspired. His retreating figure vanished slowly into the shadows, and his place on the bench was taken almost immediately by a young man, fairly well dressed but scarcely more cheerful of mien than his predecessor. As if to emphasise the fact that the world went badly with him the new-corner unburdened himself of an angry and very audible expletive as he flung himself into the seat. “You don’t seem in a very good temper,” said Gortsby, judging that he was expected to take due notice of the demonstration. The young man turned to him with a look of disarming frankness which put him instantly on his guard. “You wouldn’t be in a good temper if you were in the fix I’m in,” he said; “I’ve done the silliest thing I’ve ever done in my life.” “Yes?” said Gortsby dispassionately. “Came up this afternoon, meaning to stay at the Patagonian Hotel in Berkshire Square,” continued the young man; “when I got there I found it had been pulled down some weeks ago and a cinema theatre run up on the site. The taxi driver recommended me to another hotel some way off and I went there. I just sent a letter to my people, giving them the address, and then I went out to buy some soap—I’d forgotten to pack any and I hate using hotel soap. Then I strolled about a bit, had a drink at a bar and looked at the shops, and when I came to turn my steps back to the hotel I suddenly realised that I didn’t remember its name or even what street it was in. There’s a nice predicament for a fellow who hasn’t any friends or connections in London! Of course I can wire to my people for the address, but they won’t have got my letter till to-morrow; meantime I’m without any money, came out with about a shilling on me, which went in buying the soap and getting the drink, and here I am, wandering about with twopence in my pocket and nowhere to go for the night.” There was an eloquent pause after the story had been told. “I suppose you think I’ve spun you rather an impossible yarn,” said the young man presently, with a suggestion of resentment in his voice. “Not at all impossible,” said Gortsby judicially; “I remember doing exactly the same thing once in a foreign capital, and on that occasion there were two of us, which made it more remarkable. Luckily we remembered that the hotel was on a sort of canal, and when we struck the canal we were able to find our way back to the hotel.” The youth brightened at the reminiscence. “In a foreign city I wouldn’t mind so much,” he said; “one could go to one’s Consul and get the requisite help from him. Here in one’s own land one is far more derelict if one gets into a fix. Unless I can find some decent chap to swallow my story and lend me some money I seem likely to spend the night on the Embankment. I’m glad, anyhow, that you don’t think the story outrageously improbable.” He threw a good deal of warmth into the last remark, as though perhaps to indicate his hope that Gortsby did not fall far short of the requisite decency. “Of course,” said Gortsby slowly, “the weak point of your story is that you can’t produce the soap.” The young man sat forward hurriedly, felt rapidly in the pockets of his overcoat, and then jumped to his feet. “I must have lost it,” he muttered angrily. “To lose an hotel and a cake of soap on one afternoon suggests wilful carelessness,” said Gortsby, but the young man scarcely waited to hear the end of the remark. He flitted away down the path, his head held high, with an air of somewhat jaded jauntiness. “It was a pity,” mused Gortsby; “the going out to get one’s own soap was the one convincing touch in the whole story, and yet it was just that little detail that brought him to grief. If he had had the brilliant forethought to provide himself with a cake of soap, wrapped and sealed with all the solicitude of the chemist’s counter, he would have been a genius in his particular line. In his particular line genius certainly consists of an infinite capacity for taking precautions.” With that reflection Gortsby rose to go; as he did so an exclamation of concern escaped him. Lying on the ground by the side of the bench was a small oval packet, wrapped and sealed with the solicitude of a chemist’s counter. It could be nothing else but a cake of soap, and it had evidently fallen out of the youth’s overcoat pocket when he flung himself down on the seat. In another moment Gortsby was scudding along the dusk-shrouded path in anxious quest for a youthful figure in a light overcoat. He had nearly given up the search when he caught sight of the object of his pursuit standing irresolutely on the border of the carriage drive, evidently uncertain whether to strike across the Park or make for the bustling pavements of Knightsbridge. He turned round sharply with an air of defensive hostility when he found Gortsby hailing him. “The important witness to the genuineness of your story has turned up,” said Gortsby, holding out the cake of soap; “it must have slid out of your overcoat pocket when you sat down on the seat. I saw it on the ground after you left. You must excuse my disbelief, but appearances were really rather against you, and now, as I appealed to the testimony of the soap I think I ought to abide by its verdict. If the loan of a sovereign is any good to you—” The young man hastily removed all doubt on the subject by pocketing the coin. “Here is my card with my address,” continued Gortsby; “any day this week will do for returning the money, and here is the soap—don’t lose it again it’s been a good friend to you.” “Lucky thing your finding it,” said the youth, and then, with a catch in his voice, he blurted out a word or two of thanks and fled headlong in the direction of Knightsbridge. “Poor boy, he as nearly as possible broke down,” said Gortsby to himself. “I don’t wonder either; the relief from his quandary must have been acute. It’s a lesson to me not to be too clever in judging by circumstances.” As Gortsby retraced his steps past the seat where the little drama had taken place he saw an elderly gentleman poking and peering beneath it and on all sides of it, and recognised his earlier fellow occupant. “Have you lost anything, sir?” he asked. “Yes, sir, a cake of soap.”

četvrtak, 8. siječnja 2026.

THE KIDNAPPED PRESIDENT BY GUY BOOTHBY - https://www.gutenberg.org/cache/epub/36492/pg36492-images.html

 NOW IN VENEZUELA

The QUANTUM JUMP By ROBERT WICKS - https://www.gutenberg.org/cache/epub/24418/pg24418-images.html

 


“You’ve just come back from Adelaide’s funeral, haven’t you?” said Sir Lulworth to his nephew; “I suppose it was very like most other funerals?” “I’ll tell you all about it at lunch,” said Egbert. “You’ll do nothing of the sort. It wouldn’t be respectful either to your great-aunt’s memory or to the lunch. We begin with Spanish olives, then a borshch, then more olives and a bird of some kind, and a rather enticing Rhenish wine, not at all expensive as wines go in this country, but still quite laudable in its way. Now there’s absolutely nothing in that menu that harmonises in the least with the subject of your great-aunt Adelaide or her funeral. She was a charming woman, and quite as intelligent as she had any need to be, but somehow she always reminded me of an English cook’s idea of a Madras curry.” “She used to say you were frivolous,” said Egbert. Something in his tone suggested that he rather endorsed the verdict. “I believe I once considerably scandalised her by declaring that clear soup was a more important factor in life than a clear conscience. She had very little sense of proportion. By the way, she made you her principal heir, didn’t she?” “Yes,” said Egbert, “and executor as well. It’s in that connection that I particularly want to speak to you.” “Business is not my strong point at any time,” said Sir Lulworth, “and certainly not when we’re on the immediate threshold of lunch.” “It isn’t exactly business,” explained Egbert, as he followed his uncle into the dining-room. “It’s something rather serious. Very serious.” “Then we can’t possibly speak about it now,” said Sir Lulworth; “no one could talk seriously during a borshch. A beautifully constructed borshch, such as you are going to experience presently, ought not only to banish conversation but almost to annihilate thought. Later on, when we arrive at the second stage of olives, I shall be quite ready to discuss that new book on Borrow, or, if you prefer it, the present situation in the Grand Duchy of Luxemburg. But I absolutely decline to talk anything approaching business till we have finished with the bird.” For the greater part of the meal Egbert sat in an abstracted silence, the silence of a man whose mind is focussed on one topic. When the coffee stage had been reached he launched himself suddenly athwart his uncle’s reminiscences of the Court of Luxemburg. “I think I told you that great-aunt Adelaide had made me her executor. There wasn’t very much to be done in the way of legal matters, but I had to go through her papers.” “That would be a fairly heavy task in itself. I should imagine there were reams of family letters.” “Stacks of them, and most of them highly uninteresting. There was one packet, however, which I thought might repay a careful perusal. It was a bundle of correspondence from her brother Peter.” “The Canon of tragic memory,” said Lulworth. “Exactly, of tragic memory, as you say; a tragedy that has never been fathomed.” “Probably the simplest explanation was the correct one,” said Sir Lulworth; “he slipped on the stone staircase and fractured his skull in falling.” Egbert shook his head. “The medical evidence all went to prove that the blow on the head was struck by some one coming up behind him. A wound caused by violent contact with the steps could not possibly have been inflicted at that angle of the skull. They experimented with a dummy figure falling in every conceivable position.” “But the motive?” exclaimed Sir Lulworth; “no one had any interest in doing away with him, and the number of people who destroy Canons of the Established Church for the mere fun of killing must be extremely limited. Of course there are individuals of weak mental balance who do that sort of thing, but they seldom conceal their handiwork; they are more generally inclined to parade it.” “His cook was under suspicion,” said Egbert shortly. “I know he was,” said Sir Lulworth, “simply because he was about the only person on the premises at the time of the tragedy. But could anything be sillier than trying to fasten a charge of murder on to Sebastien? He had nothing to gain, in fact, a good deal to lose, from the death of his employer. The Canon was paying him quite as good wages as I was able to offer him when I took him over into my service. I have since raised them to something a little more in accordance with his real worth, but at the time he was glad to find a new place without troubling about an increase of wages. People were fighting rather shy of him, and he had no friends in this country. No; if anyone in the world was interested in the prolonged life and unimpaired digestion of the Canon it would certainly be Sebastien.” “People don’t always weigh the consequences of their rash acts,” said Egbert, “otherwise there would be very few murders committed. Sebastien is a man of hot temper.” “He is a southerner,” admitted Sir Lulworth; “to be geographically exact I believe he hails from the French slopes of the Pyrenees. I took that into consideration when he nearly killed the gardener’s boy the other day for bringing him a spurious substitute for sorrel. One must always make allowances for origin and locality and early environment; ‘Tell me your longitude and I’ll know what latitude to allow you,’ is my motto.” “There, you see,” said Egbert, “he nearly killed the gardener’s boy.” “My dear Egbert, between nearly killing a gardener’s boy and altogether killing a Canon there is a wide difference. No doubt you have often felt a temporary desire to kill a gardener’s boy; you have never given way to it, and I respect you for your self-control. But I don’t suppose you have ever wanted to kill an octogenarian Canon. Besides, as far as we know, there had never been any quarrel or disagreement between the two men. The evidence at the inquest brought that out very clearly.” “Ah!” said Egbert, with the air of a man coming at last into a deferred inheritance of conversational importance, “that is precisely what I want to speak to you about.” He pushed away his coffee cup and drew a pocket-book from his inner breast-pocket. From the depths of the pocket-book he produced an envelope, and from the envelope he extracted a letter, closely written in a small, neat handwriting. “One of the Canon’s numerous letters to Aunt Adelaide,” he explained, “written a few days before his death. Her memory was already failing when she received it, and I daresay she forgot the contents as soon as she had read it; otherwise, in the light of what subsequently happened, we should have heard something of this letter before now. If it had been produced at the inquest I fancy it would have made some difference in the course of affairs. The evidence, as you remarked just now, choked off suspicion against Sebastien by disclosing an utter absence of anything that could be considered a motive or provocation for the crime, if crime there was.” “Oh, read the letter,” said Sir Lulworth impatiently. “It’s a long rambling affair, like most of his letters in his later years,” said Egbert. “I’ll read the part that bears immediately on the mystery. “‘I very much fear I shall have to get rid of Sebastien. He cooks divinely, but he has the temper of a fiend or an anthropoid ape, and I am really in bodily fear of him. We had a dispute the other day as to the correct sort of lunch to be served on Ash Wednesday, and I got so irritated and annoyed at his conceit and obstinacy that at last I threw a cupful of coffee in his face and called him at the same time an impudent jackanapes. Very little of the coffee went actually in his face, but I have never seen a human being show such deplorable lack of self-control. I laughed at the threat of killing me that he spluttered out in his rage, and thought the whole thing would blow over, but I have several times since caught him scowling and muttering in a highly unpleasant fashion, and lately I have fancied that he was dogging my footsteps about the grounds, particularly when I walk of an evening in the Italian Garden.’ “It was on the steps in the Italian Garden that the body was found,” commented Egbert, and resumed reading. “‘I daresay the danger is imaginary; but I shall feel more at ease when he has quitted my service.’” Egbert paused for a moment at the conclusion of the extract; then, as his uncle made no remark, he added: “If lack of motive was the only factor that saved Sebastien from prosecution I fancy this letter will put a different complexion on matters.” “Have you shown it to anyone else?” asked Sir Lulworth, reaching out his hand for the incriminating piece of paper. “No,” said Egbert, handing it across the table, “I thought I would tell you about it first. Heavens, what are you doing?” Egbert’s voice rose almost to a scream. Sir Lulworth had flung the paper well and truly into the glowing centre of the grate. The small, neat handwriting shrivelled into black flaky nothingness. “What on earth did you do that for?” gasped Egbert. “That letter was our one piece of evidence to connect Sebastien with the crime.” “That is why I destroyed it,” said Sir Lulworth. “But why should you want to shield him?” cried Egbert; “the man is a common murderer.” “A common murderer, possibly, but a very uncommon cook.”

utorak, 6. siječnja 2026.

THE RAT RACE by JAY FRANKLIN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/51854/pg51854-images.html

 


"The Japs aren't human," I observed, quoting the Navy.

Chalmis looked at me in a strange, staring way.

 I shook my head. "Listen, Ranty," I begged. "Tell me what happened. I can take it. Are you dead? Are we all dead? Is this supposed to be heaven? What's the word?"

 I took my drink and sipped it attentively. Whatever had happened to me since the thorium bomb burst off Adak, this was Scotch and it was cold, so I doubted that this place was Hell. Probably it was all a dream in the last split-second of disintegration.

 The den was one of those things I have never attained, perhaps because I never wanted to. There was a field-stone fireplace, over which the antlered head of a small stag presided with four upturned feet—like a calf in a butcher shop—that held two well dusted shotguns. The walls were lined with books up to a dado—books in sets, with red morocco and gilt bindings: Dickens, Thackeray, Surtees, Robert Louis Stevenson, Dumas, Balzac and similar standard authors—all highly respectable and mostly unread. On the table, beside a humidor and cigarette cases, was a formidable array of unused pipes. Above the shelves, the walls were adorned with etchings of ducks: ducks sitting, ducks swimming, ducks nesting, ducks flying and ducks hanging dead. It was as though Winnie's conscience or attorney had advised him: "You can't go wrong on ducks, old boy!" Instead, he had gone wild.

“It’s not the daily grind that I complain of,” said Blenkinthrope resentfully; “it’s the dull grey sameness of my life outside of office hours. Nothing of interest comes my way, nothing remarkable or out of the common. Even the little things that I do try to find some interest in don’t seem to interest other people. Things in my garden, for instance.” “The potato that weighed just over two pounds,” said his friend Gorworth. “Did I tell you about that?” said Blenkinthrope; “I was telling the others in the train this morning. I forgot if I’d told you.” “To be exact you told me that it weighed just under two pounds, but I took into account the fact that abnormal vegetables and freshwater fish have an after-life, in which growth is not arrested.” “You’re just like the others,” said Blenkinthrope sadly, “you only make fun of it.” “The fault is with the potato, not with us,” said Gorworth; “we are not in the least interested in it because it is not in the least interesting. The men you go up in the train with every day are just in the same case as yourself; their lives are commonplace and not very interesting to themselves, and they certainly are not going to wax enthusiastic over the commonplace events in other men’s lives. Tell them something startling, dramatic, piquant that has happened to yourself or to someone in your family, and you will capture their interest at once. They will talk about you with a certain personal pride to all their acquaintances. ‘Man I know intimately, fellow called Blenkinthrope, lives down my way, had two of his fingers clawed clean off by a lobster he was carrying home to supper. Doctor says entire hand may have to come off.’ Now that is conversation of a very high order. But imagine walking into a tennis club with the remark: ‘I know a man who has grown a potato weighing two and a quarter pounds.’” “But hang it all, my dear fellow,” said Blenkinthrope impatiently, “haven’t I just told you that nothing of a remarkable nature ever happens to me?” “Invent something,” said Gorworth. Since winning a prize for excellence in Scriptural knowledge at a preparatory school he had felt licensed to be a little more unscrupulous than the circle he moved in. Much might surely be excused to one who in early life could give a list of seventeen trees mentioned in the Old Testament. “What sort of thing?” asked Blenkinthrope, somewhat snappishly. “A snake got into your hen-run yesterday morning and killed six out of seven pullets, first mesmerising them with its eyes and then biting them as they stood helpless. The seventh pullet was one of that French sort, with feathers all over its eyes, so it escaped the mesmeric snare, and just flew at what it could see of the snake and pecked it to pieces.” “Thank you,” said Blenkinthrope stiffly; “it’s a very clever invention. If such a thing had really happened in my poultry-run I admit I should have been proud and interested to tell people about it. But I’d rather stick to fact, even if it is plain fact.” All the same his mind dwelt wistfully on the story of the Seventh Pullet. He could picture himself telling it in the train amid the absorbed interest of his fellow-passengers. Unconsciously all sorts of little details and improvements began to suggest themselves. Wistfulness was still his dominant mood when he took his seat in the railway carriage the next morning. Opposite him sat Stevenham, who had attained to a recognised brevet of importance through the fact of an uncle having dropped dead in the act of voting at a Parliamentary election. That had happened three years ago, but Stevenham was still deferred to on all questions of home and foreign politics. “Hullo, how’s the giant mushroom, or whatever it was?” was all the notice Blenkinthrope got from his fellow travellers. Young Duckby, whom he mildly disliked, speedily monopolised the general attention by an account of a domestic bereavement. “Had four young pigeons carried off last night by a whacking big rat. Oh, a monster he must have been; you could tell by the size of the hole he made breaking into the loft.” No moderate-sized rat ever seemed to carry out any predatory operations in these regions; they were all enormous in their enormity. “Pretty hard lines that,” continued Duckby, seeing that he had secured the attention and respect of the company; “four squeakers carried off at one swoop. You’d find it rather hard to match that in the way of unlooked-for bad luck.” “I had six pullets out of a pen of seven killed by a snake yesterday afternoon,” said Blenkinthrope, in a voice which he hardly recognised as his own. “By a snake?” came in excited chorus. “It fascinated them with its deadly, glittering eyes, one after the other, and struck them down while they stood helpless. A bedridden neighbour, who wasn’t able to call for assistance, witnessed it all from her bedroom window.” “Well, I never!” broke in the chorus, with variations. “The interesting part of it is about the seventh pullet, the one that didn’t get killed,” resumed Blenkinthrope, slowly lighting a cigarette. His diffidence had left him, and he was beginning to realise how safe and easy depravity can seem once one has the courage to begin. “The six dead birds were Minorcas; the seventh was a Houdan with a mop of feathers all over its eyes. It could hardly see the snake at all, so of course it wasn’t mesmerised like the others. It just could see something wriggling on the ground, and went for it and pecked it to death.” “Well, I’m blessed!” exclaimed the chorus. In the course of the next few days Blenkinthrope discovered how little the loss of one’s self-respect affects one when one has gained the esteem of the world. His story found its way into one of the poultry papers, and was copied thence into a daily news-sheet as a matter of general interest. A lady wrote from the North of Scotland recounting a similar episode which she had witnessed as occurring between a stoat and a blind grouse. Somehow a lie seems so much less reprehensible when one can call it a lee. For awhile the adapter of the Seventh Pullet story enjoyed to the full his altered standing as a person of consequence, one who had had some share in the strange events of his times. Then he was thrust once again into the cold grey background by the sudden blossoming into importance of Smith-Paddon, a daily fellow-traveller, whose little girl had been knocked down and nearly hurt by a car belonging to a musical-comedy actress. The actress was not in the car at the time, but she was in numerous photographs which appeared in the illustrated papers of Zoto Dobreen inquiring after the well-being of Maisie, daughter of Edmund Smith-Paddon, Esq. With this new human interest to absorb them the travelling companions were almost rude when Blenkinthrope tried to explain his contrivance for keeping vipers and peregrine falcons out of his chicken-run. Gorworth, to whom he unburdened himself in private, gave him the same counsel as heretofore. “Invent something.” “Yes, but what?” The ready affirmative coupled with the question betrayed a significant shifting of the ethical standpoint. It was a few days later that Blenkinthrope revealed a chapter of family history to the customary gathering in the railway carriage. “Curious thing happened to my aunt, the one who lives in Paris,” he began. He had several aunts, but they were all geographically distributed over Greater London. “She was sitting on a seat in the Bois the other afternoon, after lunching at the Roumanian Legation.” Whatever the story gained in picturesqueness from the dragging-in of diplomatic “atmosphere,” it ceased from that moment to command any acceptance as a record of current events. Gorworth had warned his neophyte that this would be the case, but the traditional enthusiasm of the neophyte had triumphed over discretion. “She was feeling rather drowsy, the effect probably of the champagne, which she’s not in the habit of taking in the middle of the day.” A subdued murmur of admiration went round the company. Blenkinthrope’s aunts were not used to taking champagne in the middle of the year, regarding it exclusively as a Christmas and New Year accessory. “Presently a rather portly gentleman passed by her seat and paused an instant to light a cigar. At that moment a youngish man came up behind him, drew the blade from a swordstick, and stabbed him half a dozen times through and through. ‘Scoundrel,’ he cried to his victim, ‘you do not know me. My name is Henri Leturc.’ The elder man wiped away some of the blood that was spattering his clothes, turned to his assailant, and said: ‘And since when has an attempted assassination been considered an introduction?’ Then he finished lighting his cigar and walked away. My aunt had intended screaming for the police, but seeing the indifference with which the principal in the affair treated the matter she felt that it would be an impertinence on her part to interfere. Of course I need hardly say she put the whole thing down to the effects of a warm, drowsy afternoon and the Legation champagne. Now comes the astonishing part of my story. A fortnight later a bank manager was stabbed to death with a swordstick in that very part of the Bois. His assassin was the son of a charwoman formerly working at the bank, who had been dismissed from her job by the manager on account of chronic intemperance. His name was Henri Leturc.” From that moment Blenkinthrope was tacitly accepted as the Munchausen of the party. No effort was spared to draw him out from day to day in the exercise of testing their powers of credulity, and Blenkinthrope, in the false security of an assured and receptive audience, waxed industrious and ingenious in supplying the demand for marvels. Duckby’s satirical story of a tame otter that had a tank in the garden to swim in, and whined restlessly whenever the water-rate was overdue, was scarcely an unfair parody of some of Blenkinthrope’s wilder efforts. And then one day came Nemesis. Returning to his villa one evening Blenkinthrope found his wife sitting in front of a pack of cards, which she was scrutinising with unusual concentration. “The same old patience-game?” he asked carelessly. “No, dear; this is the Death’s Head patience, the most difficult of them all. I’ve never got it to work out, and somehow I should be rather frightened if I did. Mother only got it out once in her life; she was afraid of it, too. Her great-aunt had done it once and fallen dead from excitement the next moment, and mother always had a feeling that she would die if she ever got it out. She died the same night that she did it. She was in bad health at the time, certainly, but it was a strange coincidence.” “Don’t do it if it frightens you,” was Blenkinthrope’s practical comment as he left the room. A few minutes later his wife called to him. “John, it gave me such a turn, I nearly got it out. Only the five of diamonds held me up at the end. I really thought I’d done it.” “Why, you can do it,” said Blenkinthrope, who had come back to the room; “if you shift the eight of clubs on to that open nine the five can be moved on to the six.” His wife made the suggested move with hasty, trembling fingers, and piled the outstanding cards on to their respective packs. Then she followed the example of her mother and great-grand-aunt. Blenkinthrope had been genuinely fond of his wife, but in the midst of his bereavement one dominant thought obtruded itself. Something sensational and real had at last come into his life; no longer was it a grey, colourless record. The headlines which might appropriately describe his domestic tragedy kept shaping themselves in his brain. “Inherited presentiment comes true.” “The Death’s Head patience: Card-game that justified its sinister name in three generations.” He wrote out a full story of the fatal occurrence for the Essex Vedette, the editor of which was a friend of his, and to another friend he gave a condensed account, to be taken up to the office of one of the halfpenny dailies. But in both cases his reputation as a romancer stood fatally in the way of the fulfilment of his ambitions. “Not the right thing to be Munchausening in a time of sorrow” agreed his friends among themselves, and a brief note of regret at the “sudden death of the wife of our respected neighbour, Mr. John Blenkinthrope, from heart failure,” appearing in the news column of the local paper was the forlorn outcome of his visions of widespread publicity. Blenkinthrope shrank from the society of his erstwhile travelling companions and took to travelling townwards by an earlier train. He sometimes tries to enlist the sympathy and attention of a chance acquaintance in details of the whistling prowess of his best canary or the dimensions of his largest beetroot; he scarcely recognises himself as the man who was once spoken about and pointed out as the owner of the Seventh Pullet.

ponedjeljak, 5. siječnja 2026.

Space Prison (original title: The Survivors) by TOM GODWIN - https://www.gutenberg.org/cache/epub/22549/pg22549-images.html

 


Lady Carlotta stepped out on to the platform of the small wayside station and took a turn or two up and down its uninteresting length, to kill time till the train should be pleased to proceed on its way. Then, in the roadway beyond, she saw a horse struggling with a more than ample load, and a carter of the sort that seems to bear a sullen hatred against the animal that helps him to earn a living. Lady Carlotta promptly betook her to the roadway, and put rather a different complexion on the struggle. Certain of her acquaintances were wont to give her plentiful admonition as to the undesirability of interfering on behalf of a distressed animal, such interference being “none of her business.” Only once had she put the doctrine of non-interference into practice, when one of its most eloquent exponents had been besieged for nearly three hours in a small and extremely uncomfortable may-tree by an angry boar-pig, while Lady Carlotta, on the other side of the fence, had proceeded with the water-colour sketch she was engaged on, and refused to interfere between the boar and his prisoner. It is to be feared that she lost the friendship of the ultimately rescued lady. On this occasion she merely lost the train, which gave way to the first sign of impatience it had shown throughout the journey, and steamed off without her. She bore the desertion with philosophical indifference; her friends and relations were thoroughly well used to the fact of her luggage arriving without her. She wired a vague non-committal message to her destination to say that she was coming on “by another train.” Before she had time to think what her next move might be she was confronted by an imposingly attired lady, who seemed to be taking a prolonged mental inventory of her clothes and looks. “You must be Miss Hope, the governess I’ve come to meet,” said the apparition, in a tone that admitted of very little argument. “Very well, if I must I must,” said Lady Carlotta to herself with dangerous meekness. “I am Mrs. Quabarl,” continued the lady; “and where, pray, is your luggage?” “It’s gone astray,” said the alleged governess, falling in with the excellent rule of life that the absent are always to blame; the luggage had, in point of fact, behaved with perfect correctitude. “I’ve just telegraphed about it,” she added, with a nearer approach to truth. “How provoking,” said Mrs. Quabarl; “these railway companies are so careless. However, my maid can lend you things for the night,” and she led the way to her car. During the drive to the Quabarl mansion Lady Carlotta was impressively introduced to the nature of the charge that had been thrust upon her; she learned that Claude and Wilfrid were delicate, sensitive young people, that Irene had the artistic temperament highly developed, and that Viola was something or other else of a mould equally commonplace among children of that class and type in the twentieth century. “I wish them not only to be taught,” said Mrs. Quabarl, “but interested in what they learn. In their history lessons, for instance, you must try to make them feel that they are being introduced to the life-stories of men and women who really lived, not merely committing a mass of names and dates to memory. French, of course, I shall expect you to talk at meal-times several days in the week.” “I shall talk French four days of the week and Russian in the remaining three.” “Russian? My dear Miss Hope, no one in the house speaks or understands Russian.” “That will not embarrass me in the least,” said Lady Carlotta coldly. Mrs. Quabarl, to use a colloquial expression, was knocked off her perch. She was one of those imperfectly self-assured individuals who are magnificent and autocratic as long as they are not seriously opposed. The least show of unexpected resistance goes a long way towards rendering them cowed and apologetic. When the new governess failed to express wondering admiration of the large newly-purchased and expensive car, and lightly alluded to the superior advantages of one or two makes which had just been put on the market, the discomfiture of her patroness became almost abject. Her feelings were those which might have animated a general of ancient warfaring days, on beholding his heaviest battle-elephant ignominiously driven off the field by slingers and javelin throwers. At dinner that evening, although reinforced by her husband, who usually duplicated her opinions and lent her moral support generally, Mrs. Quabarl regained none of her lost ground. The governess not only helped herself well and truly to wine, but held forth with considerable show of critical knowledge on various vintage matters, concerning which the Quabarls were in no wise able to pose as authorities. Previous governesses had limited their conversation on the wine topic to a respectful and doubtless sincere expression of a preference for water. When this one went as far as to recommend a wine firm in whose hands you could not go very far wrong Mrs. Quabarl thought it time to turn the conversation into more usual channels. “We got very satisfactory references about you from Canon Teep,” she observed; “a very estimable man, I should think.” “Drinks like a fish and beats his wife, otherwise a very lovable character,” said the governess imperturbably. “My dear Miss Hope! I trust you are exaggerating,” exclaimed the Quabarls in unison. “One must in justice admit that there is some provocation,” continued the romancer. “Mrs. Teep is quite the most irritating bridge-player that I have ever sat down with; her leads and declarations would condone a certain amount of brutality in her partner, but to souse her with the contents of the only soda-water syphon in the house on a Sunday afternoon, when one couldn’t get another, argues an indifference to the comfort of others which I cannot altogether overlook. You may think me hasty in my judgments, but it was practically on account of the syphon incident that I left.” “We will talk of this some other time,” said Mrs. Quabarl hastily. “I shall never allude to it again,” said the governess with decision. Mr. Quabarl made a welcome diversion by asking what studies the new instructress proposed to inaugurate on the morrow. “History to begin with,” she informed him. “Ah, history,” he observed sagely; “now in teaching them history you must take care to interest them in what they learn. You must make them feel that they are being introduced to the life-stories of men and women who really lived—” “I’ve told her all that,” interposed Mrs. Quabarl. “I teach history on the Schartz-Metterklume method,” said the governess loftily. “Ah, yes,” said her listeners, thinking it expedient to assume an acquaintance at least with the name. * * * * * “What are you children doing out here?” demanded Mrs. Quabarl the next morning, on finding Irene sitting rather glumly at the head of the stairs, while her sister was perched in an attitude of depressed discomfort on the window-seat behind her, with a wolf-skin rug almost covering her. “We are having a history lesson,” came the unexpected reply. “I am supposed to be Rome, and Viola up there is the she-wolf; not a real wolf, but the figure of one that the Romans used to set store by—I forget why. Claude and Wilfrid have gone to fetch the shabby women.” “The shabby women?” “Yes, they’ve got to carry them off. They didn’t want to, but Miss Hope got one of father’s fives-bats and said she’d give them a number nine spanking if they didn’t, so they’ve gone to do it.” A loud, angry screaming from the direction of the lawn drew Mrs. Quabarl thither in hot haste, fearful lest the threatened castigation might even now be in process of infliction. The outcry, however, came principally from the two small daughters of the lodge-keeper, who were being hauled and pushed towards the house by the panting and dishevelled Claude and Wilfrid, whose task was rendered even more arduous by the incessant, if not very effectual, attacks of the captured maidens’ small brother. The governess, fives-bat in hand, sat negligently on the stone balustrade, presiding over the scene with the cold impartiality of a Goddess of Battles. A furious and repeated chorus of “I’ll tell muvver” rose from the lodge-children, but the lodge-mother, who was hard of hearing, was for the moment immersed in the preoccupation of her washtub. After an apprehensive glance in the direction of the lodge (the good woman was gifted with the highly militant temper which is sometimes the privilege of deafness) Mrs. Quabarl flew indignantly to the rescue of the struggling captives. “Wilfrid! Claude! Let those children go at once. Miss Hope, what on earth is the meaning of this scene?” “Early Roman history; the Sabine Women, don’t you know? It’s the Schartz-Metterklume method to make children understand history by acting it themselves; fixes it in their memory, you know. Of course, if, thanks to your interference, your boys go through life thinking that the Sabine women ultimately escaped, I really cannot be held responsible.” “You may be very clever and modern, Miss Hope,” said Mrs. Quabarl firmly, “but I should like you to leave here by the next train. Your luggage will be sent after you as soon as it arrives.” “I’m not certain exactly where I shall be for the next few days,” said the dismissed instructress of youth; “you might keep my luggage till I wire my address. There are only a couple of trunks and some golf-clubs and a leopard cub.” “A leopard cub!” gasped Mrs. Quabarl. Even in her departure this extraordinary person seemed destined to leave a trail of embarrassment behind her. “Well, it’s rather left off being a cub; it’s more than half-grown, you know. A fowl every day and a rabbit on Sundays is what it usually gets. Raw beef makes it too excitable. Don’t trouble about getting the car for me, I’m rather inclined for a walk.” And Lady Carlotta strode out of the Quabarl horizon. The advent of the genuine Miss Hope, who had made a mistake as to the day on which she was due to arrive, caused a turmoil which that good lady was quite unused to inspiring. Obviously the Quabarl family had been woefully befooled, but a certain amount of relief came with the knowledge. “How tiresome for you, dear Carlotta,” said her hostess, when the overdue guest ultimately arrived; “how very tiresome losing your train and having to stop overnight in a strange place.” “Oh dear, no,” said Lady Carlotta; “not at all tiresome—for me.”